Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Swing
TM
EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d'emploi
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Swing

  • Page 78: Mesures De Sécurité Importantes

    Si vous constatez le moindre dommage, arrêtez immédiatement d'utiliser le transformateurou le bloc-piles et appelez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-831. Les symboles d'avertissement identifient toutes les instructions de sécurité importantes.
  • Page 79 ATTENTION : Peut entraîner des blessures mineures : • N'enroulez pas le cordon autour de l'adaptateur. • Utilisez uniquement le transformateur fourni avec le tire-lait Swing. • Utilisez uniquement le bloc-piles fourni avec le tire-lait Swing. • Utilisez uniquement avec le tire-lait en position verticale.
  • Page 80 Table des matières 1. Nettoyage....................84-89 1.1 Avant la première utilisation ..............84 1.2 Après chaque utilisation ..............84-85 1.3 Désinfectez quotidiennement .............86-87 1.4 Nettoyage des tubulures et du bloc moteur ........88-89 2. Assemblage ..................90-97 2.1 Assemblage de la trousse du tire-lait ..........90-93 2.2 Taille des téterelles PersonalFit™...
  • Page 81: Description Du Produit

    Symphony. Pour en savoir plus, consultez notre site. Description du produit Swing est un tire-lait électrique à usage personnel qui comprend la technologie 2-Phase Expression et permet le pompage d’un seul sein. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 82 PersonalFit™ (24mm) (Pour les autres tailles de téterelle voir Section 2.2, page 18 87073 (24 mm) 1x Connecteur 8007196 1x Valve 87089 3x Membranes 87088 2x Bouteilles 6007135 1x Support Biberon 8100462 1x Lanière 1x Sac de rangement 8000734 Swing 8000838...
  • Page 83: Bloc Moteur

    Ne s'allume pas Arrêt Phase de Clignotement régulier Port Tubulure stimulation Phase Lumière constante d'expression Aspiration Clignotement rapide Min./Max. Compartiment Port à piles Transformateur 1x Plaque arrière 2x Couvercles 8107183 1x Transformateur 9200043 Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 84: Nettoyage

    1. Nettoyage 1.2 Après chaque utilisation 1.1 Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pièces qui Nettoyez et désinfectez les pièces entrent en contact avec les seins et ci-dessous avant d'utiliser votre le lait maternel. Voir l'image dans la tire-lait pour la première fois. Suivez les Section 1.1.
  • Page 85: Options De Lavage

    à l'eau claire. ™ Quick Clean • Attendez que les pièces sèchent à l'air dans un endroit propre. • Rangez les pièces sèches lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 86: Nettoyage (Suite)

    1. Nettoyage (suite) 1.3 Désinfectez Remarque quotidiennement • Lavez les parties de la trousse du tire- lait après chaque utilisation. • Désinfectez les pièces de la trousse du tire-lait une fois par jour. • La trousse du tire-lait ne nécessite aucun entretien.
  • Page 87 Micro-Steam ™ bag. • Rangez les pièces sèches lorsqu'elles (Ne pas stériliser la tubulure dans ne sont pas utilisées. un sac Micro-Steam.) • Ne rangez PAS les pièces humides ou mouillées. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 88: Nettoyage Des Tubulures Et Du Bloc Moteur

    • Si des moisissures se forment dans la tubulure, cessez de l'utiliser et remplacer-la. Contactez le Service clientèle de Medela : customer.service@medela.com ou au 1-800-435-8316. • Ne lavez pas le transformateur. Éteignez le tire-lait. Remarque •...
  • Page 89 Rincez la tubulure à l'eau • Lavez la tubulure dans de l'eau tiède froide pour enlever le lait savonneuse. maternel. • Rincez les tubulures à l'eau claire. • Suspendre pour sécher à l'air. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 90: Assemblage

    2. Assemblage Pièces dont vous aurez besoin pour 2.1 Assemblage de la cette étape : trousse du tire-lait • Bloc moteur • Tube Lavez-vous les mains avant de • Téterelle • Connecteur toucher le tire-lait, la trousse et les seins et évitez de toucher l'intérieur des récipients ou les couvercles.
  • Page 91 à plat sur la interne du connecteur. valve. Suite à la page suivante Insérer le plastron PersonalFit ™ Insérer l'extrémité dure dans l'ouverture supérieure du de l'adaptateur jaune du connecteur. tube dans le connecteur. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 92: Assemblage (Suite)

    2.1 Assemblage de la Avertissement trousse du tire-lait • Utilisez uniquement le (suite) transformateur fourni avec votre tire-lait Swing. • Avant de l'utiliser, vérifiez toujours que les fils du transformateur ne sont pas endommagés, tortillés, torsadés, effilochés ou exposés. S'il est endommagé, arrêtez immédiatement son utilisation et...
  • Page 93 • Pour obtenir de l'aide en ce qui concerne le choix et le confort de la taille adéquate de téterelle, veuillez visiter le site www.medelabreastshields.com ou consultez un conseiller en allaitement/spécialiste en allaitement. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 94: Taille Des Téterelles Personalfit

    Mamelon 2.2 Taille des téterelles PersonalFit ™ Aréole 1. Tailles des téterelles PersonalFit de Medela L'expression du lait ne devrait pas être douloureuse. Pour obtenir un maximum de confort et d'efficacité, Medela offre cinq tailles de téterelle. Mamelon Visitez le site MedelaBreastshields.com pour consulter le guide complet qui vous aidera à...
  • Page 95: Mise Sous Tension De Votre Tire-Lait

    Pour prendre soin de votretransformateur assurez-vous de suivre ces instructions de rangement. N’enroulez pas le cordon Correct! du transformateur autour de la fiche. Ne débranchez pas le Correct! transformateur en tirant sur le cordon. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 96: Compartiment À Piles

