Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация Указания за
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie - Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
MHF 2500
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Градинска резачка
безопасност – Резервни части
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Reservdelar
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 11
Page 18
Стр. 25
Str. 33
Side 40
Side 47
54. oldal
Strana 61
Pagina 68
Side 75
Blz. 82
Stronie 89
S. 97
стр. 104
Sidan 112
Strana
119
Stran 126

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA MHF 2500

  • Page 1 Указания по технике безопасности - Запасные части Kompostkvarn Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 112 Reservdelar Záhradný drtič Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 126 MHF 2500...
  • Page 2 М о н т а ж á ž Ö é М о н т а ж á ž Ö é ž ž ż ż С С б б о о р р к к а а á á ž ž...
  • Page 3: Table Des Matières

    111 dB (A). ä Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Sicherheitshinweise lesen und beachten. 59227 Ahlen – Germany Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini- gungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
  • Page 4: Betriebszeiten

    Sofort Netzstecker ziehen, wenn die ä ß ä ß Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln Achtung vor rotierenden Messern. - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und Hände und Füße nicht in Öffnungen Frische) halten, wenn die Maschine läuft.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung ten ohne Gehörschutz. kann Unfälle zur Folge haben. Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurf- offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, Benutzen Sie das Gerät nur im Freien. Halten Sie Abstand verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern (mindestens 2 m) von einer Wand oder einem anderen star- auf. ren Gegenstand. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, −...
  • Page 7: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    inspizieren Sie den Schaden − Wiederanlaufsicherung bei Strom- ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile − ausfall − überprüfen Sie das Gerät und ziehen Sie lockere Teile Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab (Nullspan- fest Sie dürfen das Gerät nicht reparieren, wenn Sie dazu nicht nungsauslöser).
  • Page 8: Messerwechsel

    Vor dem Messerwechsel Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Arbeiten am Messerwerk. Schutzhandschuhe tragen! Gerät öffnen Messerwerk festsetzen Verminderte Schnittleistung: eine Messerschneide stumpf Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden alle Messerschneiden stumpf neuer Messersatz (Bestell-Nr. 382425) • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit - Motor abschalten und Netzstecker ziehen - Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen.
  • Page 9 − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. − − blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl behandeln. ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Gerätes abwarten −...
  • Page 10: Technische Daten

    Modell / Typ Bezeichnung MHF 2500 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motorleistung P S6 - 40 % 2500 W Ein-Aus-Schalter mit Motorschutzschalter, elektrischer Sicherheitsabschaltung, Nullspannungsauslöser Gewicht 14,4 kg Schalldruckpegel L 95,7 dB (A)
  • Page 11 Guaranteed level of the acoustic output L 111 dB (A). Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 Carefully read the operating manual and the safety 59227 Ahlen – Germany instructions before starting the machine and ob- serve the in- structions when operating.
  • Page 12: Operating Times

    - wilted, moist garden refuse that has already been stored for When connecting cable is damaged or several days, alternating with branches cut through immediately pull out the power plug. Shredding of glass, metal, plastic parts, plastic bags, stones, fabric cut-offs, roots with soil, waste without solid consistency Danger –...
  • Page 13 tor and all rotating parts against damage due to excess Pass the safety instructions on to all persons who work speed. with the machine. Do not operate without the funnel. Keep these safety instructions in a safe place. Do not modify the device or parts of the device respectively. Machine with safety cut-out device Close machine properly before enabling motor.
  • Page 14: Safety Instructions

    Regularly check the extension cables and replace them if On / Off switch they are damaged. Do not use any device where the switch can not be switched Do not use any defective connection cables. on and off. Damaged switches must be repaired or replaced When working outdoors, only use extension cables especially immediately by the customer service.
  • Page 15: Working With The Garden Shredder

    Do not allow the shredded material to pile up too high in the area of the ejection opening. This can lead to shredded mate- rial blocking the ejection channel, and backing up to the filler Choose a working position alongside the equipment or be- opening.
  • Page 16: Changing The Blades

    Remove the mains plug before changing the blades. Risk of injury to the fingers and hands when carrying out work on the blade unit. Wear protective gloves. Open the machine. Fix the blade. Reduced output One edge of the knife has become blunt: Turn knife so that you can use the other edge.
  • Page 17: Guarantee

    If a longer cable is used, minimum cross-section 2.5 mm². via protective motor switch. supply and cross-section of mains cable too small. Model / type name MHF 2500 Year of construction see last page Motor AC-Motor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min...
  • Page 18 Niveau de puissance sonore garanti L 111 dB (A). K. Châssis avec roues et pieds Conservation de la documentation technique: ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – é é 59227 Ahlen – Germany Lire la notice d’utilisation et les consignes de sécu- rité...
  • Page 19: Tranches Horaires

    Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opéra- tion d’entretien, de remise en état ou Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. de nettoyage. Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexi- Le hachage de on est endommagé.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulière- Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière ment longs sur la machine sans protection acoustique. l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent Ne jamais mettre les mains dans l’ouverture de remplissage bien que toutes les mesures de protection aient été...
  • Page 21: Mise En Service

    un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres infor- Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une mations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. surface stable et horizontale (de façon à ce qu’il ne bascule Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles pas).
  • Page 22: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    inhabituelles, arrêtez immédiatement l’appareil et immobili- Sécurité de remise en marche en sez-le. Débranchez la fiche et effectuez les points suivants : cas de panne de courant examiner les dommages − remplacer ou réparer les pièces endommagées En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automati- −...
  • Page 23 − Patienter jusqu’a immobilisation du cylindre de découpe En cas de surcharge de l’appareil, le sélecteur équipé d’un disjoncteur-protecteur met la machine automatiquement − Remettre l’appareil en marche et l’alimenter en maté- hors circuit riau plus facile à hacher. Dans ce cas, remettez le broyeur en marche au bout de Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à...
  • Page 24: Pannes

