Télécharger Imprimer la page
Dyson AB14 Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour AB14:

Publicité

Liens rapides

Installation Guide

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dyson AB14

  • Page 1 Installation Guide...
  • Page 2 US & CA PAGES 38 - 40...
  • Page 3 14mm 14mm 45mm 45mm 20mm 20mm...
  • Page 4 CAFR HK/TW USES...
  • Page 5 Installation guide...
  • Page 6 All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in • Please refer to the Dyson Owners Manual for details of the • Използването на лични предпазни средства е accordance with current local codes or regulations.
  • Page 7 VAŽNO Električne instalacije i popravke treba izvesti kvalificirani BEZPEČNOST električar ili servisni inženjer tvrtke Dyson u skladu s važećim • Pojedinosti o jamstvu potražite u Korisničkom priručniku tvrtke lokalnim pravilima i propisima. Dyson. •...
  • Page 8 Hvis du monterer denne vandhane/håndtørrer i et miljø, hvor in de vaste bedrading zijn ingebouwd. Deze en alle bedrading der behandles og tilberedes fødevarer, skal du kontakte Dyson Al elektrisk installation og reparation skal udføres af en naar het apparaat moeten worden geïnstalleerd conform alle Helpline for at få...
  • Page 9 Belangrijk asennuksen aikana. électricien qualifié ou par un technicien de maintenance • Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie Dyson conformément à la réglementation ou aux codes • Eristä virta ennen asennusta tai huoltoa. locaux en vigueur. over de garantie.
  • Page 10 • Das Gerät muss geerdet werden. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ le Service Clients Dyson pour obtenir le guide d’installation • In der Festverdrahtung muss eine Vorrichtung zum spécialisé correspondant. allpoligen Abschalten integriert werden. Die Montage ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 11 διαχείρισης ή κατασκευής τροφίμων, επικοινωνήστε με τη NEL MANUALE DELL’UTENTE E NELLA GUIDA helyi jogszabálynak, vonatkozó szabványnak és normának, Γραμμή Υποστήριξης της Dyson για να λάβετε τον ειδικό οδηγό D’INSTALLAZIONE. ideértve az adott épületre vonatkozó tűzvédelmi előírásokat. εγκατάστασης που υποστηρίζει αυτή τη χρήση.
  • Page 12 • Gætið þess að uppsetning tækisins sé í samræmi við è responsabile della conformità. elettricista qualificato o da un tecnico dell’assistenza Dyson byggingareglur og/eða -reglugerðir. • Se l’asciugamani ad aria viene installato in un ambiente di conformemente alle norme o ai regolamenti locali correnti.
  • Page 13 • Enheten skal ikke monteres over elektrisk utstyr for å unngå mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia człowieka albo ulec się skontaktować z infolinią firmy Dyson w celu uzyskania kontakt med vann fra brukerens hender. trwałemu uszkodzeniu. specjalistycznej porady dotyczącej instalacji.
  • Page 14 Se estiver a instalar este secador de mãos num ambiente de pentru toţi polii. Mijlocul de deconectare şi toate cablurile um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os manuseamento ou processamento de alimentos, contacte a Linha produsului trebuie să respecte toate legile federale, statale regulamentos ou normas locais actuais.
  • Page 15 Všetky montážne práce týkajúce sa elektriny a opravy musí или монтажа в стене не проходят трубы (газовые, водяные, vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo servisný technik ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ spoločnosti Dyson v súlade s platnými predpismi alebo воздушные), электрические кабели, провода или каналы. nariadeniami. •...
  • Page 16 MOntaŽa servicio de mantenimiento de Dyson conforme a los códigos y normas locales vigentes. • Prepričajte se, da je naprava montirana skladno z vsemi gradbenimi kodeksi in predpisi.
  • Page 17 • Användning av personlig skyddsutrustning rekommenderas teknisyeni veya dyson Servis Mühendisi tarafından directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía under monteringen. gerçekleştirilmelidir. de instalación especializada para estos casos.
  • Page 18 • Пристрій потрібно монтувати на рівній вертикальній стіні, ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ de Serviço da Dyson, de acordo com os códigos e as normas здатній витримати його вагу. ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ З УСІМА locais vigentes.
