Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
76-504-0940
K 200/400
KG 200/400
F 200/400
DK
....................
GB
....................
D
....................
F
....................
NL
....................
S
....................
5
12
19
25
31
37
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gram K 200

  • Page 1 K 200/400 KG 200/400 F 200/400 Betjeningsvejledning ....Instructions for use ....Bedienungsanleitung ....Mode d'emploi ....Gebruiksanwijzing ....Bruksanvisning ....76-504-0940...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Opstilling og indbygning El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Temperaturalarm Strømsvigt Afrimning Belysning Højrehængt til venstrehængt dør Rengøring Evt. tilstoppelse af tøvandsafløb Nyttige tips Reservedele Service Bortskaffelse Contents Location and building in Connection to Electricity Starting up Temperature setting Temperature alarm Power failure Defrosting Illumination Changing from right hand hinged to left hand hinged door 16...
  • Page 3 Inhalt Aufstellen/Einbau Stromanschluß Inbetriebnahme Temperatureinstellung Temperaturalarm Stromausfall Abtauen Innenbeleuchtung Umschlagen der Tür Reinigung Verstopfte Tauwasserableitung Ersatzteile Service Entsorgung Sommaire Installation et encastrement Branchement Mise en marche Réglage de la température Alarme de la température Panne de courant Dégivrage Eclairage Porte suspendue de la droite à la gauche Nettoyage Eventuel engorgement du conduit d'eau de dégivrage Pièces de rechange...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en inbouwen Elektrische aansluitwarde Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Temperatuuralarm Stroomstoring Ontdooien Verlichting Draairichting van deur veranderen Reinigen Evt. verstopping van de dooiwaterafvoer Reservedelen Service Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning och inbyggnad El-anslutning Igångsättning Temperaturinställning Temperaturlarm Strömavbrott Avfrostning Belysning Höger - till vänsterhängd dörr Rengöring Ev.
  • Page 5: Opstilling Og Indbygning

    DANSK Opstilling og indbygning Skabet må af sikkerheds -og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift, må anbringelsen i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Bemærk, at køleskabets optimale driftsområde er ved en omgivende temperatur, der går fra + 16°C til +35°C.
  • Page 6: Eltilslutning

    Eltilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køleskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et eksisterende køleskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
  • Page 7: Igangsætning

    I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale el-forsyning skal efterkommes. Skabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse.
  • Page 8: Temperaturalarm

    Temperaturregulering: Ved yderligere tryk på denne tast, eller ved at holde tasten inde i mere end 1 sekund, ændres temperaturen i step på 1°C. Slip tasten, når den ønskede temperaturværdi vises; indstillingen er nu gemt. Under ændring af temperaturværdien, blinker tallene i displayet. Styringen vil automatisk vende tilbage til normal displayvisning, hvis tasten ikke har været påvirket i mere end 5 sekunder.
  • Page 9: Belysning

    F 200/400: Rimlag bør fjernes, når det er ca. ½ cm tykt.. Total afrimning bør foretages ca. 2 gange årligt. Fremgangsmåde: Afbryd strømmen ved stikkontakten og stil en balje varm vand ind i skabet. Luk døren og vent ½ time. Fremskynd evt. afrimningen ved at blæse varm luft fra en hårtørrer ind i fryseskabet.
  • Page 10: Rengøring

    Svigter kølevirkningen, og kan De ikke finde årsagen til driftsstoppet, må der tilkaldes en køle-reparatør. Såfremt skabet er under 1 år gammelt, udføres service gratis, men i så fald skal Gram Commercial A/S landsdækkende service tilkaldes. Vores servicekontor har telefonnummer:...
  • Page 11: Bortskaffelse

    Når det udtjente køleskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav/betingelser, der skal overholdes. Du kan få oplysninger om bortskaffelse hos: - Gram Commercial A/S - Din forhandler - Hos myndighederne (Kommunen, Miljøstyrelsen el. lign.). 76-504-0940...
  • Page 12: Location And Building In

    ENGLISH Location and building in The cabinet should be placed in a room which is dry and sufficiently ventilated. To operate efficiently it should not be positioned in direct sunlight or near warm appliances. Please note that optimal cabinet performance is obtained at an ambient temperature between +16°C and +35°C.
  • Page 13: Connection To Electricity

