Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MHA 2300, 2500, 2800
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Notice originale – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Градинска резачка
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 1
Page 9
Page 16
Стр. 24
Str 32
Side 39
Side 46
53. oldal
Strana 60
Pagina 67
Side 75
Blz. 82
Stronie 89
S. 97
стр. 104
Sidan 112
Strana 119
Stran 126

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA MHA 2300

  • Page 1 MHA 2300, 2500, 2800 Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité Page 16 Pièces de rechange Градинска резачка...
  • Page 3: Zusammenbau

    Beschreibung A. Trichteröffnung für Häckselgut B. Auslöseschraube C. Motorschutz D. Ein-/Aus-Schalter E. Netzstecker F. Lüftungsschlitze G. Fahrgestell H. Auswurfschlitz...
  • Page 4: Table Des Matières

    104 dB (A). tiere aus dem Gefahrenbe- Garantierter Schallleistungspegel L 105 dB (A). reich fernhalten. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Augen- und Gehör- Schutzhandschuhe Vor Feuchtigkeit schutz tragen.
  • Page 5: Symbole Betriebsanleitung

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- freundlichen Wiederverwertung zuführen. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstrukti- Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten on noch Restrisiken bestehen.
  • Page 6 Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät aus der Steckdose bei: nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- Wartungs- und Reinigungsarbeiten −...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 Rückstellknopf mA) an. (Motorschutz) Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
  • Page 8: Messerwechsel

    Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht in Beim Überlasten des Gerätes schaltet der mit einem Motor- das Einfüllrohr, Auswurfkanal oder in die Nähe von anderen schutzschalter ausgestattete Schalter selbständig ab beweglichen Teilen. schalten Sie den Häcksler nach ca. 5 min. erneut ein −...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit − Motor abschalten und Netzstecker ziehen − Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen.
  • Page 10: Technische Daten

    Modell MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , mit automatischer Motorbremse Motorleistung P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 2800 W Ein-Aus-Schalter mit Motorschutzschalter, elektrischer Sicherheitsabschaltung, Nullspannungsauslöser...
  • Page 11: Assembly

    Description A. Hopper opening for material to be shredded B. Safety cut-off screw C. Motor protection D. On / Off switch E. Main plug F. Ventilation apertures G. Carriage H. Ejection slot...
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Keeping of technical documents at: Give devices, accessories and packaging to an eco- ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 friendly recycling. 59227 Ahlen – Germany According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and...
  • Page 13: Symbols In The Operating Manual

    Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out assembly work and cleaning on the blade unit. Injury by the chopped material spinning away near the hop- Potential hazard or hazardous situation. Failure to per. observe this instruction may lead to injuries or cause Risk from electricity when using improper electrical connec- damage to property.
  • Page 14: Commissioning

    Children must be supervised to make sure that they do not play with the device. Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 Keep children away form machine. RN-F) with a core cross-section of at least Never operate the machine if other persons are in the imme- 1.5 mm for cable lengths up to 25 m...
  • Page 15: Motor Protection

    No breakdowns are to be expected if the maximum, electrical Mains connection mains supply impedances given in the table are met. Compare the voltage given on the machine model plate e.g. Power consumption P1 (W) Electrical mains supply 230 V with the mains voltage and connect the machine to the impedance Zmax (Ω) relevant and properly earthed plug.
  • Page 16: Changing The Blades

    Do not allow the shredded material to pile up too high in the Reduced output area of the ejection opening. This can lead to shredded mate- rial blocking the ejection channel, and backing up to the filler One edge of the knife has become blunt: opening.
  • Page 17: Operational Faults

    Socket too far from mains sup- longer cable is used, minimum cross-section 2.5 mm². via protective motor switch. ply and cross-section of mains cable too small. Type/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Year of construction see last page Motor...
  • Page 18: Assemblage

    Description A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée B. Vis de déclenchement C. Protection du moteur D. Interrupteur marche/arrêt E. Fiche de contact F. Fentes d’aération G. Châssis H. Fente d’éjection...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Les appareils, les accessoires et les Conservation de la documentation technique: emballages doivent être recyclés de façon non pol- ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – luante. 59227 Ahlen – Germany Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils...
  • Page 20: Utilisation Conforme

    La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de é é blessures corporelles et d’endommagements. ’ ’ Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui- sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le Danger imminent situation...
  • Page 21: Sécurité Électrique

    Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. intellectuelles sont restreintes ou qui ne disposent pas de Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- − l’expérience et/ou des connaissances nécessaires ne sont forme à...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en marche Toute réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant ou l’un de ses services après- Appuyez sur le bouton vert I . vente. Arrêt N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange pourraint entraîner un risque Appuyez sur le bouton rouge 0 .
  • Page 23: Instructions Spéciales Concernant Le Broyage

    remplacer ou réparer les pièces endommagées − vérifier l’appareil et resserrer les pièces dévissées − Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas Avant de procéder au remplacement des couteaux, autorisé à le faire (voir consignes de sécurité). débranchez la fiche secteur.
  • Page 24: Maintenance Et Entretien

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Type/ voir la dernière page Année de construction moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Puissance du moteur P S6 - 40 %...
  • Page 26 М о н т а ж М о н т а ж Описание A. Прекъсвач за включване и изключване B. Заключващ болт C. Двигателна защита D. Ключът за включване/изключване E. Щепсел за присъединяване към електрическата мрежа F. Прорези за вентилиране G.
  • Page 27 декларираме на своя отговорност, че продуктът Опасност от Внимание при Gartenhäcksler (Градинска резачка) изхвърляне на ротиращи ножове. тип/модел MHA 2300, MHA 2500, MHA 2800 материал при Ръцете и краката работещ да не бъдат Сериен номер: 000001 – 020000 двигател –...
  • Page 28 С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а О с т а т ъ ч н и р и с к о в е С и...
  • Page 29: Електрическа Безопасност

    Бъдете внимателни. Внимавайте какво вършите. транспорт − Подхождайте към работата с разум. Не използвайте ремонтни работи − уреда, когато сте уморени напускане на уреда (също и при кратковременни − При работа носете защитни очила, работни ръкавици и прекъсвания) лични предпазни средства за слуха. Проверете...
  • Page 30 Защита против повторно пускане при П у с к а н е в д е й с т в и е П у с к а н е в д е й с т в и е прекъсване на електрозахранването Убедете...
  • Page 31 Какво мога да нарязвам? Отворете уреда. Да: Органични отпадъци от домакинството и градината, например клони от дървета и храсти, прецъфтели цветя, кухненски отпадъци. Не: Стъкло, метални части, синтетични материали, пластмасови торбички, камъни, текстилни отпадъци, корени с пръст, отпадъци от храни, риба и месо. Специални...
  • Page 32 Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а • Преди започване на всяка работа по техническата поддръжка: - изключете...
  • Page 33 к и д а н н и Тип/Модел MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Година на производство виж последна страница Двигател двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, с автоматична спирачка за двигателя Мощност на двигателя P S6 - 40 %...
  • Page 34 á ž á ž Popis A. Násypka pro drcený materiál B. Uvolňovací šroub C. Ochrana motoru D. Tlačítko vyp/zap E. Síťová zástrčka F. Větrací otvory G. Podvozek H. Vyhazovací otvor...
  • Page 35 Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Garantovaná hladina akustického výkonu L 105 dB (A). Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí. Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Podle evropské směrnice 2002/96/ES elektro- 59227 Ahlen –...
  • Page 36 Nebezpečí zranění prstů a rukou, jestliže saháte rukou do á á otvoru a dostanete se do prostoru nože. Nebezpečí zranění prstů a rukou při montáži a čištění nože. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nebezpečí zranění odletujícími kusy drceného materiálu v Zanedbání...
  • Page 37: Elektrická Bezpečnost

