Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Handleiding
DMT-2505
Best.-Nr. 29.1700
DMT-2560
Best.-Nr. 29.1710
Digital-Multimeter
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor DMT-2505

  • Page 1 ® DMT-2505 Best.-Nr. 29.1700 DMT-2560 Best.-Nr. 29.1710 Digital-Multimeter Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten Antes de la conexión Wir wünschen Ihnen viel Spaß Le agradecemos el haber adqui- mit Ihrem neuen MONACOR- rido un equipo MONACOR. Por Gerät. Bitte lesen Sie vor dem favor, atentamente Gebrauch diese Anleitung. instrucciones de uso.
  • Page 3 Ω 200m 200k 1000 200µ 200m 200m V/Ω 20 A 200 mA 1000VDC 750VAC 500VMAX UNFUSED DMT-2505 DMT-2505 ® DMT-2560 AUTO Ω POWER 200k 2M 200m 200µ 200m 1000 200m 200m µ UNFUSED 1000VDC MAX 15sec 1A MAX 700VAC FUSED 500V MAX V/ Ω...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bei Messungen von ausschalten, sonst wird die Batterie Spannungen ab 42 V ist besondere unnötig verbraucht: Sorgfalt geboten. Achten Sie stets auf DMT-2505 mit dem Drehschalter (3) den einwandfreien Zustand der Meß- (Position „OFF”), leitungen. Beschädigte Meßleitungen DMT-2560 mit dem Ein-/Ausschalter müssen ausgetauscht werden.
  • Page 5 Ströme ge- „1“ oder „-1“. In diesem Fall den nächst- messen werden sollen: größeren Bereich wählen. DMT-2505: 200 mA–20 A DMT-2560: 2–20 A 5.1 Spannungsmessung Den Bereichsschalter (3) in die Posi- Bei Messungen ab 42 V besonders tion „20“...
  • Page 6: Stromverstärkung Bei Transistoren

    DMT-2560: 2 A, flink storen 1) Den Transistor seinen Anschlüssen Das Gerät öffnen: entsprechend (E, B, C) in die Steckan- DMT-2505: Auf der Geräterückseite die schlüsse (6) einsetzen. Für NPN- beiden Schrauben entfernen, und die Typen die rechte Sockelhälfte verwen- untere Gehäuseschale abnehmen.
  • Page 7: Technische Daten

    7 Technische Daten DMT-2505 DMT-2560 Gleichspannung 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Genauigkeit* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 Digit) ±(0,5 % + 1 Digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 Digits)
  • Page 8 2 Safety Notes the unit, otherwise the battery will be exhausted unnecessarily: This appliance corresponds to the direc- DMT-2505 with the rotary switch (3) tive for electromagnetic compatibility (position “OFF”) 89/336/EEC and the low voltage direc- DMT-2560 with the ON/OFF switch tive 73/23/EEC.
  • Page 9: Voltage Measurement

    (8). measuring value. 2) Set the range switch (3) to one of the “Ω” ranges. (Model DMT-2505: in the 5.2 Current measurement 200 Ω range the continuity buzzer is The DC current max. to be measured activated at the same time.)
  • Page 10: Current Amplification With Transistors

    DMT-2560: 2 A, quick-acting (8). Open the unit: 2) Set the rotary switch (3) to position DMT-2505: Remove both screws at the rear side of the unit, and take off the 3) Hold the cathode of the diode to the lower housing shell.
  • Page 11 7 Specifications DMT-2505 DMT-2560 Direct voltage 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Accuracy* ≤ 200 V ±(0.5 % + 1 digit) ±(0.5 % + 1 digit) 1000 V ±(0.8 % + 2 digits)
  • Page 12: Eléments Et Branchements

    Veillez au bon état des l’appareil sinon la batterie est utilisée cordons de mesure. Tout cordon en- inutilement: dommagé doit être remplacé. DMT-2505: sélecteur (3) sur la posi- tion “OFF”, Respectez scrupuleusement les points DMT-2560: interrupteur (2); ce modèle suivants: se coupe automatiquement après une...
  • Page 13: Mesures De Tension

