Stiga R72 Li 48 V1 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour R72 Li 48 V1:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171506354/0A
10/2021
R72 Li 48 V1
R72 Li 48 V2
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga R72 Li 48 V1

  • Page 3 Type: IMPORTER FOR UK Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 9 130 mm 180 mm...
  • Page 19: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Tension d'alimentation MAX [2] MAKS. napon napajanja [3] Tension d'alimentation NOMINALE [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur  [4] Maks. brzina rada motora  [5] Batterie [5] Baterija [6] Chargeur de batterie (CGDF Li 48) [6] Punjač baterija (CGDF Li 48) [7] Durée maximale de la charge [7] Maksimalno trajanje punjenja [8] Puissance du moteur de traction...
  • Page 22 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Voedingsspanning MAX [2] Matespenning MAX [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] Matespenning NOMFINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor  [4] Motorens maks driftshastighet  [5] Accu [5] Batteri [6] Acculader (CGDF Li 48) [6] Batterilader (CGDF Li 48) [7] Maximum duur van de lading [7] Maksimal varighet for ladingen [8] Vermogen tractiemotor [8] Trekkmotorens effekt...
  • Page 118 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2   9.2  Ensemble des organes de coupe/ 2.  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE  organes de coupe ......23 SÉCURITÉ ..........2   9.3  Remplacement des roues avant et  3. AVERTISSEMENTS POUR UTILISER arrière ..........
  • Page 119: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière »,  1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL 1.2 RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains  paragraphes contenant des informations  très importantes pour la sécurité ou le  1.2.1 Figures fonctionnement sont signalés de différentes  façons, comme indiqué ci-après : Les figures dans cette notice sont  numérotées 1, 2, 3, etc. Les éléments indiqués sur les figures sont  DANGER marqués par les lettres A, B, C, etc. Le non-respect de l’avertissement comporte  Une référence à l’élément C sur la figure 2  une situation de risque imminent qui, si elle  est indiquée de cette façon : « Voir  n'est pas évitée, provoque la mort immédiate  fig. 2.C » ou simplement « (fig. 2.C) ». ou un dommage grave ou permanent. Les figures ne sont fournies qu’à titre  indicatif. Les pièces réelles peuvent  différer de celles illustrées. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement comporte  1.2.2 Titres une situation de risque potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la ...
  • Page 120 liquides inflammables, de gaz ou fréquence de réseau sont identiques de poussière. Les outils électriques à celles indiquées sur l'étiquette. génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. DANGER c) Tenir les enfants et les passants à Humidité et électricité ne sont pas compatibles: distance lors de l’utilisation d’un outil •...
  • Page 121 à la prise avec l’interrupteur sur f) Prendre soin de l’entretien des outils « ON » facilite les accidents. électriques et des accessoires. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage Vérifier que les parties mobiles avant d’allumer l’outil électrique. soient alignées et immobiles, Une clé...
  • Page 122: Avertissements Pour Utiliser La Tondeuse En Toute Sécurité Quand Le Conducteur Est Assis

    de la batterie peut provoquer une arriver à d’autres personnes ou à leurs irritation cutanée ou des brûlures. biens. L’utilisateur est responsable de e) Ne pas utiliser une batterie ou un l’évaluation des risques potentiels du  outil endommagé ou modifié. Les terrain à travailler et de la mise en place  batteries endommagées ou modifiées de toutes les précautions nécessaires ...
  • Page 123: Entretien, Stockage

    • Éviter de travailler dans l'herbe AVERTISSEMENT mouillée, sous la pluie et avec risque  Faire attention à l'assemblage des organes de  d'orages, spécialement de foudres. • Faire particulièrement attention aux  coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de irrégularités du terrain (dos-d’âne,  sa rotation, entraîner la rotation des autres. rigoles), aux pentes, aux dangers cachés  et à la présence d’éventuels obstacles  susceptibles de limiter la visibilité. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Faire très attention à proximité  En cas de cassures ou d’accidents pendant d’escarpements, fossés ou talus. La  le travail, arrêter tout de suite le moteur ...
  • Page 124: Protection De L'environnement