    − après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur doit être nettoyé à l’intérieur comme à l’extérieur. Pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon chaud et humide et une brosse souple. N’utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient entraîner des dommages irréparables sur l’appareil. Les produits chimiques pourraient attaquer les éléments en matière plastique.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle/ désignation du type MHF 2500 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Puissance du moteur P S6 - 40 % 2500 W disjoncteur de protection du moteur, dispositif d’arrêt de sécurité électrique, Mise en / horse circuit avec déclencheur à...
  • Page 26: Декларация За Съответствие С Eg-Нормите

    Шинкелщрасе 97, 59227 Aлен - Германия декларираме на своя отговорност, че продуктът Gartenhäcksler (Градинска резачка) Модел / тип MHF 2500 Сериен номер: 000001 - 025000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви: A.
  • Page 27: Символични Означения На Уреда

    С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а Р а з р е ш е н о в р е м е з...
  • Page 28: Указания За Безопасност

    Опасност от нараняване на пръстите и ръцете, ако Деца и младежи на възраст под 16 години не бива да бръкнете в отвора и досегнете режещия механизъм. обслужват уреда. Опасност от нараняване на пръстите и ръцете при Лица с ограничени физически, сензорни или умствени монтаж...
  • Page 29: Пускане В Действие

    Преди по-нататъшна употреба на уреда следва да Не използвайте временни електрически − бъдат проверени предпазните устройства по присъединителни връзки. отношение на тяхното безупречно действие, Никога не шунтирайте защитните устройства и не съобразно предназначението им. ги извеждайте от действие. Проверете, дали движещите се части работят −...
  • Page 30: Работа С Градинската Резачка

    Предпразна решетка Импенданс на мрежата Интегрираната предпазна решетка е съоръжена с При неблагоприятни параметри на мрежата в процеса на включване на уреда може да се стигне до кратковременно дръжка за застопоряване. падане на напрежението, което може да повлияе на други Предпазната...
  • Page 31: Смяна На Ножа

    канал. Това пък може да предизвика връщане на Специални указания за материал през пълначния отвор. Изпразвайте редовно раздробяване пълначния предпазната решетка. то: страна При запушване, почистете извеждащия канал и пълначния отвор. В тази връзка най-напред изключете Материала, двигателя, а след това изтеглете щепсела от подлежащ...
  • Page 32: Техническа Поддръжка

    Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а • Преди започване на всяка работа по техническата поддръжка: - изключете...
  • Page 33: Teхнически Данни