    à la pointe 2) Mettez le sélecteur (3) sur une des de touche noire, l’affichage indique plages “Ω”. (Sur le modèle DMT-2505, dans la plage 200 Ω, un buzzer est devant la valeur mesurée un signe moins.
  • Page 14: Amplification De Courant Pour Transistors

    Ouverture du multimètre: base (I ) de 10 µA environ et pour une tension de collecteur/émetteur U DMT-2505: Retirez les deux vis de la 2,8 V environ. face arrière puis la partie inférieure du boîtier. 5.6 Tension de passage de diodes DMT-2560: Pour remplacer la batterie, 1) Branchez le cordon rouge à...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques DMT-2505 DMT-2560 Tension continue 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Précision* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 digit) ±(0,5 % + 1 digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 digits)
  • Page 16 3) Dopo l’uso, spegnere il tester per non apparecchi a bassa tensione. consumare inutilmente la batteria: Con quest’apparecchio si possono mi- DMT-2505 con il selettore (3) (posi- surare tensioni alte pericolose. Fare zione “OFF”) molta attenzione durante le misure con DMT-2560 con l’interruttore on/off (2).
  • Page 17: Misura Tensione

    4) Se nelle tensioni continue, il puntale 2) Posizionare il selettore (3) su uno dei rosso tocca il polo negativo e il puntale campi “Ω”. (Nel modello DMT-2505, nero quello positivo, sul display, da- nel campo 200 Ω è attivato contempo- vanti al valore misurato, appare il raneamente il buzzer di continuità.)
  • Page 18: Guadagno In Corrente Con Transistor

    5.5 Guadagno in corrente Apertura dello strumento: con transistor DMT-2505: Svitare le due viti sul retro e 1) Inserire il transistor nelle prese (6) a staccare la parte inferiore del conteni- tore. seconda dei suoi contatti (E, B, C). Per i tipi NPN utilizzare il lato di destra DMT-2560: Per sostituire la batteria svi- e per i tipi PNP il lato di sinistra.
  • Page 19: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici DMT-2505 DMT-2560 Tensione continua 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Precisione* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 digit) ±(0,5 % + 1 digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 digits)
  • Page 20: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    Zo vermijdt u onnodig ver- werk te gaan. Zorg ervoor, dat de bruik van de batterij: meetsnoeren zich steeds in een onbe- model DMT-2505 met de keuzescha- rispelijke staat bevinden. Vervang kelaar (3) (stand “OFF”), beschadigde meetsnoeren. model DMT-2560 met de Aan/Uit- Let bij ingebruikname eveneens op het schakelaar (2).
  • Page 21: Meting Van De Spanning

    2) Plaats de keuzeschakelaar (3) in een mag niet meer dan 20 A bedragen. van de “Ω”-bereiken. (Bij het model DMT-2505 is in het 200 Ω-bereik tege- De 20 A-meetstroomkring is niet be- lijkertijd de doorgangszoemer geac- veiligd. Wees hier bijzonder voorzich- tiveerd.)
  • Page 22: Stroomversterking Bij Transistoren

    NPN-types de rechter helft van de sokkel en voor PNP-types de linker De multimeter openen: helft van de sokkel. DMT-2505: Draai op de achterzijde beide 2) Draai de keuzeschakelaar (2) in de schroeven los en neem de onderste plaat stand “hFE”.
  • Page 23: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens DMT-2505 DMT-2560 Gelijkspanning 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Nauwkeurigheid* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 digit) ±(0,5 % + 1 digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 digits)
  • Page 24: Elementos Y Conexiones

    42 V, extremar la prudencia. DMT-2505: con el selector (3) en la Vigilar siempre que los cables estén posición “OFF” en buen estado. Cualquier cable daña- DMT-2560: con el interruptor (2);...
  • Page 25: Medidas De Tensión

    2) Poner el selector (3) en una de las indica delante el valor medido un zonas “Ω”. (En el modelo DMT-2505, signo negativo. en la zona 200 Ω, se activa simultáne- amente un buzzer.) 5.2 Medidas de corriente...
  • Page 26: Tensión De Paso De Diodos