    • Faire réparer la machine par des personnes  entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre  qualifiées et n'utiliser que des pièces  santé et à votre bien-être. Pour des informations  détachées d'origine. Cela permet de  plus approfondies sur l’élimination de ce produit,  maintenir la sécurité de la machine. contacter l’autorité compétente pour l’élimination  • Ne pas effectuer des réparations sur  des déchets ménagers ou votre concessionnaire. les batteries. Les activités de réparation  doivent être effectuées par le fabricant ou  Éliminer la batterie en fin de vie avec une  par un centre d’assistance spécialisé. attention particulière et tout en respectant les normes locales en  vigueur. La batterie contient du matériel  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ dangereux pour vous et pour  Le niveau de bruit et le niveau de vibrations l’environnement. Celle-ci doit être retirée et  reportés dans les présentes instructions  éliminée séparément dans une structure qui  sont des valeurs maximum d’utilisation de la  accepte les batteries au lithium-ion.
  • Page 125: Usage Impropre

    vendus séparément, permet d'effectuer la tonte  ATTENTION en fonction des différents modes opératoires,  Lire les instructions avant illustrés dans ce manuel ou dans le mode  d'utiliser cette machine. d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser  ATTENTION des accessoires supplémentaires (si prévus  Retirer la clé et lire les  par le fabricant) peut élargir l'usage prévu  instructions avant d'effectuer  à d'autres fonctions, selon les limites et  toute opération d'entretien  les conditions indiquées dans le mode  ou de réparation. d'emploi accompagnant l'accessoire. DANGER DE PROJECTION 4.1.2 Usage impropre D'OBJETS Ne pas utiliser la machine  Tout autre usage différent de l'utilisation  sans avoir monté la protection  prévue peut se révéler dangereux et  de l'éjection arrière ou le sac  nuire aux personnes et/ou aux choses.  de ramassage.  Font partie de l’usage impropre (à titre  d’exemple, mais pas seulement) : DANGER DE PROJECTION •...
  • Page 126: Principaux Composants

    11. Tension nominale. 5. MONTAGE 12. Capacité de la batterie. AVERTISSEMENT Transcrire les données d’identification de la  machine dans les espaces prévus à cet effet sur  Les normes de sécurité à suivre sont décrites  l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s’exposer à de  graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ machine avant d'avoir terminé les opérations  Utiliser les données d’identification figurant sur  indiquées à la section « MONTAGE ». l’étiquette d’identification du produit pour tout  contact avec le centre d'assistance agréé. Pour des raisons de stockage et de transport,  certains éléments de la machine ne sont  pas assemblés directement en usine mais  REMARQUE doivent être montés après déballage. L’exemple de la déclaration de conformité se  trouve dans les dernières pages du manuel. Le déballage de la machine et l'achèvement du  montage doivent être effectués sur une surface  plane et solide, avec un espace suffisant pour la  4.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS manutention de la machine et des emballages, ...
  • Page 127: Montage Du Volant

    • Faire descendre la machine  de la palette de base. 5.4 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE 5.2 MONTAGE DU VOLANT 1. Insérer le tissu (fig. 8.A) du sac de  ramassage sur le châssis (fig. 8.B)  Disposer d'abord la machine sur une surface  en le fixant à l'aide des fermetures  plaine et aligner les roues avant. Après cela : correspondantes du contour (fig. 8.D). 2. Monter le couvercle (fig. 8.C) au châssis  Seulement pour volant du type « I » (fig. 8.B) à l'aide des vis fournies selon  la quantité et les positions indiquées. 1. Introduire le support (fig. 3.B) sur 3.
  • Page 128: Levier D'embrayage / Débrayage De La Transmission

    3. Frein de stationnement: 6.5 BOUTON D'URGENCE quand on relâche la pédale, le  frein de service s'enclenche Le bouton d'urgence (fig. 6.B) permet d'arrêter  automatiquement; il ralentit  immédiatement la machine en cas d'urgence. et arrête la machine et  Le bouton a deux positions : l'immobilise jusqu'à ce  1. Activé: lorsque le bouton qu'on appuie à nouveau d'urgence est pressé les moteurs  sur la pédale de traction. des organes de coupe et de commande de la traction s'arrêtent.  REMARQUE La traction se désactive lorsque ...
  • Page 129: Dispositif De Signalisation Acoustique