    к и д а н н и Модел/ Обозначение на типа MHF 2500 година на производство виж последна страница Двигател двигател за променлив ток 230-240 V~, 50 Hz, 4050 мин Мощност на двигателя P S6 - 40 % 2500 W Превключвателят...
  • Page 34 ř í ř í Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Před uvedením do provozu si přečtěte tento – 59227 Ahlen – Germany návod k obsluze a be-zpečnostní pokyny a dodržujte je. Před opravou, údržbou...
  • Page 35 zvadlého, vlhkého, již několik dní skladovaného zahradního Okamžitě vytáhněte zástrčku ze − odpadu střídavě s větvemi zásuvky, pokud je přívodní vedení poškozené nebo protnuté. Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence Pozor na rotující...
  • Page 36 Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí. − Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy. Přístroj nenechávejte stát na dešti ani nepracujte v dešti. − Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště. Přístroj s bezpečnostním vypínáním − Přístroj se připojí na odpovídající předpisovou zásuvku. Instalované...
  • Page 37 Jističe se nesmí nikdy přemostit ani vyřadit z provozu. Zapínač / vypínač Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA). Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač Elektrické připojení a opravy na elektrických součástech zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k smí...
  • Page 38 ucpání přístroje. á í č á í č Drcený odpad pod vývodem nenechte příliš narůst. To může mít za následek ucpání vývodu drtiče. V horším případě Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy mohou zbytky odpadu vylétnout zpět plnicím otvorem. nestůjte v prostoru výstupního otvoru.
  • Page 39 ý ě ž ů ý ě ž ů Před výměnou nože vytáhněte vidlici ze sítě. Při práci na noži je nebezpečí zranění prstů a rukou. Používejte ochranné rukavice. Otevřete přístroj Nožové ústrojí pevně fixujte Snížený řezný výkon: jeden břit nože je tupý Použijte nepoužité...
  • Page 40 á á Model / Typ MHF 2500 Rok výroby viz poslední strana Motor motor na střídavý proud 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Výkon motoru P S6 - 40 % 2500 W s motorovým ochranným vypínačem, elektrické bezpečnostní vypínání, Spínač / vypínač...
  • Page 41 Garanteret lydeffektniveau L 111 dB (A) Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Før igangsæt-ning skal brugs-anvisning og ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – sikkerheds-henvisningerne læses og iagttages. 59227 Ahlen – Germany Før reparations-, vedligeholdelses- og rengørings-arbejde skal motoren slås...
  • Page 42 Knusning af glas, metal, plastdele, plastposer, sten, stof, rødder Træk straks netstikket, hvis med jord, affald uden fast konsistens (f. eks køkkenaffald) elledningen beskadiges eller skæres udelukkes udtrykkeligt. over. Kompostkværnen er beregnet til privat brug i hus- og Giv agt på de roterende knive. Hold hobbyhave.
  • Page 43 Spul ikke apparatet med vand (farekilde elektrisk strøm). Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som (farekilde elektrisk stød). arbejder med skæremaskinen. Vær opmærksom på påvirkninger udefra: Disse sikkerhedsanvisninger skal opbevares omhyggeligt. Benyt ikke maskinen i fugtige og våde omgivelser. − Apparatet må...
  • Page 44 Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift den i Tænd-/slukknap tilfælde af beskadigelser. Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Anvend ingen defekte tilslutningskabler. Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller Anvend udendørs kun de hertil tilladte og tilsvarende udskiftes af kundeservice. markerede forlængerledninger.
  • Page 45 Rengør indfyldningsåbning og udkastningskanal, hvis Langt materiale, som står ud af apparatet, kan støde apparatet er forstoppet. Afbryd hertil først motoren og træk tilbage når trækkes knivene. Hold stikket. sikkerhedsafstand! Vær opmærksom på, at den højest tilladelige grendiameter Grib aldrig ind i påfyldnings- og udkastningsåbningen. for Deres apparat overholdes (se ”Tekniske data”).
  • Page 46 Træk netstikket ud før udskiftning af knive. Fare for skader på fingre og hænder ved arbejde på skæreværktøjet. Anvend beskyttelseshandsker. Åbning af maskinen Fastsættelskæreværktøjet Reduceret skæreydelse: Et sløvt knivblad Brug et ubenyttet blad ved at vende kniven. Alle knivblade sløve Nyt knivsæt (ordrenummer 382425).
  • Page 47 Model / Type MHF 2500 Produktionsår se sidste side Motor Vekselstrømsmotor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motoreffect P S6 - 40 % 2500 W Tænd- / sluk-knap med motorværnskontakt, elektrisk sikkerhedsfrakobling, nulspændingsudløser Vægt 14,4 kg Lydtryksniveau LPA 95,7 dB (A) K = 3 dB (A) (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF)
  • Page 48 Runko, jossa pyörät ja tukijalat Taattu äänen tehotaso L 111 B (A). Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh-jeet ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Page 49 Lasin, metallin, muoviosien, muovipussien, kivien, vaatejätteiden, Vedä pistoke heti irti, jos liitäntäjohto multaisten juurien tai jätteiden, joilla ei ole kiinteää koostumusta vaurioituu tai katkeaa. (esim. keittiöjätteet), silppuaminen on ehdottomasti kiellettyä. Varo pyöriviä teriä. Oksasilppuri soveltuu vain yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan Älä...
  • Page 50 Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Pidä lapset loitolla. − Työskentele vain riittävissä näköolosuhteissa. − Varmuuskatkaisimella varustettu laite Jotta voisit välttää sormien vammat, pidä terämekanismista Älä pidä käsiä tai jalkoja aukoissa koneen käydessä. asennus- ja puhdistustöiden aikana kiinni ja käytä Automaattisella moottorijarrulla varustettu...
  • Page 51 Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan (30 Päälle-/poiskytkin mA). Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. toimiluvan saaneen sähkömiehen meidän asiakaspalvelumme suoritettavaksi.
  • Page 52 Jos laite tukkeutuu, puhdista täyttöaukko ja ulosheittokanava. ö ö Kytke tätä ennen ensiksi moottori pois päältä ja irrota verkkopistoke. Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa maksimaalista ulosheittoaukon edessä. käsittelykelpoista oksan halkaisijaa (katso ”Tekniset tiedot”). Pidempi oksa, joka pistää...
  • Page 53 ä ä Vedä virtapistoke irti ennen teränvaihtoa. Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismia käsiteltäessä. Käytä suojakäsineitä. Koneen avaaminen Kiinnitä terämekanismi Huonontunut leikkausteho: Yksi terän leikkaava sivu tylsä Ota käyttämätön teränsivu käyttöön kääntämällä terä. Kaikki leikkaavat sivut tylsiä uusi teräsarja (til.-nro 382425). •...
  • Page 54 2,5 mm suojakytkimestä Malli / Tyyppi MHF 2500 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Moottorin teho P S6 - 40 % 2500 W Virtakytkin moottorinsuojakytkimellä, sähköisellä varmuusirtikytkimellä, nollajännitelaukaisin...
  • Page 55 é ü é ó A műszaki iratok őrzésének helye: ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda –Schinkelstraße 97, Üzembe helyezés előtt olvassa el, és vegye 59227 Ahlen – Németország figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt a motort állítsa le, és...
  • Page 56 - mindennemű gally (a fa fajtájától és frissességétől függően) a Azonnal húzza ki a konnektordugót, ha max. átmérőig megsérült, vagy átégett a hálózati zsinór. - fonnyadt, nyirkos, már napok óta tárolt kerti hulladéknak gallyakkal váltakozó aprítására alkalmas. Óvakodjék a forgókésektől. járó motor Üveg, fém, műanyagok,...
  • Page 57 A készüléken, illetve annak részein módosításokat ne A biztonsági utasításokat adja tovább mindenkinek, aki a végezzen. géppel dolgozik. A készüléket vízzel nem fröcskölje le. (Áramütés veszélye!). Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági utasításokat. Vegye figyelembe a környezeti hatásokat: A gépet ne használja nedves vagy vizes környezetben. −...
  • Page 58 A csatlakozóvezetékek fektetése során ügyelni kell arra, Hálózati biztosíték hogy azok ne legyenek kitéve zúzódásnak, törésnek, Schweiz valamint arra, hogy a dugaszolható összeköttetést víz ne érje. 2500 W 16 A lomha 13 A lomha Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról.
  • Page 59 Betöltő Hálózati impedancia oldal Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy Az aprítandó anyagot mindig lámpa villogása). a tölcsér bevezető nyílásának jobb oldala felől töltsük a Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális berendezésbe! hálózati impedanciákat betartják.
  • Page 60 A tisztításhoz csak nedves meleg törlőrongyot és puha a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású − kefét használjon. tisztítóval tisztítani. Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a − érdekében minden használat után környezetbarát, gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek.
  • Page 61 2,5 mm². keresztül, lekapcsol lakozástól és elégtelen a csatlakozó vezeték keresztmetszete. ű ű Modell / Típus MHF 2500 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor Váltóáramú motor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2500 W Be / kikapcsoló...
  • Page 62 111 dB (A) đ đ Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Prije puštanja u pogon pročitati i obratiti pažnju na 59227 Ahlen – Germany upute za uporabu i sigurnosne upute. Prije radova popravljanja, održavanja i čišćenja treba isključiti motor i izvaditi...
  • Page 63 - uvenulog, vlažnog vrtnog otpada koji stoji već nekoliko Odmah izvući mrežni utikač ako je dana, zajedno s granama priključni vod oštećen ili prerezan. Sjeckanje stakla, metala, plastičnih predmeta, plastičnih vrećica, kamenja, otpada tkanina, korijenja iz zemlje, otpada Pozor od rotirajućih noževa. Ruke i bez čvrste konzistencije (npr.
  • Page 64 Uređaj ne ostavljajte na kiši ili ne radite njime na kiši. Dobro spremite sigurnosne upute. Radite pri dostatnoj vidljivosti i osigurajte dobru rasvjetu. Uređaj sa sigurnosnim isključivanjem Da bi se isključile opasnosti od ozljeđivanja prstiju nosite Ugrađeno sigurnosno isključivanje sa automatskom zaštiten rukavice prilikom poslova montaže i čišćenja.
  • Page 65 Nemojte upotrebljavati neispravne priključne vodove. Sklopka za uključivanje / isključivanje Na otvorenom upotrijebite samo za to odobrene Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može odgovarajući označene produžne kabele. uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah dati Nemojte primjenjivati provizorne električne priključke. na popravak ili zamjenu u servisnu službu.
  • Page 66 Obrađivanje vrtnog otpada koji ima visok sadržaj vode i č č naginje sljepljivanju treba ih usitnjavati naizmjenice s drvenim materijalom − Zauzmite radni položaj sa strane uređaja. kako bi se spriječilo začepljenje uređaja. Duži materijal koji strši iz uređaja mogli bi uvući noževi i Nemojte pustiti da usitnjeni materijal previše napuni otvor za i kliznuo bi natrag! Držite sigurnosni razmak! izbacivanje.
  • Page 67 ž ž Prije početka zamjene noža treba izvaditi strujni utikač. Opasnost od ozljeđivanja prstiju i ruku prilikom rada na mehanizmu s noževima. Nosite zaštitne rukavice Otvorite uređaj Fiksirajte mehanizam noževa Smanjeni učinak rezanja: jedna oštrica noža je tupa Okrenite nož i koristite još nekorištenu oštricu. sve oštrice noža su tupe stavite novi komplet noževa (kataloški br.
  • Page 68 č č Model / Tip MHF 2500 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Snaga motora P S6 - 40 % 2500 W Sklopka za uključivanje / isključivanje sa Okidač zaštite motora, električno sigurnosno isključivanje, nulnaponski okidač...
  • Page 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L 111 dB (A). Piano di appoggio con ruote e piedini Chiusura contenitore di raccolta Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.09.2012 A. Pollmeier, amministratore...
  • Page 70: Simboli: Apparecchio, Istruzioni Per L'uso