  • Page 19 Linha de Assistência da Dyson para obter o guia de instalação • Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos los Risco de choque elétrico! Se o invólucro for retirado ou manuseado de forma inadequada, os componentes internos especializada para o seu tipo de aplicação.
  • Page 20 在安装或维护之前, 请断开电源。 dijalankan oleh juruelektrik yang bertauliah atau Jurutera • Rujuk kod dan peraturan kebolehcapaian setempat dan 安装说明 Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa di kebangsaan untuk mengetahui garis panduan pemasangan kawasan setempat. • 确保安装设备时符合所有建筑法规和/或条例。 yang berkaitan. Pemasang bertanggungjawab untuk Risiko renjatan elektrik! Sekiranya perumah ditanggalkan •...
  • Page 21 • • 極の断線手段はすべて、 固定配線内に組み込まれている必要が 安裝 All electrical installation and repair work should be carried あります。 本製品への配線はすべて、 連邦、 州および現地の法律 out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in • 必須確定裝置在安裝時符合所有建築法規和/或條例。 accordance with current local codes or regulations. ならびに適用される規制、 条例および基準 (防火建築基準など)...
  • Page 22 • Make sure that the unit is installed in compliance with all causar daños o deteriorarse de manera permanente. de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía de building codes and/or regulations. instalación especializada para estos casos. la unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores •...
  • Page 23 IMPoRtant the unit above any electrical equipment. ÊteS tenU De ReSPeCteR leS InStRUCtIonS • Veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson pour avoir SUIVanteS : Do not USe any JetWaSH eQUIPMent foR une description détaillée de la garantie. CleanInG on oR neaR tHIS UnIt CâBleS ÉleCtRIQUeS...
  • Page 24 .‫المتخصص الذي يدعم ذلك‬ ‫يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح الكهربية‬ ‫ باستخدام المالبس والنظارات والمواد الواقية عند‬Dyson ‫توصي‬ Dyson ‫بواسطة كهربائ ي مؤهل أو مهندس صيانة تابع لشركة‬ .‫التركيب/اإلصالح إذا لزم األمر‬ .‫وفق ً ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحالية‬...
  • Page 25 • ‫אזהרה‬ ‫ההתקנה של כבלי החשמל ועבודת התיקון צריכות להתבצע על-ידי‬ ‫, ובהתאם לקודים‬Dyson ‫חשמלאי מוסמך או מהנדס של שירות‬ .‫ולתקנות המקומיים העדכניים‬ ,‫סכנת התחשמלות! אם המארז הוסר או טופל בצורה לא נאותה‬ ‫הרכיבים הפנימיים של היחידה עלולים לגרום לנזק או שעשוי להיגרם‬...
  • Page 26 Ensure the edges of the cable entry hole are filed smooth. • Отстранете 6-те предпазни винта от уреда чрез предоставения Insert the side entry grommet into the cable entry hole. сервизен инструмент. Съхранявайте винтовете и монтажните гайки на сигурно място. Fixings •...
  • Page 27 • Закачете задната пластина към скобата на стената. • Prikazane su preporučene visine, ali njih će možda biti potrebno • Kako biste izbjegli oštećenje prednje ukrasne ploče, kad se ulaz nalazi na lijevoj strani stražnje ploče, kabel mora biti učvršćen •...
  • Page 28 • Vložte a utáhněte (2) bezpečnostní šrouby do střední části čelní VIGTIGT: Apparatet er beregnet til KUN ÉT kabelindgangspunkt i plochy podle obrázku. siden. Vstup kabelu – vzadu/přes základnu. • Vložte a utáhněte bezpečnostní šrouby v uvedeném pořadí • Sørg for, at du kun arbejder med den side, du har valgt til Kabel lze přivést zezadu, ze základny nebo z boku.
  • Page 29 • Retirez les (6) vis inviolables de l’unité à l’aide de l’outil d’entretien fourni. Conservez les vis et les écrous de montage dans un Verwijder de kap. Bevestig het product tegen de muur. endroit sûr. • Haak het product in de muursteun. Markeer de LET OP •...