    Bouton d'activation/ 6.7 DISPOSITIF DE SIGNALISATION de désactivation des ACOUSTIQUE organes de coupe En appuyant sur le bouton  • L’émission d'une signalisation sonore  fig. 7.B les organes de coupe double indique l'absence du sac de ramassage. Vérifier la présence ou le  sont activés/désactivés. bon montage du sac de ramassage  • Une fois les organes de ou la présence du kit de protection de  coupe activés, ils peuvent  l'éjection arrière (voir paragr. 16.3). commencer à fonctionner  •...
  • Page 130 Icône « READY » Bouton d'activation/ L’icône fig. 7.K s'allume lorsque  de désactivation des la machine est allumée et  organes de coupe prête à être utilisée. En appuyant sur le bouton  fig. 7.B les organes de coupe Icône « Bluetooth » sont activés/désactivés. L’icône fig. 7.M s'allume  • Une fois les organes de lorsque la machine et le  coupe activés, ils peuvent  dispositif pour l'échange des  commencer à fonctionner  données sont connectés. après quelques secondes. •...
  • Page 131 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime En appuyant sur le bouton fig. 7.G la de l'organe de coupe fonction « CRUISE CONTROL »  À l'aide de ce bouton (fig. 7.H)  EST ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE. il est possible de sélectionner  La commande Cruise Control  3 régimes de rotation différents  permet de maintenir la vitesse  de l'organe de coupe. souhaitée en marche avant,  1. ECO : Le régime de rotation de  sans besoin de maintenir la  l'organe de coupe est réduit de  pédale de traction enfoncée. façon à prolonger l’autonomie  • Quand on appuie sur le bouton de la batterie.
  • Page 132: Fonction Bluetooth

    Icône surchauffe des 7. UTILISATION DE LA MACHINE contrôleurs et/ou du moteur L’icône fig. 7.N indique la  AVERTISSEMENT surchauffe des composants  électriques. Voir chap. 15. Les normes de sécurité à suivre sont décrites  au chap. 2. Respecter scrupuleusement  Icône levier d'embrayage/ ces indications pour ne pas s’exposer  débrayage de la transmission à de graves risques ou dangers. L’icône fig. 7.O s'allume lorsque la  transmission n'est pas embrayée  (voir paragr. 6.3 et chap. 15). OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Icône présence Avant de commencer à travailler, effectuer une ...
  • Page 133: Contrôles De Sécurité

    a. Préparation pour la coupe et le ramassage 7.2.1 Contrôle de sécurité général de l'herbe dans le sac de ramassage Accrocher le sac de ramassage (fig. 9.A) en  Objet Résultat introduisant les deux fixations (fig. 9.C) dans  les rainures (fig. 9.F) des deux supportes  Batteries. Aucun dommage à leur  (fig. 9.B). boîtier et au couvercle. Vérifier si le châssis du sac de  Commandes de  En bon état. Aucune  ramassage (fig. 9.D) s'accroche au  contrôle du panneau  détérioration. de commande. crochet de fixation (fig. 9.E). Protection de En bon état. Aucune  b.
  • Page 134: Utilisation Sur Terrains En Pente

    État Action Résultat Bouton d'urgence connecté. Essayer de mettre la  La machine s'allume. L’icône fig. 7.E  machine en marche. clignote et l’icône fig. 7.Q s'allume. La traction et les organes de coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe activés La marche arrière est actionnée sans  Les organes de coupe maintenir le bouton d'autorisation de  se désactivent. tonte en marche arrière enfoncé. Organes de coupe activés. Le sac de ramassage est soulevé  Les organes de coupe ou la protection de l'éjection arrière  se désactivent. est coupée (uniquement sur les  modèles à ramassage arrière). Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s'arrête. Machine en marche et qui roule.
  • Page 135: Fonctionnement

    REMARQUE REMARQUE À la fin du contrôle électrique le phare  La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes  à led s'allume pendant un instant. sont toujours effectuées à la même hauteur et  alternativement dans les deux sens (fig. 14.A.B.). FONCTIONNEMENT REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe 7.5.1 Marche et déplacements activés, maintenir le bouton d'autorisation  de tonte en marche arrière enfoncé (fig. 7.C)  Lors des déplacements : pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur. 1. débrayer les organes de coupe  (paragr. 6.8, fig. 7.B) ;  Désactiver les organes de coupe et placer  2. porter l'ensemble des organes de  l'ensemble des organes de coupe sur  coupe à la hauteur maximale ; la hauteur maximale (paragr. 6.4) : 3. Enfoncer la pédale de traction pour faire  • Lors des déplacements d’une  avancer la machine dans le sens de la  zone de travail à une autre marche désirée et appuyer progressivement ...
  • Page 136: Vidange Du Sac De Ramassage