    Dávejte pozor na děti. Ujistěte se, že si s přístrojem nebudou Elektrická bezpečnost hrát. Provedení připojovacího vedení podle ČSN IEC 60245 s Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti stroje. průřezem vodičů minimálně Nikdy nezapínejte přístroj je-li v pracovním okruhu ještě jiná −...
  • Page 38 Síťové pojistky á í č á í č Švýcarsko Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy 2300 W 16 A pomalá 10 A pomalá 13 A pomalá nestůjte v prostoru výstupního otvoru. 2500 W 16 A pomalá 13 A pomalá Delší...
  • Page 39 Nejlepších výsledků při drcení dosáhnete, když větve, pruty a Zablokujte nůž vsunutím blokovacího trnu (viz obr.) do jiná dřeva, budete zpracovávat krátce po jejich odřezání. řezné desky (viz. obr. dole). jestliže necháte tento materiál vyschnout, stane se velmi − tvrdým a max. uváděný průměr drceného materiálu se tak snižuje.
  • Page 40 2,5 mm² spínač motoru vypne á á /Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Rok výroby viz poslední strana Motor Motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min s automatickou motorovou brzdou Výkon motoru P...
  • Page 41 Beskrivelse A. tragtåbning for skæremateriale B. udløseskrue C. motorbeskyttelse D. tænd-/slukknap E. netstikket F. luftslidser G. kørestativ H. tømningsslids...
  • Page 42 I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om brugt elektronisk Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug. 59227 Ahlen - Germany Ahlen, 03.02.2012...
  • Page 43 Fare for skader på fingre og hænder ved monterings- og rengøringsarbejde på skæreværktøjet. Kvæstelser på grund af emner i kværnen, der slynges ud, i Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af tragtens område. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Fare på grund af strøm ved brug af ukorrekte eltilslutnings- materielle skader.
  • Page 44 Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved Længere tilslutningsledninger forårsager spændingsfald. apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. Motoren opnår ikke mere maksimale effekt, Grib aldrig ind i påfyldnings- og udkastningsåbningen. maskinfunktionen reduceres. Hold ansigtet og kroppen borte fra påfyldningsåbningen. Stik og samledåser på...
  • Page 45 Netsikring: æ æ Schweiz Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved 2300 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. 2500 W 16 A forsinket 13 A forsinket Langt materiale, som står ud af apparatet, kan støde tilbage når...
  • Page 46 Skæreværktøjet trækker emnerne stort set automatisk ind. Undgå overbelastning og blokering af motoren ved tykke grene ved trække grenen tilbage indimellem. • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde Ved overbelastning af apparatet kobler det automatisk fra - Sluk for motoren og træk netstikket med en motorværnskontakt.
  • Page 47 Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². kobler væk hovedtilslutningen motorværnskontakten. tilslutningskablets tværsnit er for lille. Type/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Produktionsår se sidste side motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse...
  • Page 48 Kuvaus A. Suppiloaukko silputtaville oksille B. Irrotusruuvi C. Moottorin suojaus D. Käynnistys-/pysäytyskytkin E. Verkkopistoke F. Tuuletusaukko G. Ajoteline H. Poistoaukko...
  • Page 49 Taattu äänen tehotaso L 105 B (A). EY-direktiivin 2002/96/EY mukaisesti käyttökelvottomat Teknisten asiakirjojen säilytys: sähkölaitteet kerättävä erikseen kierätettävä ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 ympäristöystävällisesti. 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.02.2012 A. Pollmeier, Toimitusjohtaja...
  • Page 50 Loukkaantumisen vaara suppilosta sinkoutuvien oksien ä ö ä ö vuoksi. Virran aiheuttamat vaarat, jos käytät epäasianmukaisia Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden sähköisiä liitäntäjohtoja. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset aineellisia vahinkoja. rakenneosat ovat avattuina. Tärkeitä...
  • Page 51 Pidä työalue järjestyksessä! Epäjärjestyksestä voi olla Pitkät ja ohuet liitosjohdot aiheuttavat jännitehäviötä. Moottori seurauksena tapaturmat. ei saavuta enää maksimaalista tehoa, laitteen toiminta Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso heikkenee. ulosheittoaukon edessä. Liitäntäjohdon pistokkeiden ja kytkentälaatikoiden tulee olla Älä...
  • Page 52 Verkkoimpedanssi ö ö Sveitsi Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso 2300 W 16 A hidas 10 A hidas 13 A hidas ulosheittoaukon edessä. 2500 W 16 A hidas 13 A hidas Pidempi oksa, joka pistää ulos laitteesta, voi kimmota 2800 W 16 A hidas 13 A hidas...
  • Page 53 Terämekanismi vetää silputtavan aineen suureksi osaksi itse sisään. Vältä suurempien oksien aiheuttamaa moottorin ylikuormitusta • Ennen kuin aloitat huoltoa: ja lukkiutumista vetämällä oksaa aina takaisin. − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. Laitteen ylikuormittuessa moottorin suojakytkimellä varustettu − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. kytkin sammuttaa laitteen automaattisesti.
  • Page 54 2,5 mm sammuu moottorin- poikkileikkaus liian pieni. suojakytkimestä Tyyppi/Malli MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min , automaattinen moottorijarru Moottorin teho P S6 - 40 %...
  • Page 55 Ö é Ö é Leírás A. Az aprítandó gallyak bemeneti tölcsérje B. Kioldócsavar C. Motorvédelem D. KI-/BE-kapcsoló E. Hálózati csatlakozó dugó F. Szellőzőnyílás G. Alváz H. Kidobó nyílás...
  • Page 56 A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és A műszaki iratok őrzésének helye: csomagolását környezetkímélő módon juttassa hul- ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – Schinkelstraße 97 ladékba. 59227 Ahlen – Németország Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló...
  • Page 57 Sérülés kiperdült aprított anyag által a tölcsér közelében. é é í á é é í á Veszélyeztetés áram által, nem szabályszerű villamos csatlakozóvezetékek alkalmazása esetén. Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Jelen Feszültséget hordozó részek megérintése nyitott villamos utasítások figyelmen kívül hagyása sérüléseket vonhat szerkezeti elemek esetén.
  • Page 58: Villamos Biztonság

