Publicité

Liens rapides

Owner's manual
Free 5 year parts, 1 year labour guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dyson AIRBLADE dB

  • Page 1 Owner’s manual Free 5 year parts, 1 year labour guarantee Register your guarantee at www.dysonairblade.com...
  • Page 2 Debe realizar un electricista calificado. and/or personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de instalación, pues no hacerlo puede derivar en...
  • Page 3 Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du ja -paikka.
  • Page 4 Na sušič rúk sa s platnosťou od dátumu jeho nákupu vzťahuje päťročná záruka na súčiastky a ročná záruka na prácu a z nich Se tiver quaisquer dúvidas sobre o seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série plynúce podmienky.
  • Page 5 Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje de la unidad. Esta contiene información detallada sobre la ‫ مسؤولية أية أضرار مادية أو إصابة شخصية، أو أية خسارة تجارية أو ف ي اإليرادات, قد تحدث إذا لم ت ت ّ بع‬Dyson ‫ال تتحمل شركة‬...
  • Page 6 Registre su garantía en www.dysonairblade.com Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
  • Page 7 Note your serial number here for future reference. Vaše sériové číslo je uvedené na výkonnostnom štítku v spodnej časti jednotky, na registračnom formulári vo vnútri balenia alebo na informačnej nálepke na prednej strane jednotky, ktorú uvidíte pri vybaľovaní. Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste kasneje morda potrebovali. Serijska številka se nahaja na ploščici s tehničnimi navedbami, ki se nahaja na ohišju enote, na prijavnem obrazcu v škatli in na veliki nalepki s podatki na sprednji strani razpakirane naprave.
  • Page 8: Lisez Attentivement Et Conservez Ces Consignes

    CAUTION Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS range 0°C (32°F) to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture. BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE...
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    AVERTISSEMENT dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der Schalttafel an. pouR lIMITER lES RISquES d’INcENdIE ou dE choc Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem élEcTRIquE, N’uTIlISEz pAS cET AppAREIl AVEc uN Gerät spielen.
  • Page 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    advertenCia bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. De handdroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen Con obJeto de reduCir el riesGo de inCendio, van handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door desCarGa elÉCtriCa o daÑos personales, tenGa en de fabrikant.
  • Page 11: Importanti Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: L’asciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo al coperto. LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI La temperatura di funzionamento varia tra 0 °C (32 °F) e 40 °C IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dell’unità...
  • Page 12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI. За Да НамалИтЕ РИска от ПоЖаР ИлИ токов УДаР, НЕ UPOZORENJE ИЗПолЗвайтЕ тоЗИ УРЕД с коЕ Да Е УстРойство За УПРавлЕНИЕ На скоРост DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI ELEKTRIČNOG вНИмаНИЕ: UDARA, NEMOJTE KORISTITI OVAJ APARAT S ELEKTRONIČKIM UREĐAJEM ZA UPRAVLJANJE BRZINOM...
  • Page 13: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s  Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, přístrojem nehrají. at kontakten er låst for at forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan K čištění...
  • Page 14: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν huOm: παίζουν με τη συσκευή. Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila-alue ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa ΚΑθΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧΩΡΟ.
  • Page 15: Mikilvægar Öryggisleiðbeiningar

    őket instrukciókkal. FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más FORÐAST ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI: célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af fólki (þ.m.t. börnum) með...
  • Page 16: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZmNIeJsZyĆ RyZyko PoŻaRU, PoRaŻeNIa PRĄdem Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å elekTRyCZNym lUB oBRaŻeŃ CIaŁa, NaleŻy PRZesTRZegaĆ tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten som PoNIŻsZyCh ZaleCeŃ.
  • Page 17: Instruções De Segurança Importantes

    aViso określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się z producentem. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć para reDuzir o risco De incÊnDio, choQue elÉcTrico zasilanie na panelu serwisowym. Zablokować wyłącznik, aby ou FerimenTos pessoais, obserVe o seguinTe: zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania. Jeśli wyłącznika Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo zasilania nie można zablokować, do panelu serwisowego należy crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio...
  • Page 18: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    ATENŢIE: Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Domeniul de temperatură de operare de la 0°C (32°F) la 40°C INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND (104°F).” Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi mecanismele/componentele interne ale acestei unităţi SIGURANŢA la umezeală.
  • Page 19: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством. Handtork får inte användas för annat än att torka händer. Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren avsett. Kontakta tillverkaren om du har några frågor. Не используйте моечНые аппараты высокого Stäng av strömmen vid servicepanelen före service.
  • Page 20 VÝSTRAHA PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA V ZÁUJME ZNÍŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI: Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU IN nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov, keď...
  • Page 21 З УСІМА ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ПОЗНАЧКАМИ, ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz. НАВЕДЕНИМИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ТА ПОСІБНИКУ З Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak dışında başka bir amaçla УСТАНОВЛЕННЯ kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca, üreticinin amaçladığı biçimde kullanın. Sorularınız olması halinde, üretici ile irtibat kurunuz.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad Importantes