    pourrait être excessive par rapport aux  REMARQUE conditions du gazon ; si le problème persiste,  les organes de coupe ne sont pas assez Pour préserver la charge des batteries,  affûtés ou le profil des ailettes est déformé. ne pas laisser la clé insérée lorsque  • Faire très attention à proximité des buissons  la machine n'est pas utilisée. et des bordures, car une manœuvre  erronée pourrait détériorer le parallélisme  et le bord et les organes de coupe. APRÈS L’UTILISATION 1. Laisser la machine refroidir avant de la  7.5.4 Vidange du sac de ramassage ranger dans un local quelconque. 2.
  • Page 137: Batterie

    1. Désactiver l'ensemble des organes de coupe. • ne jamais utiliser la machine réglée sur  la fonction « mulching » (le cas échéant)  2. Arrêter la machine. lorsque l'herbe est très haute ; 3. Vérifier si toutes les pièces en mouvement  • couper l’herbe à une température  se sont complètement arrêtées. comprise entre +5 et +35 °C ; 4. Enlever la clé (Fig. 6.A). • utiliser la fonction « Eco »  (fig. 7II-H, paragr. 6.8.2). DANGER 8.2.2 Recharge des batteries Ne jamais laisser la clé insérée ou à la portée  des enfants ou de personne inappropriées. La batterie de la machine doit  impérativement être chargée : • Avant d’utiliser la machine, la première  5. Lire les instructions correspondantes. fois après l’avoir achetée.
  • Page 138 a. Charge de la batterie à bord Pour recharger la batterie : 1. Approcher la machine à une prise de  courant et enlever la clé (fig. 6.A) ; 2. Soulever le siège ; 3. Soulever le bouchon de la prise de recharge (fig. 16.A) ; 4. Brancher le chargeur de batterie fourni de série (fig. 17.A) à la prise de recharge  avec la baïonnette de fixation appropriée  du connecteur correspondant (fig. 17.B) ; 5. Brancher le chargeur de batterie à la prise de secteur, en insérant la ...
  • Page 139: Nettoyage

    60 % ≤ SOC < 80 % ATTENTION Les batteries montées sur la machine ont été  conçues et réalisées pour ce type d'utilisation,  40 % ≤ SOC < 60 % donc : - NE PAS remplacer les batteries par des  batteries non d'origine; 20 % ≤ SOC < 40 % - NE PAS procéder à des interventions dont la  description ne figure pas dans ce manuel. En cas de problème avec les batteries,  veuillez contacter votre Revendeur. 10 % ≤ SOC < 20 % 8.3 NETTOYAGE Après chaque utilisation, effectuer les opérations  de nettoyage en suivant les instructions ci-après. INSTRUCTION Les temps de charge des batteries pourraient  augmenter si la machine a été utilisée dans  8.3.1 Nettoyage de la machine des conditions de fonctionnement difficiles,  •...
  • Page 140: Réglages De L'ensemble Des Organes De Coupe

    8.3.5 Nettoyage des filtres de 8.3.4 Réglages de l'ensemble des organes de coupe ventilation des batteries Nettoyer soigneusement l’ensemble  Tous les ans il faut nettoyer les  organes de coupe pour retirer tout filtres de ventilation de la batterie  résidu d'herbe ou détritus. comme décrit ci-dessous : 1. Ouvrir la trappe (fig. 20.A) du  AVERTISSEMENT logement des batteries : Lors du nettoyage de l'ensemble des  2. Retirer les bagues de fixation  organes de coupe, éloigner toute personne  (fig. 21.B) du filtre de ventilation. et tout animal de la zone alentour . 3. Déposer le filtre de ventilation (fig. 22.C)  de la trappe du logement des batteries ...
  • Page 141: Ensemble Des Organes De Coupe/Organes De Coupe