    Ne működtesse a berendezést, ha idegen személyek Villamos biztonság tartózkodnak a gép veszélyes közelségében. A csatlakozóvezeték kivitelezése IEC 60245 (H 07 RN-F) Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. szerint legalább következő vezeték keresztmetszettel Tartsa a munkaterületét rendben! A rendetlenség baleseteket −...
  • Page 59 esetleges sérülésekre − Hálózati impedancia (lásd „Biztonságos munkavégzés”) Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási hogy minden csavar szorosan meg van-e húzva − folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy Hálózati csatlakozás lámpa villogása). Hasonlítsa össze a készülék típustábláján megadott Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális feszültséget a hálózati feszültséggel, majd csatlakoztassa a...
  • Page 60 Aprításra vonatkozó különleges A kések rögzítése. tudnivalók: Aprítsa az ágakat, gallyakat és fadarabokat röviddel a lemetszés, illetve vágás után az efféle aprítandó anyag kiszáradás után igen kemény − lesz, a maximálisan feldolgozható ágak átmérője ennek következtében csökken. Erősebben elágazó ágak esetében távolítsa el az oldalhajtásokat.
  • Page 61 2,5 mm². keresztül, lekapcsol főcsatlakozástól és elégtelen a csatlakozó vezeték keresztmetszete. ű ű /Modell MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Típus Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő...
  • Page 62 ž ž Opis A. Otvor lijevka za materijal za sječenje B. Vijak za pričvršćivanje C. Zaštita motora D. Sklopka za uključivanje / isključivanje E. Mrežni utikač F. Otvori za ventilaciju G. Postolje H. Otvor za izbacivanje...
  • Page 63 U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EU o starim Pohrana tehničke dokumentacije: električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i 59227 Ahlen – Germany podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju.
  • Page 64 Dodirivanje električki vodljivih dijelova kod otvorenih električnih sklopova. Oštećivanje sluha kod dužeg rada bez zaštite ušiju. Prijeteća opasnost ili opasne situacije. Nepoštivanje Nadalje mogu usprkos svih mjera zaštite postojati neočigledni ovih uputa može dovesti do ozljede ili oštećivanja preostali rizici. predmeta.
  • Page 65: Električna Sigurnost

    Nikada nemojte rukom zahvaćati u otvor kroz za punjenje ili Utičnice i priključne kutije na priključnim vodovima moraju biti pražnjenje isječenog materijala. od gume, mekane plastike ili drugog termoplastičnog Lice i tijelo držite udaljeno od otvora za punjenje. materijala jednake mehaničke čvrstoće ili biti prevučene tim Nemojte preopteretiti uređaj! Bolje i sigurnije će te raditi u materijalom.
  • Page 66 Ruke, druge dijelove tijela i odjeću nemojte stavljati blizu Sklopka za uključivanje / isključivanje ulazne cijevi, kanala za izbacivanje ili drugih pokretljivih Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može dijelova. uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah dati na Prije uključivanja uređaja provjerite ima li u lijevku za punjenje popravak ili zamjenu u servisnu službu.
  • Page 67 ž ž ž ž Prije početka zamjene noža treba izvaditi strujni • Prije početka svakog održavanja utikač. isključite motor i izvadite mrežni utikač. − stavite zaštitne rukavice kako biste spriječili ozljeđivanje. − Opasnost od ozljeđivanja prstiju i ruku prilikom rada na Nakon isključivanja uređaja rezni alat se ne zaustavlja mehanizmu s noževima.
  • Page 68 2,5 mm². Utičnica je previše udaljena od glavnog zaštitne sklopke motora priključka, presjek priključnog voda je premali. č č Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Tip/ Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , sa automatskom kočnicom motora...
  • Page 69: Montaggio

    Descrizione A. Apertura dell'imbuto per il materiale da triturare B. Vite di attivazione C. Salvamotore D. Interruttore On/Off E. Spina di alimentazione F. Fessure di ventilazione G. Telaio H. Fessura di espulsione...
  • Page 70: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Conservazione dei documenti tecnici: domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.
  • Page 71: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    Pericolo di lesioni alle dita o alle mani, se si afferra ’ ’ un'apertura con la mano o si arriva al gruppo lame. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani durante gli interventi di Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La montaggio e pulizia effettuati sul gruppo lame.
  • Page 72: Sicurezza Elettrica

