Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Owner's manual
Free 5 year limited guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
HU02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dyson Airblade V

  • Page 1 Owner’s manual Free 5 year limited guarantee Register your guarantee at www.dysonairblade.com HU02...
  • Page 2 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal o pérdida de negocio o ingresos ocasionado si usted, su your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
  • Page 3 Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com ja -paikka. Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du VAROITUS kjøpte produktet.
  • Page 4 Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de Ak sa chcete niečo spýtať v súvislosti so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo série e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
  • Page 5 ถ้ า คุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งเป่ ามื อ Dyson คุ ณ สามารถโทรศั พ ท์ ต ิ ด ต่ อ สายด่ ว นให้ ค วามช่ ว ยเหลื อ ของ...
  • Page 6 .‫ بضمان لمدة 5 أعوام على األجزاء والتشغيل من تاريخ الشراء، وذلك وفق ً ا لشروط الضمان المحدود‬Dyson ‫يتمتع مجفف األيدي‬ Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào liên quan đến máy sấy tay Dyson, hãy gọi Đường dây hỗ trợ của Dyson và thông báo số seri và...
  • Page 7 U vindt uw serienummer op het typeplaatje onder op het apparaat, op een registratieformulier in de doos en ook op een ubicada en el frente de la unidad cuando se la desembala. informatiesticker op de voorzijde van het apparaat als u het uitpakt. Sila catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan pada masa akan datang.
  • Page 8 6. Do not seal the unit to the wall. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL...
  • Page 9 concernant l’utilisation de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent les dangers...
  • Page 10 die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden WAARSCHUWING kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der Schalttafel an. HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, 4. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger an diesem Gerät oder in ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE seiner unmittelbaren Umgebung.
  • Page 11 WAARSCHUWING: los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión. Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst. 2. Queda prohibido el uso del secador de manos para fines distintos Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F). Om a los establecidos.
  • Page 12 PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE IL PRESENTE 5. Tutti i componenti in metallo in contatto con questa unità DEVONO essere collegati a terra, inclusa qualsiasi copertura della parete. APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE E NELLA 6.
  • Page 13 1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности помещение. Работната температура е от 0°C (32°F) до 40°C или липса на опит и знания, освен ако тези лица не се намират (104°F).
  • Page 14 napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za isključivanje Z DŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU napajanja, na servisnu ploču dobro pričvrstite vidljivo upozorenje, ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ DODRŽUJTE primjerice oznaku NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: 4. Ne upotrebljavajte opremu za čišćenje mlazom na uređaju ili u 1.
  • Page 15 UPOZORNĚNÍ: for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel - f.eks. et mærkat - på Osoušeč rukou je určen k umístění v interiérech. Rozsah provozní servicepanelet. teploty je 0 °C až 40 °C. Aby nedošlo k zásahu elektrickým 4.
  • Page 16 HUOM: να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila- με τον κατασκευαστή. alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa 3. Πριν τη συντήρηση, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος...
  • Page 17 Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ készüléket, és nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást. 2. A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más ΠΡΟΣΟΧΗ:  célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz.
  • Page 18 VED BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER MÅ DU FØLGE NOEN ættu ekki að þrífa eða sinna viðhaldi á tækinu nema með aðstoð GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT: fullorðinna. 2. Dyson-handþurrkuna skal aldrei nota í öðrum tilgangi en ADVARSEL til að þurrka hendur. Notið tækið einungis á þann hátt sem...
  • Page 19 W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ W INSTRUKCJI MONTAŻU. 2. Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten som PODCZAS UŻYTKOWANIA SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO er tiltenkt av produsenten.
  • Page 20 określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEM-SE z producentem. SEMPRE SEGUIR UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS 3. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć SEGUINTES: zasilanie na panelu serwisowym. Zablokować wyłącznik, aby AVISO zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania.
  • Page 21 AVISO: să fie supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte utilizarea echipamentului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu lăsaţi copiii să se joace cu echipamentul. Copiii trebuie să fie PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joacă cu ELÉCTRICO, NÃO UTILIZE ESTE APARELHO COM UM echipamentul.
  • Page 22 только по прямому назначению в соответствии с указаниями изготовителя. По всем вопросам обращайтесь к изготовителю. ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ 3. Перед очисткой устройства отключите его питание, нажав выключатель на распределительном щите. Чтобы ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО предотвратить случайное включение питания, убедитесь, что ТЕХНИКЕ...