    ’ à ’ ’ à ’ Per utilizzo conforme alla finalità d'uso si intende la triturazione di Prima della messa in funzione, leggere e applicare - rami di ogni tipo fino al diametro massimo (in base al tipo di quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle legno e alla freschezza) norme di sicurezza.
  • Page 71: Indicazioni Di Sicurezza

    Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio. Non sostare mai nell'area dell'apertura di espulsione. Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere Non afferrare mai l'apertura di riempimento o di espulsione. e osservare le seguenti norme e le norme di sicurezza in Tenere il viso e il corpo lontani dall'apertura di riempimento.
  • Page 72: Messa In Funzione

    Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Prima di ogni utilizzo, controllare: chiuso lontano dalla portata dei bambini. se i conduttori di collegamento presentano difetti − (incrinature, tagli o simili) Sicurezza elettrica non utilizzare conduttori difettosi Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente se l’apparecchio presenta danni (si veda Norme di −...
  • Page 73: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    sbilanciamento). Per riaccendere l'apparecchio, premere “ “ Che cosa si può triturare? nuovamente. Sì: • rifiuti organici domestici e da giardino, come rami di siepi e di Salvamotore alberi, fiori appassiti, rifiuti da cucina Il motore è dotato di un interruttore di protezione e si spegne automaticamente in caso di sovraccarico.
  • Page 74: Sostituzione Della Lama

    • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: • lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione. • controllare le viti di fissaggio (se necessario, serrare). •...
  • Page 75: Anomalie

    2,5 mm². salvamotore. collegamento troppo piccola Modello / Tipo MHF 2500 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a induzione 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Potenza dei motore P...
  • Page 76: Beskrivelse Av Apparatet

    108,3 dB (A). Garantert lydeffektnivå L 111 dB (A). Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Les nøye gjennom bruks-anvisningen og vær 59227 Ahlen – Tyskland oppmerksom på sikkerhetsan-visningene før apparatet tas i drift.
  • Page 77: Bruksanvisnings Symboler

    Hakling av glass, metall, kunststoffdeler, platikkposer, steiner, Du må straks trekke ut nettstøpselet materialavfall, røtter med jord, avfall uten fast konsistens (f. eks. hvis tilkoplingsledningen skades eller matavfall) er utrykkelig forbudt. kuttes over. Denne hakkelsmaskinen er kun egnet til privat bruk i hagen din. Vær oppmerksom på...
  • Page 78 Apparat med sikkerhetsbryter Arbeid kun under tilstrekkelige sikkerhetsforhold, sørg for − På apparatet er det montert en sikkerhetsbryter med god belysning. automatisk motorbremse som sørger for sikkerheten din. Bruk vernehansker for å unngå fare for skader på fingre ved Den forhindrer at motoren kan slås på når apparatet er monterings- og rengjøringsarbeider.
  • Page 79: Ibruktaking

    Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og kjennetegnet Av/på-bryter for utendørs bruk. Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på Ikke monter provisoriske elektriske tilkoplinger. eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut Du må aldri brokople eller slå av beskyttelses-anordningen. av kundeservice.
  • Page 80: Arbeide Med Hakkelsmaskinen

    Bearbeid hageavfall som både er meget vannholdig og som lett klistrer seg sammen. Bearbeid hage- og kjøkkenavfall som både er meget − Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå vannholdig og som lett klistrer seg sammen. aldri i nærheten av utkasteråpningen. Ikke la det hakkslete materialet bli for høyt i området til Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan sly- utkastningskanalen.
  • Page 81: Mulige Driftsforstyrrelser

    Trekk ut støpselet før knivskiftingen. Fare for skader på fingre og hender ved arbeider på knivverket. Bruk vernehansker. Åpning av apparatet Feste knivverket Minsket skjäreeffekt: En sløvt knivegg. Innsetting av en ubenyttet egg ved skifting. Alle kniveggene er sløve. Nytt sett kniver (ordrenummer 382425). Før hver retting av feil −...
  • Page 82: Tekniske Data