    As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.Não use nenhum equipamento de Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у lavagem a jato na limpeza do aparelho ou de seus arredores. приміщенні. Діапазон робочої температури становить від...
  • Page 23 PRECAUCIÓN: ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN. El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. El rango CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN de temperatura de operación varía de 32 ºF (0°) a 104 °F (40 °C). SEGUIR UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga las LAS SIGUIENTES:...
  • Page 24 Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak 维修前, 在维修面板处断开电源。 确保开关被锁定, 以防电源意外开启。 bermain dengan unit ini. 如果无法锁定维修断电装置, 请将显眼的警告标志 (例如标签) 牢牢系 Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air untuk 于维修面板 membersihkan pada atau berhampiran unit ini. 请照看好儿童, 确保他们不会玩弄本设备。 Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air 请勿在本设备上或附近使用喷射冲洗设备进行清洁。...
  • Page 25: Important Safety Instructions

    本ユニット自体または周りを清掃する時には、 高圧洗浄器を使用し 請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近 。 ないでください。 警告 注意 為了降低火災燃燒或電擊的危險 , 請勿將本產品與任何固態速度控制裝 置一起使用 ハンドドライヤーは屋内に設置してください。 動作温度は、 0° C (32° F) ~40° C (104° F) です。 火災や感電のリスクを低減する 注意 : ため、 本ユニットの内部機構/部品を湿気にさらさないでください。 烘手機應安裝於室內。 工作溫度介於 0° C (32° F) 至 40° C (104° F) 之 間。 為了降低起火燃燒或電擊的危險 , 請勿將本產品的內部結構/組件 曝露於潮濕的環境中。...
  • Page 26 All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. Before or Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is and local laws and applicable codes and standards, including locked to prevent the power from being switched on accidentally.
  • Page 27 Cette unité n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes USES (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’unité IMPORTANTES de la part des personnes responsables de leur sécurité.
  • Page 28 RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
  • Page 29 .‫بإحكام، مثل بطاقة مميزة، بلوحة األسالك‬ .‫تنبغي مراقبة األطفال لضمان عدم عبثهم بالوحدة‬ ‫ שברשותך בתוך מבנה סגו ר . טווח‬Dyson Airblade ‫יש למקם את מייבש הידיים‬ ‫טמפרטורת ההפעלה הוא 0° עד ס.” לצמצום סכנת שריפה או התחשמלות, אין‬ .‫ال تستخدم أي معدات غسيل لتنظيف هذه الوحدة أو بقربها‬...
  • Page 30: Troubleshooting Guide

    To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.com Helpline for the specialist installation guide that supports this. This will register your guarantee, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
  • Page 31 If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover). Tous les produits de nettoyage destinés à être utilisés doivent d’abord être testés sur une petite surface pour confirmer leur compatibilité.
  • Page 32: Garantie Legale De Conformite (Extrait Du Code De La Consommation)

    Art.L.211-12 L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de DE LA GARANTIE DES DEFAUTS DE LA CHOSE VENDUE (EXTRAIT DU CODE CIVIL) sinistre et de vous contacter si besoin.
  • Page 33 • Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel : par exemple, un nettoyage Dyson effectuera toutes les réparations sans coût de main d’œuvre pendant une durée d’un an à compter de la prise avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
  • Page 34 • Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson. • Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
  • Page 35: Ihre Garantie

    Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem auf dem hinteren Deckblatt).
  • Page 36: Probleemoplossingsgids

    Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät oder unvorsichtige Indien u werkzaam bent in de catering of in de productie of bereiding van voedsel, neem dan contact op met de Dyson Bedienung des Geräts, der/die nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind Benelux Helpdesk via het nummer op de achterzijde.
  • Page 37 Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie efficiënt service kunnen verlenen.
  • Page 38: Guía De Resolución De Problemas

    • Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met Dyson al número que figura en la cubierta posterior. Recibirá un kit de tapones de cara frontal, que incluye los tapones uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
  • Page 39: Mantenimiento Del Filtro