  • Page 23 INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN, FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE ANVÄNDAS MED BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN. HALVLEDARBASERAD HASTIGHETSSTYRNING VAR FÖRSIKTIG! NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, Din handtork ska placeras inomhus.
  • Page 24 2. Nepovoľte používanie sušiča rúk na iný účel ako na sušenie rúk. OPOZORILO Zariadenie používajte len spôsobom, ktorý určil výrobca. Ak máte otázky, obráťte sa na výrobcu. DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA 3. Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie. ALI TELESNIH POŠKODB, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE: Skontrolujte, či je vypínač...
  • Page 25 Temizlik ve bakım işlemleri, yetişkin bir bireyin УСТАНОВЛЕННЯ. gözetimi altında olmaksızın çocuklar tarafından yapılmaz. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДУ НЕОБХІДНО 2. Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak dışında başka bir ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА amaçla kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca, üreticinin amaçladığı НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ.
  • Page 26 УВАГА! дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким бракує досвіду і знань. Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у Такі особи можуть використовувати цей прилад тільки під приміщенні. Діапазон робочої температури становить від наглядом або за вказівками людини, відповідальної за їхню...
  • Page 27 receberem instruções sobre o uso seguro do aparelho e entenderem os perigos envolvidos em tal uso. Não permita que crianças LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES brinquem com o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. A limpeza e a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
  • Page 28 accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión, 1. Peralatan ini tidak direka untuk digunakan oleh orang (termasuk coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil kanak-kanak) yang kurang upaya fizikal, deria atau akal, atau visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones. kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diberikan seliaan atau arahan berkenaan penggunaan peralatan 4.
  • Page 29 AWAS: 警告 Alat pengering tangan anda mesti diletakkan di dalam bangunan. 为了降低火灾或触电的危险, 请勿将本设备与任何固态速度控制设备一 Julat suhu pengendalian 0°C (32°F) hingga 40°C (104°F). Untuk 起使用 mengurangkan risiko kebakaran atau renjatan elektrik, jangan biarkan mekanisme/komponen dalaman unit ini terdedah kepada 注意: lembapan. 干手器应置于室内。 工作温度介于 0° C (32° F) 至 40° C (104° F) 之 间。...
  • Page 30 3. 保守点検を行う前に、 点検を行うパネルの電源スイッチをオフにして 警告 ください。 誤ってスイッチをオンにしないようにスイッチにロックがか かっていることを確認してください。 電源をオフにするスイッチをロ 為了降低火災燃燒或電擊的危險 , 請勿將本產品與任何固態速度控制裝 ックできない場合は、 その旨がわかるような警告をパネルに貼付け 置一起使用 るなどをしてください。 4. 本ユニットに接触する金属製部品は、 壁のコーティングも含めすべて 注意 : アース工事を確実に実施してください。 5. 本ユニットを壁にシーリングしないでください。 乾手機應安裝於室內。 工作溫度介於 0° C (32° F) 至 40° C (104° F) 之 間。 為了降低起火燃燒或電擊的危險 , 請勿將本 本ユニット自体または周りを清掃する時には、 高圧洗浄器を使用し ないでください。...
  • Page 31 เพื ่ อ ลดความเสี ่ ย งในการเกิ ด ไฟไหม้ ห รื อ ไฟฟ ้ าช็ อ ต ห้ า มใช้ ใช ้ ไ ฟฟ ้ า ของ Dyson เคร ื ่ อ งน ี ้ ไ ด ้ หากได ้ ร ั บ การควบคุ ม ด ู แ ลหร ื อ...
  • Page 32 Peralatan Dyson ini boleh 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. digunakan oleh anak berusia 8 tahun ke atas, dan orang-orang 중요...
  • Page 33 6. 벽면에 장치를 완전히 고정하지 마십시오. dẫn sử dụng máy theo cách an toàn và hiểu những nguy hiểm liên quan. Trẻ em không được chơi với máy. Trẻ em cần được 이 장치 위나 가까이에서 물 분사 장비를 사용하지 마십시오. giám sát để...
  • Page 34 All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or WARNING Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and local laws and applicable codes and standards, including fire-rated TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY construction.