    2) Poner el selector (3) en la posición “hFE”. Apertura del multímetor: 3) La pantalla indica la amplificación DMT-2505: Retirez los dos tornillos de la (1000 máximo) para un corriente de parte trasera y después la parte inferior base (I ) de 10 µA aproximadamente y...
  • Page 27: Características Técnicas

    7 Características técnicas DMT-2505 DMT-2560 Tensión continua 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Precisión* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 digit) ±(0,5 % + 1 digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 digits)
  • Page 28 Na medição de voltagens a partir de ria esgota-se rapidamente: 42 V proceda com cuidado. Tenha DMT-2505, com o comutador rotativo sempre os cabos de medição em boas (3) (posição OFF). condições. Os cabos avariados devem DMT-2560, com o interruptor ON/OFF ser substituídos.
  • Page 29: Teste De Continuidade

    2) Coloque o comutador (3) numa das 5.2 Medições de corrente escalas “Ω”. (Modelo DMT-2505: na escala de 200 Ω, o besouro de conti- A corrente DC máxima a ser medida, nuidade é activado ao mesmo tempo.) não deve exceder 20 A.
  • Page 30: Substituição Da Bateria Ou Do Fusível

    NPN e a metade esquerda para DMT-2505: 0,2 A acção rápida os tipos PNP. DMT-2560: 2 A acção rápida 2) Coloque o comutador (3) na posição Abra a unidade: “hFE”.
  • Page 31: Especificações

    7 Especificações DMT-2505 DMT-2560 Voltagem DC 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Precisão* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 dígito) ±(0,5 % + 1 dígito) 1000 V ±(0,8 % + 2 dígitos)
  • Page 32 3) Sluk altid for enheden efter brug; 23/EØF. ellers aflades batteriet unødigt: Det er med dette instrument muligt at DMT-2505: brug områdevælgeren (3) måle høje spændinger. Vær særligt for- (position “OFF”) sigtig ved måling af spændinger på 42 V DMT-2560:...
  • Page 33: Måling Af Spænding

    (4 eller 5), må multi- hvis der er tale om model DMT-2505). meteret under ingen omstændigheder 3) Sæt prøveledningernes spidser på spændingsforsynes. Multimeteret og modstanden resp.
  • Page 34: Strømforstærkning For Transistorer

    Luk enheden op: NPN; brug den venstre del af soklen, når der er tale om transistorer af typen DMT-2505: Fjern de to skruer på enhe- PNP. dens bagplade og tag den nederste del af kabinettet af.
  • Page 35: Tekniske Specifikationer

    7 Tekniske specifikationer DMT-2505 DMT-2560 Jævnspænding 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Nøjagtighed* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 decimal) ±(0,5 % + 1 decimal) 1000 V ±(0,8 % + 2 decimaler)
  • Page 36: Funktioner Och Anslutningar

    3) Stäng alltid av enheten efter avslutad (plus) för mätning av spänning och mätning för att spara på batteriet. motstånd För modell DMT-2505: Vrid omkoppla- ren (3) till läge “OFF”. 2 Säkerhetsföreskrifter För modell DMT-2556: Med strömbry- Denna applikation överensstämmer med tare (2).
  • Page 37: Mätning Av Ström

    2) Ställ vridomkopplaren (3) i läge “Ω”. 4) Om polariteten är felvänd vid mätning För DMT-2505 finns en inbyggd sum- mer i området 200 Ω. visas ett minustecken framför det upp- mätta värdet i displayen.
  • Page 38: Mätning Av Framspänning På Dioder

    20 A ström kan säkringen vara trasig. Byt säkring och se till att rätt mätområde används. Följande säkrin- gar skall användas. DMT-2505: 0,2 A, snabb DMT-2560: 2 A, snabb För att öppna instrumentet: DMT 2505: Skruva bort båda skruvarna på...
  • Page 39: Specifikationer

    7 Specifikationer DMT-2505 DMT-2560 Likspänning 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Noggranhet* ≤ 200 V ±(0,5 % + 1 digit) ±(0,5 % + 1 digit) 1000 V ±(0,8 % + 2 digits)
  • Page 40 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.98.01...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmt-2560

Table des Matières