Leica DM1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DM1000:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Leica DM1000
Operating manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
M I C R O S Y S T E M S
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leica DM1000

  • Page 2 Published September 2004 by/ Publiée en septembre 2004 par/ Herausgegeben September 2004 von: Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Responsable du contenu rédactionnel/ Verantwortlich für den Inhalt: Dr. Jasna Röth, Peter Schmitt (Clinical Microscopy, Product Management) Holger Grasse (Safety Officer according to MPG §30/...
  • Page 3 Leica DM1000 Operating Manual...
  • Page 60: Eu Declaration Of Conformity

    16. EU Declaration of Conformity 16. EU Declaration of Conformity Download: http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm1000...
  • Page 118: Eu-Konformitätserklärung

    16. EU-Konformitätserklärung 16. EU-Konformitätserklärung Download: http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm1000...
  • Page 119 Leica DM1000 Mode d’emploi...
  • Page 120 – même partielle – par impression, photocopie, microfilm ou autres procédures, dont celles impliquant des systèmes électroni- ques, n’est permise qu’avec l’autorisation ex- presse et écrite de Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Les informations contenues dans le présent do- cument représentent l’état actuel de la techni- que et de la science.
  • Page 121 Sommaire Sommaire 8.4 Tubes ............37 Remarques importantes concernant ce 8.5 Oculaires ............. 38 mode d'emploi ........... 8.6 Objectifs ............39 Fonction du microscope ......8.7 Sources de lumière ........40 8.8 Diaphragme d’ouverture ......40 8.9 Diaphragme de champ ......41 Consignes de sécurité...
  • Page 122: Remarques Importantes Concernant Ce Mode D'emploi

    1. Remarques importantes concernant ce mode d’emploi 1. Remarques importantes concernant ce mode d’emploi Attention ! Ce mode d’emploi contient des instructions et Ce mode d’emploi est un élément essentiel des informations importantes pour un fonction- du microscope. Il convient de le lire attenti- nement en toute sécurité...
  • Page 123: Fonction Des Microscopes

    2. Fonction des microscopes 2. Fonction des microscopes Le microscope Leica DM1000 permet des appli- cations de routine et la recherche en biologie. Attention ! Ces applications incluent l’examen d’échan- tillons provenant du corps humain pour obtenir Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 124: Consignes De Sécurité

    ! et sortant du cadre de ce mode d’emploi, il est impératif de se renseigner auprès du re- présentant Leica local ou de l’usine-mère à Wetzlar ! Toute intervention non autorisée sur l’instru- ment ou tout usage non conforme à destina-...
  • Page 125 3. Consignes de sécurité Attention ! Attention ! Il faut contrôler que seuls des fusibles du Ne pas exposer le microscope à de fortes type et de l’intensité nominale indiqués variations de températures. Elles pourraient soient utilisés comme pièces de rechange. créer une condensation qui risquerait L’utilisation d’autres fusibles ou le non em- d’endommager les composants électri-...
  • Page 126: Vue D'ensemble

    4. Vue d’ensemble 4. Vue d’ensemble Leica DM1000 Spécification • diascopie : fond clair, fond noir, contraste de phase, polarisation Méthode de contraste • épiscopie : fluorescence Éclairage halogène intégré Entièrement automatisé Réglage manuel de : • luminosité • diaphragme d’ouverture •...
  • Page 127 4. Vue d’ensemble Spécification Leica DM1000 Condenseur • condenseur CL/PH 0.90/1.25 OIL avec repère en couleur • condenseur CLP/PH 0.85 pour polarisation escamotable • condenseur achr. apl. A 0.9 (P) avec tête de condenseur • condenseur universel UCL 0.90/1.25 OIL (UCLP 0.85 pour polarisa-...
  • Page 128 4. Vue d’ensemble Fig. 1 Côté gauche du statif Leica DM1000 Mise au point grossière et fine Réglage en hauteur du condenseur Réglage de la luminosité Diaphragme de champ Diaphragme d’ouverture Condenseur...
  • Page 129 4. Vue d’ensemble 7 8 9 Fig. 2 Côté droit du statif Leica DM1000 Oculaires Tube oculaire Tube Revolver à objectifs Platine porte-objet avec guide-objet Éclairage intégré Interrupteur Réglage en hauteur du condenseur Mise au point grossière et fine Levier de commande x-y de la platine...
  • Page 130: Déballage