  • Page 35 Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, DE DESCARGA calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme ELÉCTRICA O DE LESIONES PERSONALES, PRESTE ATENCIÓN A las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos LO SIGUIENTE: aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción...
  • Page 36 All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and d’expérience ou de connaissances, à la condition qu’une personne local laws and applicable codes and standards, including fire-rated responsable les supervise ou leur indique comment utiliser l’appareil...
  • Page 37 Tous les travaux de réparation électrique doivent être effectués par un électricien qualifié ou un ingénieur du service de réparations Dyson conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales ainsi qu’aux codes et normes applicables, y compris la construction à indice de résistance au feu. Si le boîtier est retiré ou manipulé de manière inappropriée, les composants internes de l’appareil peuvent...
  • Page 40 ‫כדי לצמצם את הסיכון לשריפה או להתחשמלות, אין להשתמש במכשיר עם‬ ›‫התקן בקרה על מהירות‬ :‫אזהרה‬ ‫ שברשותך בתוך מבנה סגו ר . טווח‬Dyson Airblade ‫יש למקם את מייבש הידיים‬ ‫טמפרטורת ההפעלה הוא 0° עד ס.” לצמצום סכנת שריפה או התחשמלות, אין‬ .‫לחשוף ללחות את המנגנונים/הרכיבים הפנימיים של מכשיר זה‬...
  • Page 41 ‫تحذير‬ ‫اقرأ هذه اإلرشادات واحتفظ بها‬ ‫للحد من خطر الحريق أو الصدمة الكهربائية، ال تستخدم هذا‬ ‫إرشادات السالمة الهامة‬ ‫الجهاز مع أي جهاز إلكترون ي للتحكم ف ي السرعة‬ :‫تنبيه‬ ‫5عند استخدام جهاز كهرب ي، ينبغ ي دائما ً اتباع احتياطات‬ :‫أساسية،...
  • Page 42 The Dyson hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is HEPA filters on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information. connected.Must be performed by a qualified electrician.
  • Page 43 Si l’entrée d’air présente de la poussière ou des débris, il vous suffit de la fitted by the customer on site. The customer will need to return any defective parts to Dyson using the pre paid postage frotter avec un chiffon doux.
  • Page 44 • Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson expédie directement sur site le kit de remplacement du filtre, que le client maintenance, et à ce titre, Dyson pourra être amené à communiquer vos informations à ses sous-traitants et à ses devra lui-même installer.
  • Page 45 • Vos informations seront traitées par Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) à des fins Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de promotionnelles, de marketing et de maintenance.
  • Page 46 Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. S’il est établi que la pièce FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG principale de l’appareil doit être remplacée, Dyson procédera à son expédition sur site, directement au client. Le client devra renvoyer toute pièce défectueuse à...
  • Page 47 BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen DYSON HÄNDETROCKNERS...
  • Page 48 Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird. Houd uw handen onder de Dyson handdroger, die dan automatisch wordt gestart en met luchtstromen het water van uw handen blaast.
  • Page 49 Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen. Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie is te vinden op de achterzijde van de omslag).
  • Page 50 Dyson gebruikshandleiding. El flujo de aire del secador de manos Dyson es más caliente de lo normal. Revise y quite la suciedad de las entradas de aire. Inspeccione el filtro y cámbielo si fuera necesario.
  • Page 51 5 años a partir de la fecha de inicio de la garantía. Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson Ingredientes espumantes para obtener más información.
  • Page 52 L’asciugamani ad aria Dyson non si avvia. Verificare che il fusibile/interruttore automatico funzioni e che In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per l’alimentazione elettrica sia collegata. Deve essere effettuato da un cambiare il filtro HEPA dell’unità...
  • Page 53 I componenti sostituiti devono essere restituiti a Dyson; in caso contrario, verrà comminata una penale di gestione. изпълнението на тази задача. Ove fosse necessaria la sostituzione del filtro, Dyson fornirà un kit apposito che sarà reponsabilità del cliente installare. Понякога сушилната машина за ръце Dyson се изключва, когато се...
  • Page 54 • Повреди, предизвикани от почистване, което не съответства на инструкциите в това ръководство: например Така ще регистрирате гаранцията, ще потвърдите, че сте собственик на уред от Dyson, в случай на загуба на почистване с препарати или продукти, посочени като вредни за уреда.