    Simplemente limpie las entradas de aire con un paño suave, esto deberia ser suficiente. En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone de todo lo necesario Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de: para cambiar in situ el filtro HEPA de la unidad.
  • Page 40: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità. In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per cambiare il filtro HEPA dell’apparecchio in loco. Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson al Il flusso d'aria proveniente l’asciugamani è...
  • Page 41 è stata venduta, oppure (ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio, Per 1 anno a partire dalla data di inizio della garanzia, Dyson si farà carico di tutte le riparazioni senza costi di Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’unità...
  • Page 42 Можете да посетите и уебсайта на адрес www.dysonairblade.com доставка на храни, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson, чийто номер е посочен на задната корица. Ще получите пакет с гумени пробки за панела и инструкции за монтирането им.
  • Page 43 В случаите, когато устройството се продава в ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само (i) ако устройството 1. Umetnite ruke i sušilo za ruke Dyson Airblade™će se automatski pokrenuti. Radit će 10 sekundi, stvarajući zračne се инсталира и използва в държавата, в която е закупено, или (ii) ако устройството се инсталира и използва в...
  • Page 44 Dyson. Kada se ovaj proizvod prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo (i) ako se on instalira i koristi u državi u kojoj je prodan ili (ii) ako se proizvod instalira i koristi u Austriji, Belgiji, Francuskoj, Njemačkoj, Irskoj, Osim kemikalija za čišćenje, potrebno je obratiti pažnju da štetne tekućine ne dođu u dodir s jedinicom,...
  • Page 45: Informace K Likvidaci

    Kromě zvýšené opatrnosti při používání chemických čisticích látek je třeba dbát také na to, aby se do kontaktu Pokud nebudete mít doklad o koupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson. s jednotkou nedostaly žádné škodlivé kapaliny, obzvláště oleje a produkty na bázi alkoholu.
  • Page 46: Generelle Råd

    Det bør desuden sikres, at andre skadelige væsker ikke kommer i kontakt med apparatet, specielt olie og kontaktujte prosím společnost Dyson. alkoholbaserede produkter. • Více informací o ochraně Vašeho soukromí naleznete na internetových stránkách společnosti Dyson v části o politice RETningSlinJER VED BRug aF kEMikaliER ochrany soukromí.
  • Page 47: Din Garanti

    • Dine oplysninger vil blive opbevaret af Dyson og dets agenter til brug i forbindelse med kampagner, marketing Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får og service.
  • Page 48: Laitteen Hävittäminen

    5 vuoden ajan takuukauden alusta lähtien, kun laitetta käytetään valmistajan käyttö- ja asennusoppaiden mukaisesti. Kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä 1 vUoDeN TaKUU TYÖlle Emäs-valkaisuaine-seoksia Vaahtoavia aineita Dyson suorittaa mahdolliset korjaukset ilman työkuluja 1 vuoden ajan takuun alkamispäivästä. Takuukauden Valkaisuainetta tai hankausaineita umpeuduttua suoritetuista töistä veloitetaan työkulut normaalisti. älä käytä painepesua Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
  • Page 49: Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    ΤΡΟπΟΣ ΧΡΗΣΗΣ επιφέρει ακύρωση της εγγύησής σας. Μη χρησιμοποιείτε: 1. Τοποθετήστε τα χέρια σας και ο στεγνωτήρας χεριών Dyson Airblade™ θα ξεκινήσει αυτόματα. Λειτουργεί για Μείγματα αλκοολών-οξέων 10 δευτερόλεπτα, δημιουργώντας κύματα αέρα που απομακρύνουν το νερό από τα χέρια σας. Οινόπνευμα...
  • Page 50: Hibaelhárítási Útmutató

    ΕΓΓΎΗΣΗ 1 ΕτΌΎΣ ΓιΑ τΌ κΌΣτΌΣ ΕρΓΑΣιών egyszerűen távolítsa el a port vagy a szennyeződést. Για 1 έτος από την έναρξη ισχύος της εγγύησης, η Dyson θα πραγματοποιεί όλες τις επισκευές χωρίς καμία επιπλέον A kézszárító szárítási ideje megnövekedett. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén távolítsa el a port.
  • Page 51 NOTKUN AZ ÖN GARANCIÁJA 1. Stingdu höndunum inn og þá fer Dyson Airblade™ handþurrkan í gang sjálfkrafa. Þurrkan er í gangi í 10 sekúndur og myndar lofttungur sem skafa vatnið af höndunum. A DYSON 5 ÉVES ALKATRÉSZ- ÉS 1 ÉVES JAVíTÁSI GARANCIÁJÁNAK fELTÉTELEI.
  • Page 52 Ef örugg rofastilling er tiltæk skal kveikja og slökkva á tækinu en annars Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta skal fá rafvirkja til að sinna þessu verki.
  • Page 53 Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline på nummeret på baksiden av denne manualen Tørketiden til Dyson-håndtørreren har økt.
  • Page 54: Rozwiązywanie Problemów