    Le persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte Controllare se l'apparecchio presenta danni: o senza esperienza o conoscenze tecniche non devono Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario verificare − utilizzare l'apparecchio, a meno che non vengano attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto supervisionati da una persona addetta alla loro sicurezza e secondo le disposizioni.
  • Page 73: Messa In Funzione

    Protezione contro il riavvio in mancanza di corrente Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente e mancanza corrente, l’apparecchio spegne correttamente. automaticamente (dispositivo di attivazione della tensione di Ai fini dell'utilizzo del trituratore, posizionarlo su una base sbilanciamento). riaccendere l'apparecchio, premere orizzontale e solida (pericolo di ribaltamento).
  • Page 74: Sostituzione Della Lama

    Che cosa si può triturare? Aprire l'apparecchio Sì: • rifiuti organici domestici e da giardino, come rami di siepi e di alberi, fiori appassiti, rifiuti da cucina • vetro, parti metalliche, plastica, sacchetti di plastica, pietre, scarti di tessuti, radici con la terra, resti di cibo, pesce e carne Istruzioni particolari per la triturazione: Triturare i rami, i ramoscelli e i legni subito dopo averli tagliati...
  • Page 75: Anomalie

    • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: − lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione. − controllare le viti di fissaggio (se necessario, serrare). −...
  • Page 76: Dati Tecnici

    Tipo/Modello MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min , con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W...
  • Page 77 Beskrivelse A. Traktåpning for hakkelsmaterial B. Utløserskrue C. Motorens beskyttelsesanordning D. På-/Avknapp E. Nettpluggen F. Luftespalte G. Understell H. Utkasterspalte...
  • Page 78 I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC angående Oppbevaring av de tekniske dokumentene: utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og 59227 Ahlen – Tyskland tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
  • Page 79 Skader på grunn av hakkelsmaterialer som slynges ut rundt trakten. Fare ved strøm ved bruk av elektriske stikkledninger som ikke Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du er intakt. ignorerer disse anvisningene, kan det føre til Berøring av spenningsførende deler ved åpne elektriske personskader og materielle skader.
  • Page 80: Elektrisk Sikkerhet

    La aldri trimmeren være uten oppsikt. Lange og tynne tilkoplingsledninger gir et spenningsfall. Hold arbeidsområdet i orden! Uorden kan medføre ulykker. Motoren oppnår ikke lenger sin maksimale effekt, apparatets Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå aldri funksjon reduseres. i nærheten av utkasteråpningen.
  • Page 81 Nettsikring Sveits Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå aldri 2300 W 16 A treg 10 A treg 13 A treg i nærheten av utkasteråpningen. 2500 W 16 A treg 13 A treg Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan slynes 2800 W 16 A treg 13 A treg...
  • Page 82 Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, Minsket skjäreeffekt: tilsvarende diameteren på apparatet ditt, ikke overskrides (se «Tekniske data»). Alt etter tretype og friskhet, kan den En sløvt knivegg. maksimale kvistykkelsen som kan bearbeides blir forringes. Innsetting av en ubenyttet egg ved skifting. Knivverket drar hakkelsmaterialet i stor grad automatisk inn i apparatet.
  • Page 83 2,5 mm² ved lengre ledning. sikkerhetsbryter. stikkledningens tverrsnitt er for lite. Type/Modell MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 84 Beschrijving A. Trechteropening voor hakselmateriaal B. Ontspanschroef C. Motorbeveiliging D. In-/uitschakelaar E. Netstekker F. Ventilatiegleuven G. Onderstel H. Uitworpopening...
  • Page 85 Bewaring van de technische documenten: Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 elektronische apparaten en electronica moeten niet meer 59227 Ahlen – Germany bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
  • Page 86 Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montage- en reinigingswerkzaamheden aan de messen. Verwonding door wegslingerend hakselgoed in het bereik van Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet de trechter. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de verwondingen tot gevolg hebben.
  • Page 87 Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, om te Beschadigde bescherminrichtingen en -delen moeten, − waarborgen dat ze niet met het toestel spelen. indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden gerepareerd of verwisseld worden. gehouden.
  • Page 88 Plaats apparaat niet geplaveide Netimpedantie steengruisondergrond. ongunstige netcondities gedurende Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand inschakelproces van het toestel tot korte spanningsdalingen (minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam komen die andere toestellen kunnen belemmeren (bv knipperen voorwerp.
  • Page 89 Verwerken van zeer waterhoudende, aan elkaar plakkend Vastzetten van het snijwerk. tuin- en keukenafval dit afwisselend met houten hakselgoed klein maken om − een verstopping van het apparaat te vermijden. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt.
  • Page 90 2,5 mm belasting en schakelt via de verwijderd en te kleine doorsnede van de motorveiligheidsschakelaar uit. aansluitkabel. Type/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 91 ż ż Opis A. otwór leja zasypowego dla rozdrabnianych przedmiotów B. śruba wyzwalająca C. samoczynny wyłącznik silnikowy D. włącznik / wyłącznik E. gniazdo wtykowe F. szczeliny wentylacyjne G. podwozie H. szczelina wylotowa...
  • Page 92 Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z Przechowywanie dokumentacji technicznej: odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. 59227 Ahlen – Germany Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie urządzeń...
  • Page 93 Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem ł ł należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i rąk, jeżeli sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek ręka zostanie włożona przez otwór wpustowy do wnętrza może prowadzić...
  • Page 94 Należy także stosować odpowiednią odzież roboczą: Transport − nie nosić zbyt obszernej odzieży Wymiana noży − − stosować obuwie o antypoślizgowych podeszwach Pozostawienie urządzenia (także na krótki okres czasu) − − Obsługujący maszynę odpowiada w miejscu użytkowania W przypadku zapchania otworu wrzutowego i wyrzutowego maszyny w stosunku do osób trzecich.
  • Page 95: Ochrona Silnika