    5. Déballage 5. Déballage Commencer par sortir avec précaution tous les Lieu d'installation composants du carton de transport et d’embal- L’utilisation du microscope doit se faire dans lage. une pièce sans poussière, huile et vapeurs chi- miques , et bénéficiant d’un taux d’hygromé- trie modéré.
  • Page 131 5. Déballage Transport Il convient d’utiliser l’emballage d’origine pour expédier ou transporter le microscope et ses accessoires. Pour éviter des dommages dus aux secousses, démonter les composants suivants et les embal- ler à part : • dévisser les objectifs ; •...
  • Page 132: Assemblage Du Microscope

    6. Assemblage 6. Assemblage du microscope 6.1 Platine Logiquement l’assemblage des composants du mi- croscope doit s’effectuer dans l’ordre suivant : Attention : • platine porte-objet accessoire • condenseur Ne visser aucun objectif avant d’avoir fini de • fluorescence* monter la platine porte-objet ! •...
  • Page 133 6. Assemblage Installer d’abord le bouton plat de mise au • point fine du même côté que le levier de com- mande x-y de la platine. Le bouton est main- tenu en place par un aimant (4.1). Veiller à bonne mise en place du bouton.
  • Page 134: Condenseur

    6. Assemblage 6.2 Condenseur • Le cas échéant, visser la tête de condenseur Remarque : dans le condenseur. Centrer le condenseur avant d’utiliser le micros- cope. • En utilisant la vis de réglage en hauteur du → Éclairage de Koehler p. 28. condenseur (9.3), tourner le porte condenseur (fig.
  • Page 135: Tube Et Oculaires

    6.4 Objectifs Il est également possible d’insérer un logement N’utiliser en principe que des objectifs Leica de d'analyseur TL* de 20 ou 60 mm entre le statif et à l’infini la longueur de tube × ( ) ! Le filetage le tube.
  • Page 136: Source De Lumière Pour L'axe De Diascopie

    6. Assemblage 6.5 Source de lumière pour l’axe de diascopie Changement de lampe de l'éclairage incorporé L’éclairage diascopique avec la lampe halogène à basse tension (fig. 12) est intégré au pied du Attention ! microscope et accessible du côté droit du mi- croscope.
  • Page 137: Applications En Fluorescence

    6. Assemblage 6.6 Composants pour applications en fluorescence Attention ! 6.6.1 Illuminateur à fluorescence Observer impérativement le mode d’emploi L’illuminateur à fluorescence se monte avant le et les consignes de sécurité des fabricants tube. La fixation s’effectue avec la vis latérale des lampes ! (13.1).
  • Page 138 6. Assemblage Il est possible d'installer les lampes à décharge suivantes (ce qui implique des alimentations des douilles de lampes différents) (fig. 16) : Type Durée de vie moyenne* Lampe Hg 50 W, ultra-haute pression (courant alternatif) 100 h Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression (courant continu) 200 h Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression (courant continu de type 103 W/2) 300 h...
  • Page 139 6. Assemblage • Remettre en place la douille de lampe et ser- Fig. 17 Mise en place du boîtier de lampe 106z Logement du boîtier de lampe rer à nouveau les vis de fixation (15.8). • Fermer le boîtier de lampe et serrer à nouveau les vis de fixation.
  • Page 140: Analyseur Et Polariseur

    6. Assemblage 6.7 Analyseur et polariseur Autre méthode : Analyseur • Fixer le porte-polariseur sous le porte condenseur avec la vis gauche (19.1). Enlever Si vous avez initialement inséré l’analyseur dans le cas échéant le filtre Flipout. le logement du tube (→ p. 19), aucune autre combinaison n’est possible.
  • Page 141: Accessoires En Option