    Modell / Type MHF 2500 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motorytelse P S6 - 40 % 2500 W På- / Avknapp med motorens sikkerhetsbryter, elektrisk sikkerhetsavbryter, nullspenningsutløser Vekt 14,4 kg Lydtrykknivå L 95,7 dB (A) (målt i henhold til direktivet 2000/14/EC)
  • Page 83 Lees voor de in-bedrijfstelling de bedieningshand- Bewaring van de technische documenten: leiding en veilig-heidsvoorschrif-ten en neem deze ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – in acht. 59227 Ahlen – Germany Schakel de motor uit voor reparatie-,...
  • Page 84 - verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen Meteen netstekker uit het stopcontact tuinafval afwisselend met de takken. nemen, wanneer de aansluitleiding werd beschadigd of doorgesneden. Het hakselen van glas, metaal, kunststofdelen, plastic zakken, stenen, textielafval, wortelen met aarde, afval zonder vaste Let op voor roterende messen.
  • Page 85 heidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen Verander het toerental van de motor niet, want de regelaar verwondingen te beschermen. regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de motor en alle draaiende delen tegen schade door te hoge Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die snelheid.
  • Page 86 Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit Beveiliging rubber, zacht pvc of een ander thermoplastisch materiaal Zwitserland van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. 2500 W 16 A traag 13 A traag De stekkervoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn.
  • Page 87 hakselgoed − Netimpedantie Vulzijde wordt tijdens het ongunstige netcondities gedurende uitdrogen zeer inschakelproces van het toestel tot korte spanningsdalingen hard, komen die andere toestellen kunnen belemmeren (bv knipperen maximum van een lamp). verwerken Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de maximale takdiameter wordt hierdoor kleiner.
  • Page 88 Gebruik voor de reiniging van uw toestel slechts een warme, − de hakselmachine niet met stromend water of met vochtige doek en een zachte borstel. hogedrukreinigers reinigen. Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen. Zij zouden − blanke metalen delen na ieder gebruik ter bescherming −...
  • Page 89 2,5 mm belasting en schakelt via de hoofdaansluiting verwijderd en te kleine motorveiligheidsschakelaar doorsnede van de aansluitkabel. uit. Model / Typ-naam MHF 2500 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wisselstroommotor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motorvermogen P S6 - 40 %...
  • Page 90 Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 111 dB (A). Przechowywanie dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.09.2012 A. Pollmeier, generalny direktor...
  • Page 91 Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje ą ą dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać. Przed urucho-mieniem urządzenia należy ż ż dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Należy stosować się do przepisów lokalnych. Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czynności obsługowo- koserwacyjnych oraz czyszczenia urządzenia należy wyłączyć...
  • Page 92 Obrażenia odniesione przez uderzenie odrzuconym Urządzenia nie mają prawa obsługiwać osoby o rozdrobnionym materiałem w strefie leja wpustowego. ograniczonych władzach fizycznych, czuciowych lub Zagrożenie porażeniem prądem przy stosowaniu umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, nieprawidłowych przewodów zasilania energią elektryczną. chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich Dotknięcie elementów przewodzących prąd przy otwartych bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy podzespołach elektrycznych.
  • Page 93 Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych Przyłącze elektryczne lub naprawy podzespołów uszkodzeń: elektrycznych maszyny mogą być wykonywane wyłącznie Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy − przez koncesjonowanego elektrotechnika lub jedną z starannie sprawdzić, czy urządzenia ochronne zostały naszych stacji obsługi klienta. Należy przy tym stosować w prawidłowy sposób zamontowane i czy spełniają...
  • Page 94 Włącznik / wyłącznik Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. tyłu. Nie należy nigdy znajdować się w strefie otworu wylotu rozdrobnionego materiału.
  • Page 95 powyższy materiał po wyschnięciu stanie się bardzo Nigdy nie stosować środków czyszczących lub − twardy i maksymalny przekrój gałęzi nadających się do rozpuszczalników. W ten sposób można by spowodować rozdrobnienia będzie wskutek tego dużo mniejszy. szkody nie do naprawienia. Części z tworzywa Przy rozłożystych gałęziach należy poobcinać...
  • Page 96 ż ż Przed wymianą noży należy wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i rąk podczas prac wykonywanych przy urządzeniu tnącym. Należy nosić rękawice ochronne. Otwarcie urządzenia Zablokowanie zespołu noży tnących Spadek efektywności rozdrabniania: stępiona krawędź tnąca Wykorzystanie nieużywanej krawędzi noża poprzez jego obrócenie stępione wszystkie krawędzie tnące nowy zestaw noży (nr katalogowy 382425)
  • Page 97 Modelu / Typ MHF 2500 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Moc silnika P S6 - 40 % 2500 W Włącznik/ wyłącznik z wyłącznikiem ochronnym silnika, elektryczny wyłącznik bezpieczeństwa,...
  • Page 98 Suport cu roţi şi picioare suport Nivelul garantat de putere a zgomotului L 111 dB (A). Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.09.2012 A. Pollmeier, direcţiunea...
  • Page 99 Vă rugăm să respectaţi prevederile regionale. Înaintea punerii în funcţiune să se citească cu atenţie şi să se respecte instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de protecţie. ţ ţ Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie, întreţinere şi curăţire, trebuie oprit motorul şi scos ştecărul din priză. Prin folosire conform domeniului de aplicaţie specificat se înţelege tocarea Scoateţi imediat ştecherul din priză...
  • Page 100 Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice Nu utilizaţi niciodată aparatul acolo, unde se află persoane deschise. neparticipante în apropiere. Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat. protejarea auzului. Păstraţi-vă locul de muncă în ordine! Dezordinea poate cauza accidente.
  • Page 101 un atelier specializat autorizat, dacă nu este prevăzut Nu amplasaţi aparatul pe podele pavate sau pietruite. altceva în instrucţiunile de folosire. Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin Autocolantele de siguranţă deteriorate sau ilizibile 2 m) faţă de un zid sau alt obiect fix. −...
  • Page 102 controlaţi paguba Siguranţa împotriva repornirii în cazul unei − înlocuiţi sau reparaţi părţile defecte − pene de curent − verificaţi utilajul şi fixaţi prin strângere părţile slăbite În cazul întreruperii de curent, utilajul se opreşte automat Nu aveţi voie să reparaţi utilajul, dacă nu sunteţi (declanşatorul tensiunii zero).
  • Page 103 Î ţ Î ţ Scoateţi ştecărul din priză înaintea înlocuirii cuţitului. Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea accidentelor. Deschideţi aparatul Fixaţi cuţitul Randament redus la tăiere: o lamă a cuţitului este tocită Utilizarea unei lame nefolosite prin întoarcere toate lamele sunt tocite n nou set de cuţtite (nr.
  • Page 104 şi diametru prea mic a cablului de motorului. legătură. Modell / Denumirea tipului MHF 2500 An de construcţie vezi ultima pagină Motor Motor cu curent alternativ 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Puterea motorului P...
  • Page 105 108,3 dB (A). Рама с колесами и опоры Гарантированный уровень звуковой мощности L 111 dB (A). Сохранение технической документации: ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ален, 03.09.2012 г. A. Польмайер, правление фирмы...
  • Page 106: Символы, Используемые В Устройстве

    Указания для пользователя. Эти указания помогут С и м в о л ы и с п о л ь з у е м ы е в у с т р о й с т в е С и м в о...
  • Page 107: Безопасная Работа

    точные источники риска, обусловленные конструкцией, ко- вперед при работе. При закладывании измельчаемого торая определяется назначением. материала стойте на одном уровне с машиной. Будьте внимательны. Обращайте внимание на то, что Можно свести до минимума остаточные источники риска, Вы делаете. Выполняйте работы рационально.
  • Page 108: Ввод В Эксплуатацию

    Запрещается использовать устройство в условиях же они должны содержать покрытие из такого − повышенной влажности. материала. Избегать попадания аппарата под дождь. Штекерное приспособление соединительной линии − Выполнять работы только в условиях достаточного должно иметь брызгозащищенное исполнение. − освещения. Работать необходимо также...
  • Page 109: Работа С Садовым Измельчителем