    Nie należy posługiwać się prowizorycznymi przyłączami Włącznik / wyłącznik elektrycznymi. Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub należy nigdy stosować obejść urządzeń wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie zabezpieczających, ani ich wyłączać. naprawione lub wymienione przez serwis. Przyłączyć...
  • Page 96 Nie pozwolić, aby nagromadzenie rozdrobnionego materiału urosło zbyt wysoko w okolicy otworu wylotowego. Może to spowodować zapchanie kanału wylotowego przez Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z rozdrobniony już materiał. W wyniku tego może dojść do tyłu. Nie należy nigdy znajdować się w strefie otworu wylotu wyrzucenia materiału z powrotem przez otwór wlotowy.
  • Page 97 ą ą Zablokowanie zespołu noży tnących. • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego − w celu uniknięcia skaleczeń założyć rękawice ochronne Urządzenie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po wyłączeniu. Przed naprawą lub konserwacją należy odczekać, aż zatrzymają się...
  • Page 98 2,5 mm² wyłącznik ochronny silnika mały przekrój przewodu przyłącza elektrycznego Tpy/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min , z automatycznym hamulcem...
  • Page 99 Descriere A. Deschidere sub formă de pâlnie pentru materialul tocat B. Şurub de închidere C. Butonul de readucere (protecţia motorului) D. Comutator pornit/oprit E. Fişa de reţea F. Şliţuri pentru aerisire G. Dispozitivul de rulare H. Şliţul de evacuare...
  • Page 100 104 dB (A). Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile Depozitarea documentelor tehnice: menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – revalorifică într-un mod care protejează mediul 59227 Ahlen – Germany înconjutător.
  • Page 101 ţ ţ Pericolul accidentării degetelor şi mâinilor, dacă introduceţi mâna într-un orificiu şi atingeţi cuţitul. Pericolul accidentării degetelor şi mâinilor în timpul montării şi Pericol iminent situaţie periculoasă curăţirii cuţitului. Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări Accidentare în zona pâlniei prin bucăţile tocate aruncate. sau daune materiale.
  • Page 102: Siguranţa Electrică

    Copii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă Siguranţa electrică cu aparatul. Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 (H 07 Păstraţi copii la distanţă de utilaj. RN-F) cu un diametru al conductorului de minimum Nu utilizaţi niciodată aparatul acolo, unde se află persoane 1,5 mm²...
  • Page 103 Puterea absorbită P Impedanţa reţelei Z (Ω) Racordrea la reţea 2500 0,21 Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie cu 2300 0,21 tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită şi 2800 0,19 prevăzută regulamentar. Utilizaţi cablu prelungitor cu diametru suficient Asigurarea: Munca cu tocătorul pentru grădină...
  • Page 104: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Respectaţi diametrul max. al crengilor care pot fi tocate de Randament redus la tăiere: aparatul d-voastră (vezi „Date tehnice”). În conformitate cu o lamă a cuţitului este tocită felul lemnului şi gradul lui de umiditate, diametrul tocabil se poate reduce. Utilizarea unei lame nefolosite prin întoarcere Cuţitul trage materialul de tocat preponderent automat şi toate lamele sunt tocite...
  • Page 105 − comutatorul de protecţie a principală şi diametru prea mic a cablului de motorului. legătură. Tip/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 An de construcţie vezi ultima pagină motorul motor de curent alternativ 230 V~, 50 Hz, cu frână de motor automată...
  • Page 106: Сборка