  • Page 30 • Fixez la plaque arrière au mur. Korkeus 915 mm aikuiselle naiselle. • Replacez le filtre. Korkeus 815 mm lapselle/pyörätuolipotilaalle. Liitä kojelauta. Aseta kiinnitin seinään. • Vaihda kojelauta kuvassa osoitetulla tavalla. Asenna kiinnitin seinään asianmukaisilla kiinnikkeillä seinätyypin ja • Varmista, että kojelaudan päällä olevat puristimet on asetettu oikein.
  • Page 31 Die Kabeleinführung kann sich auf der Rückseite, auf der Unterseite • Bringen Sie die Verkleidung wie abgebildet wieder an. ΕΠΙΛΟΓΗ Α: Είσοδος καλωδίων στο πίσω μέρος της μονάδας. oder auf einer der beiden Seiten befinden. • Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen an der Oberseite Ανοίξτε...
  • Page 32 • Εισαγάγετε και σφίξτε τις (2) στεγανοποιητικές βίδες στο κέντρο της Győződjön meg arról, hogy a kábel nem szorult-e a hátlap • Tesztelje le az egység megfelelő működését, mielőtt rögzíti a πρόσοψης όπως υποδεικνύεται. és a fal közé. szerelvényfal (2) kupakját. •...
  • Page 33 • Assicurarsi di lavorare solo sul lato in cui si è deciso di fissare il punto di ingresso del cavo. Kapalinnsetning – frá hlið. • Praticare un foro di 20 mm di diametro per l’ingresso del cavo VALKOSTUR C: Kapalinnsetning frá hlið. Fissaggi attraverso la sezione a parete sottile come illustrato.
  • Page 34 ekspansjonsbolter og egnede festeanordninger for veggtypen og • Wykręć śruby (6) zabezpieczające przed niepożądanym dostępem enhetens vekt (anbefalt minimumsstørrelse 7 mm). za pomocą dołączonego narzędzia serwisowego. Odłóż śruby i Fest enheten på veggen. nakrętki montażowe w bezpieczne miejsce. • Heng enheten på veggbraketten. Marker 3 festepunkter, fjern •...
  • Page 35 UWAGA: Aby uzyskać łatwiejszy dostęp do niższych śrub mocujących, de manutenção fornecida. Guarde os parafusos e porcas de NOTA: para um acesso mais fácil ao parafuso de fixação inferior, należy tymczasowo zdjąć filtr. montagem com cuidado. retire temporariamente o filtro. •...
  • Page 36 • Рекомендуемая высота показана, однако она может не подходить для каждой индивидуальной установки. Selectarea înălţimii. Racordarea la reţeaua electrică. Высота для взрослого мужчины – 990 мм • Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 200 mm sub unitate. AVERTISMENT Pericol de electrocutare! Высота...
  • Page 37 • Pod jednotkou by mala byť medzera minimálne 200 mm. • Aby sa predišlo poškodeniu čelného krytu, ak je vstup na • Odporúčaná výška je uvedená na obrázku, možno sa ale bude ľavej strane zadnej platne, pomocou káblovej svorky zaistite Электрическое...
  • Page 38 • Vnesite in pričvrstite varovalna vijaka (2) na sredini obrobe, kot je Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre la placa posterior prikazano. y la pared. Uvod kabla – zadaj/dno. • Varovalne vijake vstavite in privijte v prikazanem zaporedju; pazite, Možnosti za uvod kabla so naslednje: od zadaj, od spodaj ali z ene da so nameščene matice, kot kaže slika 4.
  • Page 39 • Compruebe si la unidad funciona correctamente antes de acoplar VIKTIGT: Enheten är utformad för att ha kabelgenomföring på los (2) tapones de la cara frontal. ENDAST EN sida, vänster eller höger. Paneli çıkarın. NOTA: No utilice masilla sellante para fijar la unidad a la pared. •...
  • Page 40 • Ürünü, duvar braketine takın. 3 sabitleme noktasını işaretleyin, • Вийміть із пристрою (6) шурупи із захистом від відкривання за ПРИМІТКА. Для отримання легшого доступу до нижнього ürünü çıkarın ve 3 delik delin. допомогою інструменту, який входить у комплект. Зберігайте кріпильного...