  • Page 55 UPOTREBA Sastojci za stvaranje pjene Izbjeljujuća ili abrazivna sredstva za čišćenje Postavite ruke ispod Dyson sušila za ruke i on će se automatski pokrenuti, stvarajući zračne mlazove koji skidaju vodu s vaših ruku. Ne perite visokotlačnim peračem Za najbrže sušenje: SMJERNICE ZA VODU 1.
  • Page 56 špinavý, odstraňte prach a nečistotu U slučaju da tvrtka Dyson utvrdi da je potrebna zamjena glavnog sklopa i kućišta, poslat će zamjenski dio koji kupac jemnou látkou. treba instalirati na mjestu korištenja. Kupac će morati vratiti sve dijelove s nedostacima tvrtki Dyson u priloženoj kutiji s prethodno plaćenom poštarinom.
  • Page 57 HVORDAN DU PASSER DIN DYSON HÅNDTØRRER Pokud nebudete mít doklad o koupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson. Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, (i) že jednotka bude namontována BRUGERVEJLEDNING a používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) že jednotka bude namontována a používána v Rakousku, Belgii,...
  • Page 58 Følg disse tre lette trin for at sikre, at udstyret fungerer optimalt og forbliver hygiejnisk. Hvis udstyret rengøres forkert Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får eller med et forkert produkt, kan det gøre din garanti ugyldig.
  • Page 59 öljy- tai alkoholipohjaisia tuotteita. VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE KEMIKAALEJA KOSKEVAT OHJEET • Dine oplysninger vil blive opbevaret af Dyson og dets agenter til brug i forbindelse med kampagner, marketing og Monet ammattikäyttöön tarkoitetut puhdistuskemikaalit sopivat laitteen puhdistukseen. Seuraavat kemikaalit service.
  • Page 60 90 päivää Dysonin tietojen mukaisen valmistuspäivän jälkeen. Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στεγνωτήρα χεριών Dyson και θα ξεκινήσει αυτόματα, δημιουργώντας φύλλα Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laite on asennettu ja sitä käytetään sen αέρα...
  • Page 61 κόστους. ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΎ Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον Πελάτη. Ελέγχετε τακτικά την είσοδο αέρα για να διασφαλίζετε ότι είναι χωρίς σκόνη και θραύσματα. Αρκεί να σκουπίσετε την...
  • Page 62 A DYSON KÉZSZÁRÍTÓ KARBANTARTÁSA Oldószerek/olajtartalmú szerek Kvaterner ammónium HASZNÁLAT Lúg-fehérítő keverékek Helyezze a kezeit a Dyson kézszárító alá, ami automatikusan bekapcsol, létrehozva a légáramokat, amelyek lekaparják Habzó összetevők a vizet a kezeiről. Fehérítő vagy súroló hatású szerek A gyors szárítás érdekében: Ne használjon nagy nyomású...
  • Page 63 További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. skal fá rafvirkja til að sinna þessu verki. Ha a Dyson vállalat azt állapítja meg, hogy a főtest valamely részét cserélni kell, akkor a Dyson cserealkatrészt küld, Dyson-handþurrkan slekkur stundum á sér þegar hún er í notkun en Gætið...
  • Page 64 • Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt nákvæmlega (nema í þeim Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
  • Page 65 • Feilaktig installasjon eller installasjon som ikke samsvarer nøyaktig med installasjonsinstruksjonene fra Dyson (unntatt Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte hvis installert av Dyson).
  • Page 66 Użycie tych substancji unieważni gwarancję. Nie wolno stosować: SPOSÓB UŻYTKOWANIA mieszanin alkoholowo-kwasowych, Umieścić dłonie pod suszarką do rąk firmy Dyson — uruchomi się ona automatycznie, tworząc warstwy powietrza alkoholu, ściągające wodę z dłoni. rozpuszczalników / produktów ropopochodnych, Aby uzyskać...
  • Page 67 COMO UTILIZAR jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana. Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este começará automaticamente, criando lâminas de GWARANCJA OBEJMUJE: ar para tirar a água das suas mãos.
  • Page 68 A utilização de máquinas de lavagem à pressão pode provocar infiltrações de água no invólucro. Os danos com água Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser instalado no local pelo causados por uma limpeza incorrecta invalidarão a sua garantia.
