Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

 24
Dansk, 26
Suomi, 28
Vintage
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
 
Gebruiksaanwijzingen

Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Best Vintage

  • Page 1: Table Des Matières

    Vintage Istruzioni per l’uso Italiano, 10 Instructions for use English, 12 Betriebsanleitung Deutsch, 14 Mode d’emploi Français, 16 Instrucciones de uso Español, 18 Instruções de uso Português, 20 Gebruiksaanwijzingen   Nederlands, 22  24  Dansk, 26 Brugsanvisning Suomi, 28 Käyttöohjeet...
  • Page 2 4.8 x 38mm Ø 6.4 mm M4x10mm 3,9x6,5mm M4x10 mm...
  • Page 3 Ø 4.8 x 38 mm X = Y - 162-650-900 M IN 6 8 5 m M A X 1 0 8 5 1 6 2 m m 4.8 x 38 mm 6 5 0 m m 9 0 0 m m...
  • Page 4 250 mm M4 x 10 mm M 4 x 10 mm...
  • Page 5 M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm...
  • Page 7 M 4 x 10 mm...
  • Page 10: Italiano

    Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualiicato. MANUTENZIONE ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
  • Page 11: Anomalie Di Funzionamento

    Sostituzione del iltro carbone (P) ANOMAlIE DI FUNZIONAMENTO (Solo per la cappa iltrante) Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici COME TOGLIERLO: rimuovere il iltro carbone controlli: togliendo prima i 2 fermailtri “M”.
  • Page 12: English

    English ! The appliance must be installed by a qualiied person ! Before cleaning or maintenance cut the power. in compliance with the instructions provided. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months Wear gloves when carrying out installation and to prevent the risk of ire.
  • Page 13 Replacing the charcoal ilter (P) MAlFUNCTIONS (for iltering version only) If something appears not to be working properly, do WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 the following simple checks before calling Technical months. Service: HOW TO REMOVE IT: position the charcoal ilter inside the hood and it the 2 ilter clips (M) •...
  • Page 14: Deutsch

    Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor - des Barcodes aktiviert und bleibt 30” lang sichtbar. Zur Deaktivierung - an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an des Alarms ist eine der Tasten 2” lang zu betätigen, 0221-348-049-99 während der Alarm angezeigt wird. Nach 120 Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb...
  • Page 15: Betriebsstörungen

    Austausch des Kohleilters (P) BETRIEBSSTÖRUNGEN (Nur bei Umlufthauben) Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst Mindestens alle 6 Monate. gerufen wird: ENTFERNUNG: ausgestattet ist, den Kohleilter innen anbringen und die 2 Halteilter (M) einsetzen, um den •...
  • Page 16: Français

    Français pendant 2” pendant la visualisation de l’alarme. ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération Faire usage de gants lors des opérations d’entretien, couper l’alimentation électrique.
  • Page 17: Anomalies De Fonctionnement

    Remplacement du iltre à charbon (P) ANOMAlIES DE FONCTIONNEMENT (uniquement pour la hotte iltrante) En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins appel au service d’assistance, effectuer les contrôles tous les 6 mois. suivants: COMMENT LE RETIRER: placer le iltre à...
  • Page 18: Español

    Español visible por 30”. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas Para desactivar la alarma, hay que pulsar por 2” una de instrucciones y por personal profesionalmente las teclas durante la visualización de la alarma. caliicado. MANTENIMIENTO Utilice guantes durante las operaciones de ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones instalación y mantenimiento.
  • Page 19: Anomalías De Funcionamiento

    ANOMAlÍAS DE FUNCIONAMIENTO Sustitución del iltro de carbón (P) Si alguna pieza parece no funcionar, realice los (Sólo para la campana iltrante) siguientes controles antes de llamar al Servicio de CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 Asistencia: meses. CÓMO QUITARLO: coloque el iltro de carbón en el •...
  • Page 20: Português

    Português MANUTENÇÃO ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal proissional qualiicado. ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Utilizar luvas nas operações de instalação e limpeza do exaustor manutenção. QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio.
  • Page 21: Anomalias De Funcionamento

    Substituição do iltro de carvão (P) ANOMAlIAS DE FUNCIONAMENTO (Somente para o exaustor iltrante) Se algo parece não funcionar, antes de contactar o QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos meses. simples: COMO RETIRAR: posicionar o iltro ao carvão dentro e introduzir 2 retentores de iltros (M) para bloquear o •...
  • Page 22: Nederlands