    С б о р к а С б о р к а Описание A. Раструб для измельчаемого материала B. Разобщающий винт C. Защита двигателя D. Двухпозиционный переключатель E. Сетевой штекер F. Вентиляционные шлицы G. Шасси H. Шлиц для выброса...
  • Page 107: Заявление О Соответствии Требованиям

    Предохранять от Гарантированный уровень звуковой мощности L 105 дБ (A). защиты глаз и слуха. ные перчатки. влаги. Сохранение технической документации: ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Ален, 03.02.2012 г. A. Польмайер, управляющий...
  • Page 108: Символы, Используемые В Инструкции По Эксплуатации

    Несанкционированные изменения садового измельчителя Электрические приборы не удалять в бытовой исключают ответственность изготовителя за причиненный в мусор. Устройства, принадлежности и упаковку результате этого ущерб любого вида. направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды. Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять В...
  • Page 109: Электрическая Безопасность

    Ремонт защитного выключателя необходимо пору- Не вносите изменения в устройство или, соотв., в детали чать заводу-изготовителю или, соотв., поименован- устройства. ным им фирмам. Закрывайте устройство перед тем, как включить двигатель. Не обливайте устройство водой (источник опасности: Перед тем как использовать устройство, ознакомьтесь с электрический...
  • Page 110: Ввод В Эксплуатацию

    Штекерное приспособление соединительной линии Подсоединение к сети должно иметь брызгозащищенное исполнение. Сопоставьте напряжение, указанное на фирменной таб- При прокладке соединительной линии следите за тем, личке устройства, с сетевым напряжением и подсоеди- чтобы она не зажималась, не надламывалась и чтобы не ните...
  • Page 111: Работа С Садовым Измельчителем

    Полное сопротивление сети Особые указания по процессу из- мельчения: При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- Измельчайте сучья, ветви и древесину вскоре после резки. ния устройства может иметь место кратковременное падение Этот измельчаемый материал становится очень твер- напряжения, которое может отрицательно повлиять на дру- −...
  • Page 112: Техническое Обслуживание И Уход

    Т е х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е и у х о д Т е х н и ч е с к о е о б...
  • Page 113: Технические Данные