    6. Assemblage 6.9 Accessoires en option Calcul du grossissement sur l’écran du moniteur Le grossissement V sur le moniteur peut être Caméra calculé selon la formule suivante ou au moyen Un adaptateur permet de connecter une ca- d’un micromètre-objet et d’un centimètre. méra.
  • Page 142 6. Assemblage Module ergonomique Dispositifs de discussion En surélevant le tube, il est possible d’introduire Des dispositifs de discussion avec pointeur lu- un module ergonomique de 30 ou 60 mm entre le mineux sont disponibles pour 20 observateurs tube et le logement du tube pour faciliter l’ob- au maximum.
  • Page 143: Connexion Au Bloc D'alimentation

    6. Assemblage Chambre claire 6.10 Connexion au bloc d'alimentation Le chambre claire L3/20 (fig. 22) permet de su- • Après le montage, connecter le microscope à perposer de grands objets près du microscope l’alimentation électrique en utilisant le câble dans l’image microscopique. Il est ainsi possible secteur fourni (fig.
  • Page 144: Mise En Service

    7. Mise en service 7. Mise en service 7.2 Éclairage de Koehler Le condenseur a déjà été centré en usine. Dans certains cas, un centrage complémentaire du condenseur est nécessaire (après montages et 7.1 Mise sous tension démontages successifs du condenseur). C’est pourquoi il convient de vérifier le centrage du •...
  • Page 145: Vérification Des Anneaux De Contraste De Phase

    7. Mise en service • Le réglage en hauteur du condenseur (25.1) per- 7.3 Vérification des anneaux de contraste de met de régler le condenseur jusqu’à ce que le phase bord du diaphragme de champ soit net (26b). Si le microscope est équipé pour l’utilisation du contraste de phase, la tourelle de condenseur •...
  • Page 146 7. Mise en service Insérer • à la place d’un oculaire la lunette de • Tourner les clefs de centrage jusqu’à ce que mise au point (fig. 27) dans le tube d’observation. l’anneau sombre (anneau de phase dans l’ob- jectif) et l’anneau clair légèrement plus petit •...
  • Page 147: Ajustement Des Sources De Lumière

    7. Mise en service 7.4 Ajustement des sources de lumière • Poser une feuille de papier sur la platine porte-objet et faire une mise au point de la Un centrage est nécessaire uniquement en cas surface avec un objectif à sec de grossisse- d’utilisation du boîtier de lampe 106z.
  • Page 148 7. Mise en service Centrage de la lampe au mercure Hg 50 W Fig. 31 Image directe de l’arc électrique focalisée mais décentrée (en réalité, l’image est moins nette) • Sur le papier, on voit l’image directe de l’arc électrique et l’image réfléchie qui sont géné- ralement décalées.
  • Page 149 7. Mise en service Centrage des lampes au mercure Fig. 34 Image directe de l’arc électrique focalisée mais décentrée (en réalité, l’image est moins nette) Hg 100 W et Xe 75 W • Sur le papier, on voit l’image directe de l’arc électrique et l’image réfléchie qui sont géné-...
  • Page 150 7. Mise en service Attention ! Avec des lampes anciennes, la structure de l’arc électrique n’est plus reconnaissable. L’image ressemble plus à celle d’une lampe HG 50. Il n’est ainsi plus possible de superpo- ser exactement image et image réfléchie Dans ce cas, faire coïncider les deux images.
  • Page 151: Utilisation

    8. Utilisation 8. Utilisation 8.1 Mise sous tension 8.2 Platines et déplacement d'objet En cas d'utilisation d'une lampe à décharge, il Allongement du pignon coaxial faut d'abord mettre sous tension le régulateur • Pour allonger le levier de commande de puissance séparément. coaxiale, abaisser la poignée du bas (38b.1).
  • Page 152: Mise Au Point

    8. Utilisation Utilisation à droite/gauche 8.3 Mise au point Le levier de commande coaxiale peut se fixer à Mise au point grossière et fine la platine à droite ou à gauche. (Voir aussi la Des deux côtés du statif se trouvent les vo- section Assemblage p.
  • Page 153 8. Utilisation 8.4 Tubes Adapter l'extension d'oculaire à la longueur de bras • Sur le tube AET22, il est possible d’allonger Remarque : le tube porte oculaire de 30 mm (fig. 41). Obturer soigneusement les sorties non utilisées du tube, pour éviter que des lumières parasites Division du faisceau lumineux sur les tubes ne gênent les observations.
  • Page 154: Oculaires

