Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
4901402924
4901402851 | 12/2014
Dekupiersäge
D
Original-Betriebsanweisung
Scroll Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie alternative à
FR
découper
Traduction du manuel d'origine
deco-flex

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach deco-flex

  • Page 1 Art.Nr. 4901402924 deco-flex 4901402851 | 12/2014 Dekupiersäge Original-Betriebsanweisung Scroll Saw Translation from the original instruction manual Scie alternative à découper Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Dekupiersäge Scroll Saw 4–29 Scie alternative à découper...
  • Page 4 Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Page 5: Constructeur

    Cher client, we wish you a pleasant and successful working experi- Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au ence with your new scheppach Scroll Saw. cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil scheppach. Avertissement:...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. deco-flex Lieferumfang Dekupiersäge...
  • Page 7: General Notes

    I’étude du guide d’utilisation. • Only use original scheppach parts for accessories as • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser well as for wearing and spare parts. Spare parts are que de pièces scheppach originales.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Sonderzubehör Stiftsägeblatt Universalblatt mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 10 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr. 8800 0011 Stiftsägeblatt Holz/Kunststoff mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 7 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr. 8800 0012 Stiftsägeblatt Holz mm 135 x 3,0 x 0,5 Z 4 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr.
  • Page 9: Special Accessories

    Special accessories Accessoires spéciaux Pin saw blade-universal Lame de scie à goupille lame universelle 135 x 2,0 x 0,25 Z 10 135 x 2,0 x 0,25 Z 10 Article No. 8800 0011 réf. article 8800 0011 blade mm 1 set = 6 pieces, 1 jeu = 6 piéces, Pin saw blade- wood/plastic mm Lame de scie à...
  • Page 10 • Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Sicher heits brille. Tragen Sie eine Gesichtsoder Staub- maske, wenn bei Sägearbeiten Staub entsteht. • Schließen Sie Staubabsauggeräte an. Stehen Geräte zum Absaugen von Staub zur Verfügung, achten Sie da rauf, daß diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
  • Page 11 • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp dans un filet. and clean for better and safer performance. Follow • Utilisez un équipement de protection. Portez des in struc tions for lubricating and changing accessories. lunettes protectrices. Portez un masque pour le visage Inspect power cables periodically and if damaged have ou un masque à...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    einer Körperverletzung in sich bergen. • Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Person repa rieren. Dieses elektrische Werkzeug entspricht den für ihn zutreffenden Sicherheitsregeln. Reparaturar- beiten sollten nur von qualifizierten Personen unter Benutzung originaler Ersatzteile ausgeführt werden, da sich der Benutzer sonst einer wesentlichen Gefahr aussetzt.
  • Page 13: Proper Use

    le concernant. Les travaux de réparation ne devraient être exécutés que par une personne qualifiée utilisant des piéces de rechange originales, car I’utilisateur s’expose sinon à un danger majeur . RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SCROLL SAWS LES SCIES À...
  • Page 14 m Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an- erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen- dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun- gen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“...
  • Page 15: Remaining Hazards