  • Page 41 Altura para un niño o un usuario en silla de ruedas: 32 pulgadas. Las medidas de las alturas se indican desde el piso. Selecionando a altura. Conexão Elétrica. • Deixe no mínimo 200 mm de espaço livre abaixo da unidade. Coloque el soporte en la pared AVISO: Risco de choque elétrico! •...
  • Page 42 Cagakkan pendakap pada dinding ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico Pasangkan pendakap dengan rapi di dinding menggunakan lekapan Pasangkan tumpu kasau. • Ajuste el cable positivo, neutral y de conexión a tierra en las yang sesuai dengan jenis dinding dan berat unit utama. Pastikan •...
  • Page 43 帽存放在安全的地方 。 • 如圖所示將面板取下。 电缆接入 – 侧面。 接上面板。 • 將面板裝回 (如圖所示) 。 选项 C: 电缆从侧面接入。 重要提示:本设备设计仅可使用单侧电缆接入点, 即左侧或右侧接入点。 • 請確定面板頂端的夾子已確實固定 選擇高度。 • 确保您只在选作电缆接入点的侧面进行作业。 • 依照圖例指示用維修工具將 (2) 顆安全螺絲裝入面板的中央並且旋緊。 • 裝置底下至少要有 200mm 的間隙。 • 在薄墙部分钻一个直径 20mm 的电缆接入孔, 如图所示。 • 依照顯示的順序將安全螺絲裝入並旋緊,確保圖 4 中的螺帽已裝入 • 圖中所示為建議高度 ,但是每次個別安裝時可能仍然需要調整。 •...
  • Page 44 ケーブル挿入 - 側面。 オプションC:側面からのケーブル挿入。 Hardware 重要:本ユニットはケーブルを片側 (左または右) からのみ挿入するよ To install this unit you will need (5) screws, toggle or masonry bolts うに設計されています。 and appropriate fittings for the wall type and weight of the unit • ケーブル挿入ポイントに選んだ側でのみ作業してください。 (recommended minimum size of 7mm). •...
  • Page 45 Attach fascia. Fije el producto a la pared. • Replace the fascia as illustrated. • Enganche el producto al soporte de pared. Marque los 3 puntos • Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly de sujeción, quite el producto y perfore los 3 agujeros.
  • Page 46 • Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service de mur et au poids de l’appareil (grandeur minimale recommandée : tool provided. Store the screws and mounting nuts safely. Cable entry - If mounting on concrete, cinder block or brick type walls 7 mm).
  • Page 47 Pose de la plaque frontale. • Replacez la plaque frontale, conformément à l’illustration. • Assurez-vous que les attaches situées sur le dessus de la plaque frontale sont bien en place. • Insérez et serrez les (2) vis inviolables au centre de la plaque, conformément à...
  • Page 48 .‫הדק את המוצר לקיר‬ ‫חבר את המוצר לתושבת הקיר. סמן את שלוש נקודות הקיבוע, הסר את המוצר‬ ‫אמצעי קיבוע‬ .‫וקדח את 3 החורים‬ ‫להתקנת יחידה זו, תזדקק לברגים (5), מוט למניעת החלקה או בורגי בנייה‬ .‫הערה: לקבלת גישה קלה יותר לבורג הקיבוע התחתון, הסר זמנית את המסנן‬ ‫ולמקבעים...
  • Page 49 .‫قم بتثبيت المنتج على الجدار‬ ‫عل ّ ق المنتج على كتيفة الجدار. حدد نقاط التثبيت الثالثة وأزل‬ ‫مثبتات‬ .‫المنتج واثقب ثالث فتحات‬ ‫لتركيب هذه الوحدة، ستحتاج إلى (5) براغ ٍ أو مسامير عروة أو مسامير بناء‬ ‫مالحظة: للوصول بسهولة إلى برغ ي التثبيت السفل ي، قم بإزالة المرشح‬ ‫والتجهيزات...
  • Page 52 PT 00 800 0 230 5 530 (1-877-397-6622) www.dysonairblade.fr RO 0314326140 CH 0848 807 907 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε www.dysonairblade.ch την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο RU 8 800 100 100 2 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο www.dysonairblade.ru www.gr.dyson.com...