    Wykorzystuje technologię jonów srebra o działaniu antybakteryjnym, chroniącą powierzchnię i zapobiegającą Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på baksiden). rozkładowi powodowanemu przez rozwój mikroorganizmów.
  • Page 55 1-ROCZNA GWARANCJA NA WYKONANIE ZALECENIA DOTYCZĄCE WODY Firma Dyson będzie przez 1 rok od rozpoczęcia okresu gwarancyjnego wykonywać naprawy bez obciążania kosztami Suszarka do rąk firmy posiada stopień ochrony IPX5. za wykonanie. Po upływie tego okresu będą stosowane standardowe stawki za wykonane prace.
  • Page 56 Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson proporciona-lhe tudo o necessário, mudo. que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do O fluxo de ar do secador de mãos diminuiu.
  • Page 57 GaRanTia dE MãO-dE-OBRa POR 1 anO Inspectaţi filtrul şi schimbaţi dacă este necesar. Durante 1 ano, a contar do início sua da garantia, a Dyson executará todas as reparações sem encargos por mão-de- Fluxul de aer de la uscătorul de mâini a scăzut.
  • Page 58 Este suficient să ştergeţi admisiile cu o cârpă moale. fără a le afecta. Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie aSpECTE CE nu FaC OBiECTuL GaranŢiEi pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului.
  • Page 59: Общие Рекомендации

    В местах интенсивного использования устройства рекомендуется чаще менять фильтр. В комплект для замены ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МЕСТАХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ фильтров Dyson класса HEPA входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson по номеру, указанному на обратной стороне...
  • Page 60 • случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным использованием, либо предумышленной порчей, вандализамом, неправильной эксплуатацией или 1. För in dina händer så startar Dyson Airblade™-handtork automatiskt. Den går i 10 sekunder och skapar luftskikt som skrapar bort vatten från händerna.
  • Page 61 Garanti 1. Vložte ruky do sušiča Dyson Airblade™ a zariadenie sa automaticky zapne. Zapne sa na 10 sekúnd a vytvorí tenké prúdy vzduchu, ktoré vám z rúk vyfúkajú vodu. villKOr för dYsOns 5 års KOmpOnent- Och 1 års arBetsGaranti.
  • Page 62 Zaregistrujte sa na stránke www.dysonairblade.com a umožnite nám, aby sme vám poskytli rýchle a účinné služby. Zvláštnu pozornosť venujte tesneniam a stranám zariadenia. Zaregistrujete si tým záruku, potvrdíte vlastníctvo zariadenia Dyson pre prípad poistnej straty, a umožníte nám, aby sme 2. PRAVIDELNE čistite prívody vzduchu v spodnej časti jednotky.
  • Page 63: Odpravljanje Težav

    UpORABA Belilnih ali jedkih čistil 1. Vstavite roki v prostor za sušenje in sušilnik rok Dyson Airblade™ bo začel samodejno delovati. Deloval bo 10 sekund Ne perite z visokim tlakom in tvoril pretok zraka ter s tem posušil vaši roki.
  • Page 64 1-LeTnO jaMSTvO na iZDeLavO Eno leto od potrditve garancije bo Dyson kril vsa popravila, ki bi bila posledica napak pri izdelavi. Po preteku İlave sorularınız olması halinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz. tega obdobja, bodo za vsa popravila veljale standardne cene.
  • Page 65 Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde • Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı. değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson • Hatalı kurulum veya Dyson tarafından verilen kurulum talimatlarına harfiyen uyulmadan yapılan kurulum Yardım Hattı...
  • Page 66 3. Мийте підлогу під приладом і стіни навколо нього. Слід частіше прибирати в постійно Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового відвідуваних приміщеннях. випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
  • Page 67 • Використання деталей, що зібрані або встановлені не у відповідності до інструкцій Dyson. da Dyson através do número exibido na contracapa. Você receberá uma embalagem de plugues para a face, incluindo • Використання деталей і приладдя, що не є оригінальними запчастинами Dyson.
  • Page 68: Manutenção Do Filtro