    Si cela ne résout pas le problème reportez-vous à la section Dépannage de ce manuel d'utilisation ou contactez le Service clientèle de Medela au Utilisez 4 piles AA ou des piles 1-800-435-8316. alcalines. • Chaque jeu de piles fournira environ 2 heures de temps d'utilisation.
  • Page 97: Voyager En Dehors Des Usa Ou Du Canada

    Pour plus d'informations sur les déplacements avec votre tire-lait et avec du lait maternel, visitez le site www.TSA.gov. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 98: Tirer Du Lait

    3. Tirer du lait 3.1 Fonctionnement de l'appareil Attention • Toujours vérifier que le plastron, le connecteur, la membrane blanche, la valve jaune et le tube sont bien propres avant de les utiliser. En cas de saleté, voir la Section 1.2. •...
  • Page 99 Phase (phase d'expression), appuyer sur et maximales de pompage. la touche marche/arrêt de la pompe maximum pumping settings. pour l'éteindre; appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt pour remettre la pompe en Stimulation Phase. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 100: Fonctionnement De L'appareil

    • Débranchez toujours Swing de la source d'alimentation après l'expression. • Ne remplissez pas le biberon au delà de la marque 150 ml. • Swing s'éteint automatiquement 30 minutes après l'ajustement du dernier réglage. Infos Éteignez le tire-lait avec • Combien de fois faut-il tirer du lait? Un tire-lait sert de remplacement lorsque vous êtes séparée de votre bébé.
  • Page 101 Débranchez le tire-lait de la un couvercle. Suivez source d'alimentation. les instructions de la Section 4 "Conservation et décongélation du lait maternel". Utilisez socle de biberon pour empêcher au biberon de basculer. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 102: Mobilité

    3. Tirer du lait (suite) Swing est petit et léger, et il est livré avec tout ce ™ dont vous avez besoin. 3.2 Mobilité Utiliser sur n'importe Attachez sur votre Suspendre au cou, quel table ou sur une ceinture ou votre par-dessus l'épaule...
  • Page 103: Conservation, Préparation Et Allaitement

    • Les bébés ne doivent pas recevoir de biberon sans la surveillance d'un adulte. • Le mamelon ne doit pas être utilisé comme une tétine. Pour de plus amples informations sur l'extraction et la conservation du lait maternel, veuillez visiter : www.BreastmilkGuidelines.com Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 104: Dépannage

    à l'intérieur de l'appareil. • Si la pompe ne fonctionne toujours pas avec le transformateur ou le compartiment à piles, contactez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316. • Reportez-vous à « Nettoyage de la tubulures et du bloc moteur », Condensation ou présence de lait dans la...
  • Page 105 - Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement. - Communiquer avec le vendeur ou avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 106: Informations Supplémentaires/Mise Au Rebut

    1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968). Si vous n'avez pas résolu le problème avec votre tire-lait ou si vous avez d'autres questions, veuillez contacter le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou par courriel : customer.service@medela.com. Directive d'élimination...
  • Page 107: Cem / Description Technique

    Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 1) Émissions électromagnétiques Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait Swing doit s'assurer de l'utiliser dans un tel environnement. Tests d'émission Conformité...
  • Page 108 Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 2) Immunité électromagnétique Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait électrique Swing devrait toujours s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Environnement...
  • Page 109 3 A/m 3 A/m caractéristique d'un champ magnétique emplacement dans IEC 61000-4-8 un environnement commercial ou hospitalier normal. REMARQUE U est la tension alternative de secteur avant l'application du niveau du test. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 110 Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 4) Immunité électromagnétique Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait électrique Swing devrait toujours s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau du test Niveau de Environnement électromagnétique -...
  • Page 111 Pour évaluer l'environnement électromagnétique des émetteurs de RF fixes, un examen électromagnétique du site devrait être envisagé. Si la force du champ magnétique mesuré à l'endroit où sera utilisé le tire-lait électrique Swing dépasse le niveau de conformité RF décrit précédemment, il faudra alors observer le tire-lait électrique Swing pour vérifier s'il fonctionne normalement.
  • Page 112 Distance de séparation recommandée entre les appareils de communication RF portatifs et mobiles et le tire-lait Swing Le tire-lait Swing est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Afin d’éviter les interférences électromagnétiques, le client ou l’utilisateur du tire-lait Swing doit maintenir une distance minimale entre les appareils de communication...
  • Page 113 Transport, mobile environnements difficiles hélicoptère), ambulance en ce qui concerne les DES, les RF, l'électricité et les champs magnétiques Examen de Salle d'opération, Spécial l'environnement au cas salle d'urgence par cas Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Page 114: Spécifications Techniques / Consignes D'élimination

    8. Spécifications techniques / Consignes d'élimination Caractéristiques techniques vacuum (approx.) -15..-295 mmHg -2..-39 kPa Intermittent 45 … 120 cpm Operation 100-240V~ 50/60Hz 4.8 V 230-240V~ 50Hz 0.6/1.2A AUS/NZ only Transport / Storage 4 x 1.5V, Alkaline AA, Mignon, LR6 Operation / Transport / Storage 121 x 121 x 57 mm 300 g 200 g...
  • Page 115: Garantie

    (90 jours pour les pièces et accessoires) à compter de la date d'achat. La garantie ne peut être réclamée que dans le pays où l'achat a été fait. En cas de défectuosité, Medela réparera ou, au gré de Medela, remplacera ce produit gratuitement, et ne facturera pas les pièces ni la main-d'oeuvre.
  • Page 116 Swing, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los Estados Unidos de América. Medela y 2-Phase Expression son marcas registradas de Medela Holding AG. Swing, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc.

Table des Matières