    Nederlands Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden op ! De installatie moet worden uitgevoerd door een een van de toetsen tijdens de weergave van het alarm. bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ONDERHOUD. ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- afzuigkap te reinigen of onderhouden en onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 23 Vervanging van de koolstofilter (P) STORINGEN (Alleen voor recirculatie) Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden. controles uit alvorens de Technische Dienst te VERWIJDERING VAN HET FILTER: de koolilter binnen raadplegen: positioneren en de 2 stopilters (M) aanbrengen om de koolilter te blokeren.
  • Page 24      !       2                                  ...
  • Page 25                                          ...
  • Page 26: Dansk

    Dansk VEDlIGEHOlDElSE ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvaliiceret tekniker. ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligeholdes. Anvend handsker ved montering og Rengøring af emhætten vedligeholdelse. HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå...
  • Page 27 Udskiftning af kuliltret (P) DRIFTSFEJl (Kun for emhætten med ilter) Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til hver 6. måned. kundeservice: SÅDAN TAGES FILTRET AF: placeres kulilteret inde i emhætten, og de 2 ilterholdere (M) indsættes for at •...
  • Page 28: Suomi

    Suomi HUOlTO ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. pätevän henkilöstön avulla. liesituulettimen puhdistus Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden aikana. kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä...
  • Page 29 Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen TOIMINTAVIAT (Vain suodatinversiot) Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein. seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: IRROTTAMINEN: poista suodattimen 2 pidikettä (M) ja irrota hiilisuodatin. • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista, että: - sähkönsyöttö...
  • Page 30: Svenska

    Svenska ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. UNDERHÅll ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra underhållsåtgärder. Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika brandrisk.
  • Page 31 Byte av koliltret (P) DRIFTFEl (Endast för iltrerande spiskåpa) Om det verkar som att någonting inte fungerar utför NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: halvåret. FÖR ATT TA BORT DEN: placerar du koliltret inuti •...
  • Page 32: Ελληνικά

    Ελληνικά την απεικόνιση του συναγερμού. ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ! Πριν καθαρίσετε ή κάνετε συντήρηση διακόψτε το Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης ηλεκτρικό. και συντήρησης. Καθαριότητα του απορροφητήρα ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ: τον καθαρίζετε τουλάχιστον κάθε Έκδοση...
  • Page 33: Ανωμαλιεσ Λειτουργιασ

    ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα (P) (Μόνο για τον απορροφητήρα φιλτραρίσματος) Αν κάτι δεν λειτουργήσει, πριν καλέσετε την Υπηρεσία ΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ: αντικαθίσταται τουλάχιστον Τεχνικής Υποστήριξης διενεργήστε τους ακόλουθους κάθε 6 μήνες. απλούς ελέγχους: ΠΩΣ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ: τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα στο...
  • Page 34: Română

    Română ÎNTREŢINERE ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi numai de persoane caliicate. tensiunea. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de Curăţarea hotei instalare şi întreţinere. CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
  • Page 35 ANOmALII DE FUNCŢIONARE Înlocuire iltru carbon (P) (Doar pentru hote iltrante) Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni. a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele CUM SE SCOATE: ixa˛i iltrul cu c„rbune Ón interiorçi veriicări simple: monta˛i cele 2 capace de ixare a iltrelor (M), pentru a bloca astfel iltrul.
  • Page 36: Čeština

    Čeština ! Instalace musí být provedena podle uvedených ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od pokynů odborně kvaliikovaným personálem. zdroje napětí. Čištění digestoře Při provádění operací instalace a údržby používejte KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste rukavice. zabránili riziku vzniku požáru.
  • Page 37 Výměna uhlíkového iltru (P) ABNORMÁlNÍ FUNKCE (pouze pro iltrující digestoř) Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců. přivoláním servisní služby proveďte následující snadné JAK JEJ ODEJMOUT: vyjměte drátěné příchytky M z kontroly: krycí...
  • Page 38: Slovensky

    Slovensky úDRžBA ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte usposobljeno osebje. spotrebič od elektrického napájania. Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte Čistenie odsávača pár rukavice. KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač...
  • Page 39 CHyBy PRI PREVÁDzKE Výmena uhlíkového iltra (P) (Iba v prípade odsávačov s iltrovaním vzduchu) Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6 mesiacov. ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce AKO HO VYBRAŤ: umiestnite uhlíkový ilter do vnútra a jednoduché...
  • Page 44 04308254/3 - VINTAGE...

Table des Matières