    8. Utilisation Tube HC L 2TU : 8.5 Oculaires Le réglage de la répartition lumineuse s’effectue manuellement en actionnant une tirette de com- mande. Remarque : Les oeillères anti-éblouissement des oculaires Barre de commande Observation Photo doivent être retournées si vous portez des lu- 100 % nettes PHOTO...
  • Page 155: Objectifs

    8. Utilisation 8.6 Objectif Attention ! Changement d'objectif La tourelle porte-objectifs est manuelle. Veiller Respecter la fiche de sécurité relative à au bon positionnement du revolver. l'huile d'immersion ! En cas de changement d’objectif, il convient de vérifier les réglages suivants : Remarque : •...
  • Page 156: Sources De Lumière

    8. Utilisation 8.7 Sources de lumière 8.8 Diaphragme d’ouverture Diascopie Le diaphragme d’ouverture (46.3) sur le condenseur détermine la résolution, la profon- • Régler la luminosité avec le bouton de réglage deur de champ et le contraste de l’image mi- (45.1).
  • Page 157: Diaphragme De Champ

    8. Utilisation Condenseur avec repères en couleur Les repères en couleur sur le condenseur (46.2) Attention : correspondent aux anneaux de couleur des ob- jectifs. Le diaphragme d’ouverture ne sert pas à régler Lors du changement d’objectif, trouver le ré- la luminosité...
  • Page 158: Méthode De Contraste

    9. Méthode de contraste 9. Méthode de contraste Le condenseur Achr.Apl.0.9 (P) est utilisable tel 9.1 Lumière transmise quel à partir d’un grandissement de 4x. Grandissement de l'objectif 2.5x* Quand la tête de condenseur est escamotée , un Les condenseurs CL/PH ou CLP/PH peuvent être grandissement d’objectif 2.5x est possible sans utilisés avec des objectifs de grandissement mi-...
  • Page 159: Fond Clair

    9. Méthode de contraste 9.1.1 Fond clair Le cas échéant: • Commuter la tourelle de condenseur* en posi- tion BF. • Sortir le coulisseau à anneaux de lumière*. • Commuter la tourelle de fluorescence* sur une position libre ou sur le système de filtres Fig.
  • Page 160: Contraste De Phase

    (→ p. 29). En cas d’utilisation du condenseur UCA/P, il faut centrer l’anneau de lumière DF (→ p. 29). Pour le Leica DM1000, des condenseurs spé- ciaux pour le fond noir sont disponibles (fig. 61). L’ouverture des objectifs utilisés détermine la possibilité...
  • Page 161: Éclairage Oblique

    9. Méthode de contraste 9.1.4 Éclairage oblique Attention ! • Régler la diascopie fond noir. Placer impérativement le polariseur de sorte que l’inscription soit vers le haut, sinon le fil- • Pour obtenir un contraste en relief : tre anti-calorique intégré serait inefficace et Condenseur UCA/P : le polariseur inutilisable (coloration !) Tourner très légèrement la tourelle de...
  • Page 162: Fluorescence

    • Ouvrir diaphragme d’ouverture condenseur. Fig. 49 Leica DM1000 avec • Régler le diaphragme de champ sur le diamè- illuminateur de fluorescence et boîtier de lampe 106z tre de champ visuel. Centrer le cas échéant le diaphragme de...
  • Page 163: Mesures Avec Le Microscope

    10. Mesures avec le microscope 10. Mesures avec le microscope 10.1 Mesures de longueur Pour les mesures de longueur, il est nécessaire Remarques : d’avoir : En cas d’utilisation d’un changeur de grossisse- - un réticule avec graduation dans l’oculaire ou ment, il faut tenir compte du Facteur de grossis- tube HC FSA 25 PE avec réflexion de diapositi- sement ! Il est impératif de réaliser un calibrage...
  • Page 164: Mesures D'épaisseur

    10. Mesures avec le microscope 10.2 Mesures d'épaisseur Marqueur d'objet Les mesures d’épaisseur sont en principe réali- Il est vissé à la place d’un objectif. En tournant sables à condition de pouvoir focaliser le des- le diamant ,qui est réglable en hauteur, on peut sous et le dessus de l’objet.
  • Page 165: Différenciation De La Goutte Et De La Pseudo-Goutte