  • Page 69 Soluție Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului. Pentru informaţii suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă...
  • Page 70 Сушилка для рук не включается. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети в În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie электрическом щитке, а также наличие подачи электропитания.
  • Page 71 получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Регулярно проверяйте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли и мусора. Для очистки впускных Если компания Dyson определит, что корпус устройства нуждается в замене, будет предоставлена замена для отверстий от пыли и мусора достаточно протереть их мягкой тканью.
  • Page 72 Medel som bleker eller innehåller slipmedel ANVÄNDNING Använd inte högtryckstvätt Sätt händerna under Dyson handtork så startar den automatiskt och skapar ett luftflöde som torkar vattnet på händerna. För kortaste torktid: RIKTLINJER FÖR VATTEN 1. Håll dina händer plant och parallellt mot maskinens yta ca 5 mm från kniven, och torka dina händer i luftflödet från Denna Dyson handtork har en IP24-certifiering.
  • Page 73 SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV I de fall där Dyson beslutar att huvudstommen behöver bytas ut skickar Dyson en ersättning som kunden sätter dit på plats. Kunden måste returnera defekta delar till Dyson med den medföljande lådan med förbetalt porto.
  • Page 74 Orice piese înlocuite trebuie returnate către Dyson; în caz contrar, va fi percepută o taxă de administrare. Všetky sušiče rúk Dyson majú certifikát IP24. În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
  • Page 75 čistilnih sredstev UPORABA Ne čistite s tlačnimi čistilnimi napravami Položite roke pod sušilnik za roke Dyson, ki se bo samodejno sprožil in s plastmi zraka odstranil vodo z vaših rok. Za najboljše rezultate sušenja: SMERNICE ZA UPORABO VODE 1.
  • Page 76 Če sestavni deli ne bodo vrnjeni, bo Dyson zaračunal administrativne stroške. Če se ugotovi, da je potrebna zamenjava filtra, bo Dyson zagotovil komplet za zamenjavo filtra, ki ga bo lahko zamenjal Dyson el kurutma makinesi çalışma sırasında bazen devreden çıkıyor ve Hava girişinin temiz ve tozdan temizlenmiş...
  • Page 77 şiddet içeren hareketler, cihazın Dyson Çalıştırma Kılavuzu’na uygun olmayan bir biçimde tutulması. değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson • Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
  • Page 78 спричинити зростання кількості бактерій. Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового Усі миючі хімічні засоби слід використовувати у точній відповідності до інструкцій виробника (зокрема щодо випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
  • Page 79 дефектні частини компанії Dyson, надіславши їх у передплаченій упаковці. Problema Solução Усі замінені частини необхідно повернути в компанію Dyson, інакше буде стягнуто комісію за організацію O secador de mãos não liga. Verifique se o fusível/disjuntor está funcionando e se o aparelho процесу...
  • Page 80 Si no hay ningún método seguro disponible, un Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. electricista calificado debe realizar esta tarea.
  • Page 81 En los casos en que Dyson determine que el conjunto del cuerpo principal debe reemplazarse, Dyson enviará el Ingredientes espumosos repuesto para que el cliente lo cambie en el lugar. El cliente debe devolver las piezas defectuosas a Dyson en la caja Blanqueador o limpiadores abrasivos provista con franqueo prepago.
  • Page 82 Jika diperlukan untuk persekitaran dengan kadar penggunaan tinggi, kit pengganti penapis Dyson menyediakan segala kelengkapan yang anda perlukan untuk menukar penapis HEPA unit anda di tapak. Hubungi Talian Bantuan Dyson di Jika anda mempunyai sebarang soalan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson.
  • Page 83 • Mana-mana kerosakan akibat elektrik, banjir atau struktur, atau sebarang kehilangan perniagaan atau pendapatan 可使用多种专业化学清洁剂。 下面列举的部分化学清洁用剂对设备有害, 不得使用。 使用这些清洁剂将使您的保修失效。 akibat kegagalan produk. 请勿使用: Jika anda tidak pasti apa yang termasuk dalam jaminan anda, sila hubungi Dyson (butiran pada muka belakang). 酒精-酸混合物 MENGENAI PRIVASI ANDA 酒精...