    к и е д а н н ы е Модель MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Тип/ Год изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин, с автоматическим тормозом двигателя Мощность двигателя P S6 - 40 % 2300 Вт...
  • Page 114 Beskrivning A. Trattöppning för grenmaterialet B. Losstagningsskruv C. Motorskydd D. På-/Av-brytare E. Nätkontakt F. Ventilationsöppningar G. Underrede H. Utkastningsöppning...
  • Page 115 Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas Tekniska underlag förvaras hos: på miljövänligt sätt. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla el- och 59227 Ahlen – Germany elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig...
  • Page 116 Risk att skada händer och fingrar om man går ner med handen i någon öppning och kommer i kontakt med knivarna. Risk att skada händern och fingrar i samband med att man Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att monterar eller rengör knivarna. följa dessa anvisningar kan leda till person- eller Risk att skadas genom att skärmaterial slungas i väg i sakskador.
  • Page 117 Se till att barnen inte leker med apparaten. ä ä Använd alldrig maskinen när obehöriga personer uppehåller sig i Anslutningsledningen måste motsvara IEC 60245 (H 07 RN- närheten. Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt. F) och ha ett trådtvärsnitt på minst Se till att ert arbetsområde alltid är i gott skick.
  • Page 118 Om man iakttar maximala nätimpedanser är inga störningar att Nätanslutning vänta. Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt Effektförbrukning P1 (W) Nätimpedans Zmax (() stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till 2300 0,21 ett föreskrivet el-uttag. 2500 0,21 Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt.
  • Page 119 Om ni vill skära trädgårds- eller köksavfall som innehåller Blockera knivarna med hjälp av en. mycket vatten resp. som har en tendens att klibba ska dessa skäras omväxlande med trämaterial för att − förhindra att maskinen täpps igen. Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området omkring utkastöppningen.
  • Page 120 Eluttaget är för långt borta från huvud-anslutningen 25 m lång. Vid längre kabel, tvärsnitt minst med motorskyddsströmställaren och anslutningsledningen har för litet tvärsnitt. 2,5 mm². Typ/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 121 á ž á ž Popis A. Lievikovitý otvor pre drvený materiál B. Spúšťacia skrutka C. Ochrana motora D. Hlavný vypínač E. Sieťová zástrčka F. Vetracie otvory G. Podvozok H. Vyhadzovací otvor...
  • Page 122 životné prostredie. Archiv technickej dokumentacie: Podľa smernice EU 2002/96/ES o elektro- a elektronických ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 starých prístrojách, je potrebné tyto prístroje jednotlivo 59227 Ahlen – Germany zhromažďovať a dodať k ekologické recyklácii.
  • Page 123 Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri montáži a čistení á á rezacieho zariadenia. Zranenia v oblasti lievika vymršteným drveným materiálom . Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, ktoré situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za nezodpovedá...
  • Page 124 Dávajte pozor na deti. Uistite sa, že sa s prístrojom nebudú Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom hrať. mieste mimo dosahu detí. Deti sa nesmú zdržovať v blízkosti prístroja. Ak sa v blízkosti stroja nachádzajú nezúčastnené osoby, stroj á č ť...
  • Page 125 Sieťová impedancia Pripojenie na sieť Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže s napätím siete a zapojte prístroj predpisom ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). zodpovedajúcu zástrčku.
  • Page 126 Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal Fixovať rezacie zariadenie. tvoriť vysoké stohy, čo by malo za následok, že drvený materiál spôsobí zapchatie vyhadzovacieho kanálu. V tomto prípade by mohlo dôjsť k tomu, že sa narezaný materiál vráti naspäť cez plniaci otvor. Ak je prístroj zapchatý, vyčistite plniaci otvor a vyhadzovací...
  • Page 127 ďaleko od hlavnej prípojky a príliš 2,5 mm². malý prierez prípojného vedenia. é ú é ú Typ/Model MHA 2300 MHA 2500 MHA 2800 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P...
  • Page 128 Opis A. Žrelo za rezalno blago B. Sprožilni vijak C. Zaščita motorja D. Stikalo za vklop/izklop E. Vtič F. Prezrečevalne zareze G. Podvozje H. Izpraznjevalna odprtina...
  • Page 129 Shranjevanje tehnične dokumentacije: V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave 59227 Ahlen – Nemčija zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno.
  • Page 130 Nevarnost zaradi električnega toka, pri uporabi neustreznih električnih priključnih vodov/napeljav. Dotik delov, ki prevajajo električni tok, pri odprtih električnih Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje sestavnih delih. teh napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno Prizadetost sluha pri dlje trajajočih delih brez zaščite za sluh. škodo.
  • Page 131: Električna Varnost

    Postavite se v delovni položaj, t.j. stransko ali za napravo. Vtična naprava priključnega voda mora biti zaščitena pred Nikoli ne stojte na predelu odprtine za izmetavanje. škropljenjem. Nikoli ne segajte v odprtino za vstavljanje ali izmetavanje. Pri polaganju priključnih vodov pazite, da niso stisnjeni ali Obraz in telo ne približujte odprtini za vstavljanje materiala.
  • Page 132 Obraz in telo ne približujte odprtini za vstavljanje. Stikalo za vklop/izklop Roke, druge dele telesa in obleke ne dajajte v polnilno cev, Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop izpraznjevalni kanal ali v bližino drugih gibljivih delov. in izklop.
  • Page 133 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. − Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu/rezilu. Nosite zaščitne rokavice. Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti.
  • Page 134 ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se naprava ustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Motnja Možni vzrok Ukrep motor se ne zažene − ni omrežne napetosti − preverite varovalko − priključni kabel je pokvarjen −...
  • Page 135: Ersatzteile

    è è Entnehmen Sie die Ersatzteile der Please refer to the drawing and list for Pour les pièces de rechange, veuillez vous Ersatzteillist oder Zeichnung. spare. reporter au schèma. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange: Bezugsquelle ist der Hersteller oder Available from the manufacturer la source d’approvisionnement est le −...
  • Page 136: Piese De Schimb

    Per i pezzi di ricambio si prega di Se reservedelene på reservedelsskissen. Voor de reserveonderdelen zie de consultare il disegno. reserveonderdelen tekening. Reservedelsbestilling: Ordinazione dei pezzi di ricambio: Bestilling på produsenten Reserveonderdelen bestellen: − fonte d’acquisto è il produttore Nødvendige opplysninger ved bij de fabrikant −...
  • Page 141                                                  ...
  • Page 144 Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Ce manuel est également adapté pour:

Mha 2500Mha 2800

Table des Matières