    10. Mesures avec le microscope 10.3 Différenciation de la goutte et de la La section suivante explique la procédure sim- pseudo-goutte ple permettant de différencier la goutte et la pseudo-goutte. Ce test s’appuie sur la biréfrin- La réalisation de ce test présuppose l’utilisation gence négative des urates et la biréfringence du compensateur à...
  • Page 166 10. Mesures avec le microscope • Basculer le levier d’orientation (51.1) jusqu’à Procédure d’identification de la pseudo-goutte : la butée de droite. Les cristaux N/S paraissent Le test de la pseudo-goutte s’effectue de ma- alors bleus et les cristaux E/O, jaunes (fig. 52). nière identique à...
  • Page 167: Dépannage

    11. Dépannage 11. Dépannage Problème Cause/Solution Statif Le microscope ne s’allume pas. Vérifier que la prise secteur fonctionne. Vérifier que le statif est connecté au secteur. Vérifier les connexions des câbles. Vérifier que le fusible n’est pas défectueux et le remplacer si besoin est (→ p. 55). Éclairage L’image est complètement sombre.
  • Page 168 11. Dépannage Problème Cause/Solution Fluorescence : la lampe ne s’allume pas immé- Allumer et éteindre plusieurs fois le régulateur diatement après la mise sous tension. de puissance. Laisser refroidir les lampes au mercure avant de les remettre en marche. Fond clair La mise au point de la préparation n’est pas pos- Utiliser le milieu d’immersion correct.
  • Page 169 11. Dépannage Problème Cause/Solution Contraste de phase Il n’est pas possible de régler le contraste de La préparation est trop épaisse, trop mince ou phase. trop colorée. L’indice de réfraction du milieu d’inclusion et de l’objet sont identiques, de sorte qu’il n’y a aucune inversion de phase.
  • Page 170: Entretien Du Microscope

    12. Entretien du microscope 12.Entretien du microscope 12.2 Nettoyage Attention ! Débrancher le microscope avant les travaux Attention : de nettoyage et de maintenance ! Les restes de fibres et de poussières peuvent Protéger les composants électriques de l’hu- gêner la microscopie en formant un arrière-plan midité...
  • Page 171: Maniement Des Acides Et Bases

    Il faut à tout prix éviter le contact direct de surface interne, il convient de les envoyer à ces produits chimiques avec l’optique ou les votre point de vente Leica où ils seront répa- composants mécaniques. rés. Nous déconseillons également de pro- céder au nettoyage de la surface interne des...
  • Page 172: Principales Pièces D'usure Et De Rechange

    13. Principales pièces d’usure et de rechange 13. Principales pièces d’usure et de rechange N° de commande N° d’article Désignation Utilisation Lampes de rechange 11 500 319 Lampe halogène 12 V 30 W Éclairage intégré 11 500 974 Lampe halogène 12 V 100 W Boîtier de lampe 107/2 11 500 137...
  • Page 173: Adaptations Ultérieures

    14. Adaptations ultérieures 14. Adaptations ultérieures 14.1 Équipement de la tourelle de condenseur • Tourner la platine vers le haut et abaisser le Remarques : condenseur. En cas d’utilisation d’un orifice plus petit pour le fond-clair, il n’est pas possible d’obtenir l’ouver- •...
  • Page 174 14. Adaptations ultérieures Attention : Attention : Avant de monter la tourelle dans le condenseur, Avant de monter le disque dans le condenseur, veiller à ce qu’aucune vis de centrage ne dé- veiller à ce qu’aucune vis de centrage ne dé- passe sur le côté.
  • Page 175: Index

    15. Index 15. Index Eclairage de Koehler 28 Nettoyage 54 Ajustement des sources de Éclairage diascopique 20 lumière 31 Éclairage intégré 20 Allongement du pignon coaxial 35 Objectif à immersion 39 Éclairage oblique 45 Analyseur 19, 24, 45 Objectifs 19, 39 Entretien 54 Obturateur 46 Angle d’observation 37...
  • Page 176: Déclaration De Conformité Ue

    16. Déclaration de conformité UE 16. Déclaration de conformité UE Download: http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm1000...

Table des Matières