  • Page 84 如何使用 处置信息 將您的雙手放置在戴森乾手機的下方 ,乾手機會自動啟動,產生的氣流會帶走您手上的水份。 戴森产品使用高级别可回收材料制成。 请负责地处置本产品, 并通过可能的途径回收利用。 為取得最佳的干手時間結果: 1.    將 雙方放平,使其與干手機表面平行,距葉片約 5mm,從手部到指尖經氣流抽回雙手。 请以 DYSON AIRBLADE V 干手器物主身份注册 2.    讓 雙手勻速緩緩經過氣流,每次交替手掌和手背 ,每面用時約 2.5 秒。 为了给您提供及时高效的服务, 请在 www.dysonairblade.com 上注册您的机器 3.    將 雙方放平,使手指併攏,並且拇指向內,確保整個手都經過氣流。 这将注册您的保修资格。 如果保险单丢失, 这可确定您对戴森产品的所有权, 并且我们也可以在必要时与您联系。 問題解決指南 您需要提供序列号, 在干手器侧面栅格前的铭牌上、 箱中登记表上, 或在拆除包装时, 在设备正面的信息标签上均可见序列号。...
  • Page 85 乾手機的濾網必須遵循濾網更換套件提供的說明手冊,小心清潔或更換。如果有疑問,請洽合格電工或戴森服務專線, 以尋求 す。 支援。 効率的に手を乾かすために: 棄置資訊 1.    ブ レードから約5mm離して手を平らにし、 ハンドドライヤーと平行になるようにします。 手首から指先までをエアフ ローに通します。 戴森產品是由高級可回收材料製成。請盡責地棄置本產品,並儘可能將其回收。 2.    エ アフローの中でゆっくりと手を動かします。 手を動かす速度は一定にし、 手の前面・後面交互に約2.5秒ずつ風をあ 請註冊為 DYSON AIRBLADE V乾 乾 手機所有者 てます。 3.    手 を平らにし、 指の間隔を近づけ、 親指を内側に入れて、 手全体が風にあたるようにします。 為了協助我們確保您獲得迅速有效率的服務,請上網註冊您的產品,網址 www.dysonairblade.com 如此一來即可註冊保固,在發生保險損失時可以確認您的戴森產品所有權,也能讓我們可以在需要時與您聯絡。 トラブルシューティングガイド 在乾手機側邊護柵後方的標牌、箱內的註冊表上都可找到您需要的序號,或在裝置開箱後,在正面的資訊貼紙上也可查閱序 號。 問題...
  • Page 86 แหล่ ง จ่ า ยไฟ ต้ อ งด� า เนิ น การโดยช่ า งไฟฟ ้ าที ่ ผ ่ า นการรั บ รอง 要があります。 関連部品もすべてダイソンに返却していただく必要がございます。 返却したいただかない場合、 管理手数 บางครั ้ ง เครื ่ อ งเป่ ามื อ Dyson อาจมี ก ารตั ด ไฟในระหว่ า งการใช้ ง าน และจะ ตรวจสอบว่ า ท่ อ ดู ด อากาศสะอาดและปราศจากฝุ่ น...
  • Page 87 หากค ุ ณ ม ี ข ้ อ สงส ั ย เพ ิ ่ ม เต ิ ม กร ุ ณ าต ิ ด ต ่ อ สายด ่ ว นให ้ ค วามช ่ ว ยเหล ื อ ของ...
  • Page 88 Campuran alkohol-asam PETUNJUK PENGGUNAAN Alkohol Produk berbasis pelarut / minyak Letakkan tangan di bawah pengering tangan Dyson dan pengering akan beroperasi secara otomatis, membentuk Amonium kuarterner lapisan udara untuk mengikis air dari tangan Anda. Campuran alkali-pemutih Untuk hasil waktu pengeringan terbaik: Bahan berbusa 1.
  • Page 89 Dyson tidak menjamin perbaikan atau penggantian produk sebagai akibat: yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. Hubungi Saluran Bantuan Dyson di nomor yang tertera • Kerusakan yang tidak disengaja, kerusakan yang disebabkan oleh kelalaian dalam penggunaan atau perawatan, pada sampul belakang buku petunjuk ini untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
  • Page 90 다이슨 제품은 재활용 가능한 고급 소재로 만들어집니다. 제품의 폐기는 신중하게 하시고 가급적 재활용하시기 바랍니다. 문제 조치 다이슨 핸드 드라이어가 사용 중에 가끔씩 작동을 멈추었다가 다시 공기 흡입부가 깨끗하고 먼지가 없는지 확인합니다. 작동합니다. 공기 흡입부에 먼지가 끼거나 더러운 경우 부드러운 천으로 먼지와 이물질을...