    GARANTIA DE 1 ANO PARA MÃO-DE-OBRA Ingredientes espumosos Durante 1 ano a partir do início do período de garantia, a Dyson efetuará todos os reparos sem qualquer custo pela Alvejante ou produtos de limpeza abrasivos mão-de-obra. Após esse período, serão aplicadas as tarifas de mão-de-obra padrão da assistência técnica.
  • Page 69: Declaración De Conformidad

    No lave a presión Términos y condiciones de la garantía de Dyson de cinco años para las piezas y de un año para la mano de obra. Una vez que haya registrado la unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra.
  • Page 70 Masa pengeringan alat pengering tangan meningkat. Periksa dan buangkan habuk di salur masuk udara. Periksa dan tukar Durante el período de un año a partir del inicio de la garantía, Dyson realizará toda reparación sin costos de mano penapis jika perlu.
  • Page 71 • Penggunaan bahagian dan aksesori yang bukan komponen Dyson yang asli. kelengkapan yang anda perlukan untuk menukar penapis HEPA unit anda di tapak. Hubungi Talian Bantuan Dyson di • Pemasangan yang tidak betul atau pemasangan yang tidak mematuhi arahan pemasangan yang diberikan oleh nombor yang terdapat di kulit belakang manual ini untuk mendapatkan maklumat lanjut.
  • Page 72 维修 照顧烘手機 如果烘手器需要维修, 请致电戴森客户帮助热线。 也可以访问网站 www.dysonairblade.com 如何使用 1.  放入您的雙手後 dyson airblade™ 烘手機將自動啟動。它會運轉 10 秒,產生的氣流會帶走您手上的水份。 处置信息 2.  將您的雙手在氣流中慢慢地上下移動。 戴森产品使用高级别可回收材料制成。 请负责地处置本产品, 并通过可能的途径回收利用。 問題解決指南 请以 dyson aIRBLadE dB 烘手器物主身份注册 問題 解決方案 为了给您提供及时高效的服务, 请在 www.dysonairblade.com 上注册您的机器 烘手機無法啟動。 檢查保險絲/斷路器是否正常工作, 並且電源供應已經連接。 必須由合格 这将注册您的保修资格。 如果保险单丢失, 这可确定您对戴森产品的所有权, 并且我们也可以在必要时与您联系。 電工加以進行。 您可以在设备底座的铭牌上、 箱中登记表上找到序列号, 也可在拆除包装时在设备正面的信息标签上找到序列号。 如果有安全的開關方式可以使用,請開啟裝置電源然後再關閉,否則應請...
  • Page 73 ハンドドライヤーのお手入れ 服務 如果您的 烘手機需要服務,請致電戴森服務專線。 使い方 也可造訪網站 www.dysonairblade.com 1.    ハ ンドドライヤーの下に手を入れると、 ハンドドライヤーが自動的に起動し、 手から水気をこそげ落とすためのシート 状の空気が作り出されます。 丟棄資訊 2. 空気の中で手をゆっくり上下に動かします。 戴森產品是由高級可回收材料製成。請以負責態度丟棄本產品並儘可能回收。 トラブルシューティング ・ ガイド 請註冊為 dyson aIRBLadE dB 烘手機所有者 問題  行動 為了協助我們確保您獲得迅速有效率的服務,請上網註冊您的產品,網址 www.dysonairblade.com ハンドドライヤーが起動しない。 ヒューズ/ブレーカーが動作しており、 電源が接続されていることを確認してください。 資格の 如此一來即可註冊保固,在發生保險損失時可以確認您的戴森產品所有權,也能讓我們可以在需要時與您聯絡。 ある電気技師が実行する必要があります。 在裝置底座的標牌、箱內的註冊表上都可找到您的序號,或在裝置開箱後,在正面的資訊貼紙上也可查閱序號。 使用中にハンドドライヤーが中断することがあ 吸気口に汚れやホコリがないことを確認してください。 吸気口にホコリが詰まっている場合 請確保遵照本操作手冊、安裝指南和清潔指南中的所有說明和指引,否則保固可能失效。...
  • Page 74 ださい。 問題 行動 保守点検 ハンドドライヤーの乾燥時間が延びた。 吸気口の格子にホコリが詰まっていないか点検し、 取り除いてください。 フィルターを点検し、 必要なら交換してください。 ハンドドライヤーの保守点検が必要な場合は、 「話そうダイソンお客様相談室」 にお電話ください。 ハンドドライヤーからの空気の出が悪くな 吸気口の格子にホコリが詰まっていないか点検し、 取り除いてください。 フィルターを点検し、 あるいは、 Webサイト (www.dysonairblade.com) にアクセスしてください。 った。 必要なら交換してください。 廃棄に関する情報 さらにご質問がある場合は、 「話そうダイソンお客様相談室」 にご連絡ください。 ダイソンの製品は、 リサイクル可能な素材で作られています。 本製品を廃棄される際は、 適切にリサイクルを行なってくだ 食品調理場での使用 さい。 食品製造、 食品処理、 または配膳業に携わっている場合、 裏表紙に記載されている 「話そうダイソンお客様相談室」 まで お問い合わせください。 ゴム栓と取り付け手順が入った横板用ゴム栓パックをお送りいたします。 ダイソンAir blAde dbハンドドライヤー所有者としてご登録ください...
  • Page 75 This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
  • Page 76: What Is Not Covered

    • Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with contacto con la línea de ayuda de Dyson en el número que figura en la contraportada. Usted recibirá un paquete de chemicals or products listed as harmful to the unit.
  • Page 77 Mezclas de álcalis y blanqueadores SU GARANTÍA LIMITADA Ingredientes espumosos Términos y condiciones de la garantía de Dyson de 5 años para las piezas y de 5 años para la mano de obra Blanqueador o limpiadores abrasivos con cobertura para fallas eléctricas.
  • Page 78 • Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza If you are a food manufacturing, processing or catering unit please contact the Dyson Helpline in the number on the back con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
  • Page 79: Recommandations À Caractère Général

    1. Placez vos mains dans l’ouverture et le sèche-mains démarre automatiquement; il génère des lames d’air qui sont This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to projetées sur vos mains pour éliminer toute trace d’eau.
  • Page 80 GARANTIE DE 1 AN SUR LA MAIN-D‘ŒUVRE Solvants et produits à base de pétrole Pendant une durée de 1 an à compter de la date d‘entrée en vigueur de la garantie, Dyson effectue gratuitement toutes Ammonium quaternaire les réparations. Au-delà de cette période, des frais de main-d‘œuvre s‘appliqueront. Pour plus d‘information, veuillez Mélanges eau de Javel-alcalis...
  • Page 82 ‫יש לבדוק באופן קבוע את כונסי האוויר שבבסיס מייבש הידיים על מנת לוודא שהם נקיים מאבק ולכלוך. ניגוב הכונסים במטלית רכה‬ ‫ (הפרטים ליצירת קשר מופיעים על‬Dyson ‫במקרה של ספק לגבי המקרים המכוסים על ידי כתב האחריות שברשותך, נא לפנות אל חברת‬...
  • Page 83 .‫חובה להתקין שני מכסי גומי לרצועה הקדמית. מכסים אלה שונים מהמכסים שקיבלתם עם המכשיר‬ ‫ לפי מספר הטלפון המופיע על גבי‬Dyson ‫אם אתה מפעיל יחידה של הכנת מזון, עיבוד מזון או הסעדה, נא לפנות אל קו-הסיוע של‬ .‫הכריכה האחורית. תקבל חבילת מכסה לרצועה, שכוללת את מכסי הגומי והוראות להרכבתם‬...
  • Page 84 .‫العمل القياسية‬ ‫) جميع أجزاء المصنع ف ي مجفف األيدي (بما ف ي ذلك جميع‬Dyson ‫يشمل هذا الضمان إصالح أو استبدال (وفق ً ا لتقدير‬ ‫األجزاء والتشغيل) إذا كان معي ب ً ا نتيجة لوجود عيب ف ي المواد أو الصناعة، لمدة خمس سنوات من بداية الضمان، وذلك عند‬...
  • Page 85 .‫مسح مداخل الهواء باستخدام قطعة قماش ناعمة سيف ي بالغرض‬ .‫األتربة إن وجدت‬ ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير‬Dyson ‫إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن التي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬ .‫افحص المرشح وقم بتغييره عند الحاجة‬...
  • Page 88 RO 0314326140 CH 0848 807 907 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε www.dysonairblade.ch την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο RU 8 800 100 100 2 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο www.dysonairblade.ru www.gr.dyson.com The Carbon Reduction logo is a registered trade mark of the Carbon Trust.

Ce manuel est également adapté pour:

Ab14

Table des Matières