    m Remaining hazards m Risques résiduels The machine has been built using modern technology in La machine est construite selon l’état actuel de la tech- accor dance with recognized safety rules. Some remaining nique et conformément aux réglementations reconnues hazards, how ever, may still exist. en matière de sécurité.
  • Page 16 Merke: Der Tisch darf nicht am Motorblock anliegen. Dies kann unerwünschte Geräusche hervor rufen. Waagrechter Sägetisch und Schrägschnitte, Fig. 2+3 Fig. 3 • Der Sägetisch kann 45° nach links in Schrägposition ge bracht oder in horizontaler Position belassen wer- den. •...
  • Page 17 cause undesireable noise. de déchet pour quelques sciages d‘essai; réajustez la position de la table si nécessaire. Remarque:la table ne doit pas être appuvêele bloc du mo- teur. Ceci risque de provoquer des bruits indêsirables. Horizontal saw bench and diagonal cuts, Fig. 2+3 Table de sciage horizontale et déoupages de blais, Fig.
  • Page 18 400 x 240 mm. Austauschen der Sägeblätter WARNUNG: Um Verletzungen durch unbeabsichtigte In be- trieb nahme der Säge zu vermeiden, schalten Sie die Säge ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie sich an die Montage von Sägeblättern machen. A. Flache Sägeblätter Für flache Sägeblätter verwenden Sie die Adapter (Fig.
  • Page 19 faible niveau de vibration et de bruit. Taille ideale 400 x 240 mm. CHANGING THE SAW BLADES REMPLACEMENT DES LAMES DE SCIE Warning: Switch off the saw and remove the mains supply plug before installing saw b!ades in order to avoid injuries AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures dues à...
  • Page 20 B.2 Einsetzen des Sägeblatts, Fig. 9–12 Fig. 9 • Führen Sie ein Ende des Sägeblattes durch die Boh- rung im Tisch und führen Sie die Stifte des Sägeblattes in die Aussparung. Wiederholen Sie den Vorgang an der oberen Blatthalterung. • Drücken Sie vor dem Einhängen den oberen Arm der Säge etwas nach unten (Fig.
  • Page 21: Basic Operation

    B 2 Inserting the saw-blade fig 9-12 B 2 Insérer la lame de scie fig. 9–12 • Lead one end of the saw-blade through the perforation • Conduisez une extrémité de la lame de scie à travers la in the table and insert the saw-blade pins into the perforation dans la table et insérez les épingles de la notch.
  • Page 22 der Be diener noch nicht mit der Säge vertraut ist, leicht vorkommen, daß Sägeblätter reißen. • Die Säge eignet sich am besten für Holzplatten unter 2,5 cm Stärke. • Wenn Sie Holzplatten, die stärker als 2,5 cm sind, schnei den möchten, führen Sie das Holz ganz beson- ders lang sam gegen das Sägeblatt, und vermeiden Sie abrupte Kurven, um ein Reißen des Sägeblatts zu verhindern.
  • Page 23 • The saw is best suited tor sheets of wood less than n‘est pas encore familiarisé avec la scie, il peut 2.5 cm thick. facilement arriver que des lames se cassent. • Feed the wood especially slowly against the blade and •...
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    m Elektrischer Anschluss Elektrischen Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos- sen. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
  • Page 25: Electrical Connection

    m Electrical connection m Raccordement électrique The installed electric motor is completely wired ready Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre for operation. de marche. Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must con- correspondre aux normes en vigueur.
  • Page 26 m Wartung Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit, schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Allgemeines Eine Erneuerung der Wachsbeschichtung des Werkti- sches macht das Führen der Werkstücke einfacher. Motor Wenn das Netzkabel ausgerissen, angeschnitten oder in an de rer Form beschädigt ist, sollte es augenblicklich er setzt werden.
  • Page 27 m Maintenance m Maintenance Warning: In the interests of operational safety, always Avertissement: Dans I‘intérêt de la sécurité du service, switch off the saw and remove the mains plug before carry- éteignez toujours la scie et retirez la fiche de contact ing out maintenance work.
  • Page 28: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Warning: In the interests of operational safety, always switch off the saw and remove the mains plug before carrying out maintenance work. Fault Possible causes Action Saw blades break Tension incorrectly set Set the correct tension Load to great Feed the workpiece more slowly Incorrect saw blade variety Use the correct saw blades...
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 31: Conditions De Garantie

    Scheppach, en cas de vice caché, vice de la chose avérée, sera tenue à la restitution du prix et au remboursement à l’acquéreur des frais occasionnés par la vente.
  • Page 32 Scheppach. L’obligation de la société Scheppach en vertu de la présente garantie est en tout état de cause limitée à la réparation ou au remplacement de la marchandise ou de la pièce défectueuse dans la mesure où elle est retournée au magasin avec l’accord préalable de la société...

Ce manuel est également adapté pour:

4901402924

Table des Matières