  • Page 91 다이슨에서 연락을 드릴 수 있습니다. Đặt tay vào phía dưới máy sấy tay Dyson, máy sẽ tự động hoạt động, tạo ra các lớp khí để quét nước khỏi tay bạn. 효율적인 서비스를 위해 제품 측면의 그릴 뒤 및 상자의 등록 정보 안내, 제품 전면의 대형 정보 스티커 위에 있는 고유한...
  • Page 92 • Hư hỏng do các nguyên nhân bên ngoài như vận chuyển, thời tiết, mất điện hoặc quá áp. cho bạn mọi thứ cần thiết để thay bộ lọc HEPA của máy tại chỗ. Hãy liên hệ Đường dây hỗ trợ của Dyson tại số máy •...
  • Page 93 Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability. This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the contact you if necessary.
  • Page 94 3. Clean the floor and wall beneath and around the unit. This may be required more regularly in high use areas. If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
  • Page 95 If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
  • Page 96 être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE V de la garantie. Pour nous aider à vous assurer des services rapides et efficaces, veuillez enregistrer votre appareil sur le site Dyson à Ne pas utiliser les produits suivants : l’adresse www.dysonairblade.ca Mélanges acide-alcool...
  • Page 97 Lorsque Dyson détermine que la structure principale doit être remplacée, un élément de rechange est fourni au client GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS et son installation incombe à ce dernier. Le client doit retourner à Dyson toute pièce défectueuse en utilisant la boîte ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL RIESGO DE CHOQUE pré-affranchie fournie avec le produit.
  • Page 98 GARANTÍA LIMITADA PAUTAS PARA EL USO DE AGUA Términos y condiciones de la garantía de 5 años de Dyson y 5 años de garantía para la mano de obra, incluida la Este secador de manos tiene certificación IP24. placa posterior.
  • Page 100 ‫التلف العرضي أو األعطال الناجمة عن االستخدام غير السليم أو التقصير أو سوء االستخدام المتعم ّ د أو غير المتعم ّ د أو‬ .Dyson ‫اإلهمال أو التخريب أو تشغيل الوحدة أو التعامل معها بشكل غير متقن بما ال يتوافق مع كت ي ّ ب تشغيل‬...
  • Page 101 ‫3. احتفظ بيديك مبسوطتين، وضم أصابعك إلغالق المسافات بينها وابق أصابع اإلبهام للداخل للتأكد من أن اليد بأكملها‬ ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير‬Dyson ‫إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن التي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬...
  • Page 102 ‫5 שנים מתחילת האחריות, כאשר משתמשים במכשיר בהתאם למדריך השימוש וההתקנה. לקבלת מידע נוסף, פנה למוקד‬ . DYSON ‫התמיכה של‬ ‫ קובעת שיש להחליף את מכלול החלק הראשי, היא תשלח חלק חילוף שיוחלף על ידי הלקוח באת ר . על‬DYSON ‫כאשר חברת‬ .‫ חלקים פגומים כלשהם באמצעות המעטפה המבוילת שנשלחה אליו‬DYSON ‫הלקוח יהיה להחזיר לחברת‬...
  • Page 103 .‫1. נגב את כל המשטחים במטלית רכה ובחומר ניקוי שאינו מאכל‬ ‫ במקרה של תביעה לצורכי ביטוח, ונוכל ליצור עמך‬DYSON ‫כך תירשם האחריות של ך , תאושר הבעלות שלך על המכשיר של‬ . ‫2. יש לנקות באופן קבוע את כונסי האוויר שבצידי המכשי ר‬...
  • Page 104 PL 0048 22 73 83 481 GR Για πληροφορίες και www.dysonairblade.pl CA 1-877-DYSON-AB υποστήριξη, καλέστε την (1-877-397-6622) εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο PT 00 800 0230 5530 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site CH 0848 807 907 RO 0314326140 μας στο...