    устройство на наличие возможных повреждений (см. В случае перебоя электроснабжения прибор автоматически − раздел "Безопасная работа"); выключается (нулевой автомат). Для повторного включения прочно ли затянуты все винты. − необходимо нажать „ „. Подсоединение к сети Защита электродвигателя Сопоставьте напряжение, указанное на фирменной таб- Электродвигатель...
  • Page 110: Техническое Обслуживание И Уход

    Если в загрузочную воронку попали посторонние пред- питания. Необходимо регулярно опорожнять ловильную меты или если устройство начинает издавать непривыч- корзину. ные звуки или вибрировать, немедленно отключите уст- Следите, чтобы выдерживался диаметр сучьев, макси- ройство и дайте ему остановиться. Вытащите вилку со- мально...
  • Page 111: Замена Ножей

    З а м е н а н о ж е й З а м е н а н о ж е й Перед заменой ножей вытащите вилку соединительного шнура! Опасность повреждения пальцев и рук при работе с ножевым механизмом. Носите защитные перчатки. Как...
  • Page 112: Технические Данные

    е д а н н ы е Модель / Тип MHF 2500 Rод изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230-240 В~, 50 Гц, 4050 об./мин Мощность двигателя P S6 - 40 % 2500 W защитным выключателем двигателя, электрическим предохранительным...
  • Page 113 108,3 dB (A) Fångkorgslåsning Garanterad bullernivå L 111 dB (A) Understativ med hjul och fötter Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.09.2012 A. Pollmeier, företagsledning...
  • Page 114 å ä ä å ä ä Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni börjar Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvis- - grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på ningar. hur hårt och färskt träet är) Stäng av motorn och dra ur nät- - visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några kontakten innan ni börjar med några...
  • Page 115 Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från ä ä påfyllningsöppningen. Överbelasta inte maskinen! Arbetet går bättre och säkrare i Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt det angivna effektområdet. alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser innan ni börjar Använd endast maskinen med kompletta och korrekt använda maskinen för att skydda både er själv och andra, för monterade skyddsanordningar och ändra inget som kan möjliga faror.
  • Page 116 Stickkontakter kopplingsdosor Nätsäkringar anslutningsledningarna måste vara tillverkade av gummi, Schweiz Storbritannien mjuk PVC eller av ett annat termoplastmaterial med samma mekaniska hållfasthet eller vara överdragna med dessa 2500 W 16 A trög 13 A trög material. Anslutningsledningens stickkontakt måste vara Fångkorg stänkvattenskyddad.
  • Page 117 krossas från höger sida i trattens påfyll-ningsöppning. Nätimpedans Skär ner grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av klippts resp. sågats av maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan dessa material blir mycket hårda när de väl har torkat, så...
  • Page 118 − rengör inte kvarnen med rinnande vatten eller en − skydda blanka metalldelar efter varje användning för − högtryckstvätt korrosion genom att behandla dem med en miljövänlig och biologiskt nedbrytbar olja i sprayform. Drag alltid ur nätkontakten innan ni byter ut knivar. Risk att skada sig sig på...
  • Page 119 Model / Typ MHF 2500 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Motoreffekt P S6 - 40 % 2500 W Till-/frånbrytare med motorskyddsbrytare, elektrisk säkerhetsfrånkoppling, nollspänningsutlösare Vikt 14,4 kg Ljudtrycksnivå L 95,7 dB (A) (mätning enligt direktiv 2000/14/EG) K = 3 dB (A) Uppmätt bullernivå...
  • Page 120 í í Archiv technické dokumentacie: Pred spustením do prevádzky si prečítať návod ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 k obsluhe a bezpečnostné upozornenia, – 59227 Ahlen – Germany a dodržovať ich. Pred opravami, údržbou a čistením vypnúť...
  • Page 121 Drvenie skla, kovu, plastových dielov, plastových vreciek, Ak je prívodné vedenie poškodené kameňov, látkového odpadu, koreňov v pôde, odpadu bez alebo prerušené, ihneď vytiahnite pevnej konzistencie (napr. odpadu z kuchyne) je výslovne zástrčku. vylúčené. Pozor pred rotujúcimi nožmi. Ruky a Záhradný...
  • Page 122 všetky otáčajúce sa diely pred škodami vyplývajúcimi z Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré nadmernej rýchlosti. pracujú so strojom. Neprevádzkujte prístroj bez lievika k plneniu. Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte. Nemeňte prístroj resp. diely prístroja. Zavrite prístroj pred zapnutím motora. Prístroj s bezpečnostným vypnutím Prístroj nepostrekujte vodou.
  • Page 123 Pri kladení prípojného vedenia dbať na to, aby Záchytný box neprekážalo, nebolo stlačené, nebolo zalomené a spojenie Vstavaný záchytný vybavený uzamykacím so zásuvkou nebolo vlhké. zariadením. Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte. Záchytný box je odomknutý a je možné ho Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré...
  • Page 124 Nemusí sa očakávať žiadné poruchy, ak sa dodržia v tabuľke tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, aby sa − uvedené maximálne impedancie siete. predišlo upchatiu prístroja. Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal Príkon P Sieťová impedancia Z (Ω) tvoriť...
  • Page 125 ý ž ý ž Pred výmenou noža vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri práci na rezacom zariadení. Noste ochranné rukavice. Prístroj otvoriť Fixovať rezacie zariadenie Znížený rezací výkon: čepeľ noža je tupá nasadenie nepoužitej čepele obrátením nože všetky čepele nožov sú...
  • Page 126 é ú é ú Model / Typ MHF 2500 Výrobný rok viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230-240 V~, 50 Hz, 4050 min Výkon motora P S6 - 40 % 2500 W Spínač s istič motora, elektrické bezpečnostné vypnutie, akčný člen nulového napätia Hmotnosť...
  • Page 127 Garantirani nivo hrupa L 111 dB (A). Shranjevanje tehnične dokumentacije: Pred zagonom preberite navodila za uporabo ter ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – varnostne napotke in jih upoštevajte. 59227 Ahlen – Nemčija Pred popravilom, vzdrževanjem in čiščenjem izključite motor in izvlecite...
  • Page 128 Rezanje stekla, kovin, plastični delov, plastičnih vrečk, kamenja, Vtič morate nemudoma izvleči, če se odpadkov materiala, korenin z zemljo, odpadkov brez trdih priključni kabel poškoduje ali pretrga. materialov (npr. kuhinjski odpadki) ni dovoljeno. Vrtni rezalnik je primeren samo za zasebno uporabo v hiši in na Pazite na obračajoče se nože.
  • Page 129 namenjen vaši varnosti. Preprečuje, da bi se pri odprti Preprečite nevarnost poškodovanja prstov in nosite zaščitne napravi lahko vključil motor in da bi lahko z roko segli v rokavice, ko napravo montirate in čistite. vrteče se rezilo. Naprave ne transportirajte, ko motor deluje. Popravila na varnostnem izklopu smejo opravljati Stroj izklopite in izvlecite omrežni vtikač...
  • Page 130 Priključite napravo preko stikala za zaščito pred okvarnim Stikalo za vklop/izklop tokom (30 mA). Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop. Pokvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti Električni priključek oz. popravila na električnih delih stroja oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba. lahko izvaja samo koncesioniran električar ali ena od naših servisnih služb.
  • Page 131 te odpadke sekljajte skupaj z materialom za sekljanje, ki − vsebujejo les, da preprečite zamašitev v napravi. Zrezani material v področju izpraznjevalne odprtine ne sme Pri delu nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. biti previsok. Previsok zrezani material lahko zamaši Daljši material, ki moli iz naprave, lahko skoči nazaj, ko izpraznjevalni kanal.
  • Page 132 Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu / rezilu. Nosite zaščitne rokavice. Odprite napravo Rezilo zaščitite z zagozdo Zmanjšana rezalna zmogljivost: topo rezilo Obrnite rezilo in uporabite še neuporabljeno stran rezila. vsa rezila topa Nov komplet rezil (št.
  • Page 133 č č Model / Vrsta MHF 2500 Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor Motor na izmenični tok 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Zmogljivost motorja P S6 - 40 % 2500 W Stikalo za vklop / izklop s stikalom za zaščito motorja, električnim samodejnim odklopom, aktiviranjem ob ničelni Teža...
  • Page 134: Резервни Части