    9.2 ENSEMBLE DES ORGANES DE 9.3 REMPLACEMENT DES ROUES COUPE/ORGANES DE COUPE AVANT ET ARRIÈRE 9.2.1 Alignement ensemble des 9.3.1 Opérations préliminaires organes de coupe DANGER Pour tondre une pelouse de manière  Utiliser un dispositif de levage adéquat. uniforme, il est essentiel que l'ensemble  des organes de coupe soit bien réglé.  Avant de remplacer les roues, effectuer  En cas de coupe irrégulière, contrôler la  les opérations suivantes : pression des pneumatiques (paragr. 7.1.3). 1. Placer la machine sur une surface solide et  Si cela ne suffit pas pour obtenir  plane, garantissant la stabilité de la machine. une tonte uniforme, contacter le  2. Arrêter la machine. revendeur pour régler l’alignement de ...
  • Page 142: Remplacement De La Roue

    4. Pendant cette phase maintenir la cale  10. STOCKAGE équilibrée sur le cric à l'aide de la main.  Soulever le cric de façon à ce que la Lorsqu'on s'apprête à remiser la  cale s'appuie sur le châssis et aux  machine pendant plus de 30 jours : parties de la structure (fig. 29.C). 1. Retirer la clé de contact. 2. Nettoyer soigneusement la machine. 3. Vérifier si la machine n’est pas  REMARQUE détériorée. Si nécessaire, contacter  Le cric permet ainsi de lever tout l'axe avant. le centre d’assistance agréé. 4. Stocker la machine : • avec l'ensemble des organes  9.3.4 Remplacement de la roue de coupe abaissé • dans un environnement sec ; INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 143: Assistance Et Réparations

    la garantie se limite à la réparation ou à la  substitution du composant défectueux. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’application de la garantie est soumise  En cas de ne pas être en mesure de réaliser  à un entretien régulier de la machine.  la manutention ou le transport en toute  L’utilisateur devra suivre attentivement  sécurité, s'adresser au centre d'assistance. toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : 12. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS • Manque de connaissance des documents  joints (Manuel d’utilisation). Ce manuel fournit toutes les informations  • Utilisation professionnelle. nécessaires au fonctionnement de la machine  • Inattention, négligence. et à un entretien de base correct pouvant •...
  • Page 144: Tableau D'entretien

    14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d'enregistrer la date et la quantité  d'heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression  Avant chaque paragr. 7.1.3 des pneumatiques utilisation Contrôles de sécurité/ Avant chaque paragr. 7.2 Vérification des commandes utilisation Contrôle du levier de déblocage  Avant chaque paragr. 6.3 de la transmission utilisation Charge des batteries Avant chaque paragr.
  • Page 145 2. Le chargeur de batterie Batterie insérée de  Contrôler que l'insertion  n’effectue pas le rechargement  manière incorrecte dans le  est correcte (fig. 33). des batteries. chargeur de batterie. Conditions environnementales  Effectuer la recharge dans un  non adéquates. milieu présentant une température  adéquate (voir livret d’instructions  de la batterie/chargeur de batterie). Contacts sales. Nettoyer les contacts. Absence de tension au Vérifier que la fiche est bien  chargeur de batterie. insérée et qu’il y a de la tension  au niveau de la prise de courant. Chargeur de batterie défectueux.
  • Page 146 8. L’icône fig. 7.E reste allumée  Surcharge de courant aux  et les voyants de la batterie 1,  organes de coupe à cause de : 4 et 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d'avancement. fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. 2. Obstructions qui empêchent la  Retirer les obstructions. rotation des organes de coupe. 3. L'ensemble des organes de  Nettoyer l'ensemble des  coupe est plein d’herbe. organes de coupe. 9.  Les icônes fig. 7.E et fig. 7.N  Surchauffe des moteurs des  Éteindre la machine, attendre  restent allumées et les voyants  organes de coupe à cause de : au moins 5 minutes et ...
  • Page 147: Équipements

    15. L’icône fig. 7.E reste allumée  Erreur électronique du  Éteindre la machine et répéter  et les voyants de la batterie 2,  module parallèle. la procédure de démarrage. 3, 4 et 5 clignotent. Si le problème persiste, s'adresser  à un centre d'assistance. 16. Les voyants de la batterie  Erreur de communication entre les  Éteindre la machine et répéter  fig. 7.F s'allument et s'éteignent  modules électroniques embarqués. la procédure de démarrage. de manière progressive, de  Si le problème persiste, s'adresser  gauche à droite et vice versa. à un centre d'assistance. 17. L’icône fig. 7.E reste  Configuration erronée des  Vérifier si les batteries sont  allumée et les voyants de la ...
  • Page 180 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 181 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...

Ce manuel est également adapté pour:

R72 li 48 v2

Table des Matières