    Eksempel: Пример: oranžový, 382850 / Kolečkový kryt, 1, orangefarvet, 382850 / Huldæksel, 1, MHF 2500 оранжев, 382850 / Покриващ накрайник MHF 2500 за колелото, 1, MHF 2500 ó é ó é Katso varaosia varaosapiirustuksesta. A pótalkatrészeket a rajzon és a Rezervne dijelove vidite u nacrtu.
  • Page 135: Pezzi Di Ricambio

    • Modell av kompostkvern • typ tuinhakselaar • tipo della sminuzzatrice F. eks.: Voorbeeld: Esempio: oransje, 382850 / Hjulkappe, 1, MHF 2500 oranje, 382850 / Wieldop, 1, arancione, 382850 / Copriruota, 1, MHF MHF 2500 2500 z ęśi zamienne Piese de schimb З...
  • Page 136: Aksel

    Pos.- Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Наименование Spare part no. Référence Номер заказа Entonnoir avec couvercle du Фуния, Шумозаглушителен 382835 Trichter mit Gehäusedeckel Hopper with housing lid carter капак Защита от пръски 382836 Spritzschutz Splash guard Protection contre les projections Прекъсвач Schalter 382838 Switch (safety cut-off)
  • Page 137 Pos- broj rezervnog Oznaka Denominazione Betegnelse Benaming dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr Reservedeel-nr. Imbuto, Coperchio 382835 Lijevak, Poklopac kućišta Trakt, Huslock Trechter, Behuizingdeksel contenitore 382836 Zaštita od prskanja Paraspruzzi Sprutebeskyttelse Spatbescherming Sklopka Interruttore Schakelaar 382838 Bryter (sikkerhetsutkopling) (sigurnosno isključivanje) (arresto di sicurezza) (veiligheidsuitschakeling) 382839...
  • Page 138 Pos.- Náhradný diel č. Označenie Oznaka Številka naročila 382835 Žrelo, Vrchnák krytu telesa Lijak, Pokrov ohišja 382836 Ochrana pred postriekaním Zaščita pred brizganjem Spínač 382838 Stikalo (varnostni izklop) (bezpečnostný vypínač) 382839 Kondenzátor Kondenzator 382840 Napchávač Mašilka 382841 Zapínač/vypínač Vklopnik/Izklopnik 382842 Istič...
  • Page 140 GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 382832 – 00 09/12...

Table des Matières