    Fig. 1: Connection to electricity The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection voltage (V) and frequency (Hz) are shown on the name plate in the cabinet . Power connection is made by a three pin plug to a wall socket. Any requirement for earthing from the local power supply must be met.
  • Page 14: Starting Up

    The colours of the wires in the mains lead of this appliance might not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug. Proceed as follows: The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked "E"...
  • Page 15: Temperature Alarm

    Temperature regulation: Push this key once more, or keep it pressed for more than 1 second; the temperature value will change in steps of 1°C. When the display shows the desired temperature value, let go of the key, and the setting has been made. During setting of the temperature value, the digits in the display flash.
  • Page 16: Illumination

    F 200/400: Frost should be removed when it is more than 1/2 cm thick. The cabinet should be completely defrosted about twice a year. Procedure: Disconnect power at the mains and place a bowl of hot water in the cabinet. Close the door and wait half an hour.
  • Page 17: Cleaning

    1. Switch off power at the mains socket. Dismount the top panel pos.A and disconnect the multiplug inside. 2. Remove the hinge pin pos. B, and lift off the door. 3. Move hinge pos. D to pos. E. 4. Move the handle from pos. F, to pos. G. 5.
  • Page 18: Disposal

    There might be special requirements/conditions to be observed. You can obtain information on the disposal of refrigeration appliances from: - Gram Commercial A/S - Your supplier - Authorities (The local council, Ministry of the Environment, etc.) 76-504-0940...
  • Page 19: Aufstellen/Einbau

    DEUTSCH Aufstellen/Einbau Der Einbauort sollte trocken und ausreichend belüftet sein. Achtung! Die zur Gewähr- leistung eines optimalen Betriebs des Schrankes erforderliche Umgebungstemperatur liegt zwischen +16°C und + 35°C. K/KG 200/400: Wenn man den Schrank in ein Klima mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellt, kann es notwendig sein, Extraausrüstung für Wiederverdampfung des Tauwassers in der Wiederverdampfungsschale über dem Kompressor zu erwerben.
  • Page 20: Stromanschluß

    Fig. 1: Stromanschluß Das Gerät ist an eine Schuko-Steckdose anzuschließen. Inbetriebnahme Schloß Temperatureinstellung Display Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Schrank und dient gleichzeitig als Anzeige der vorhandenen Versorgungsspannung. Im Servicefall: Vor Servicearbeiten an den elektrischen Komponenten ist der Netzstecker zu ziehen. 76-504-0940...
  • Page 21: Temperatureinstellung

    Temperatureinstellung: Temperaturkontrolle: Ein Druck auf diese Taste zeigt die eingestellte Schranktemperatur an. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Erneutes Drücken oder Niederhalten der Taste für mehr als eine Sekunde ändert die Temperatureinstellung in 1°-Schritten. Bei Erreichen der gewünschten Temperatur Taste loslassen. Während der Änderung der Temperatureinstellung blinken die Zahlen im Display.
  • Page 22: Abtauen

    Abtauen K/KG 200/400: Der normale Abtauvorgang findet automatisch bei gestopptem Kompressor statt. Die Steuerung enthält eine automatische Abtaufunktion, die den Kompressor nach jeweils vier Betriebsstunden für 20 Minuten stoppt. Nach den 20 Minuten messt die Steuerung den Schranktemperatur alle 2 Sekunden, und wenn die Temperatur 6°C übersteigt, fährt der Kompressor wieder.
  • Page 23: Umschlagen Der Tür

    Umschlagen der Tür Die Tür kann links oder rechts angeschlagen werden. Das Umschlagen der Tür erfolgt folgendermaßen: 1. Netzstecker des Schranks ziehen. Obere Verkleidung Pos. A und Vielfachstecker dahinter abmontieren. 2. Drehzapfen Pos. B entfernen und Tür abnehmen. 3. Türscharnier Pos. D nach Pos. E versetzen. 4.
  • Page 24: Verstopfte Tauwasserableitung

    Wenn das ausgediente Gerät entsorgt werden muß, sollte dies auf eine umweltmässig korrekte und ordnungsgemäße Weise stattfinden. Bitte entsprechende Gesetze und Vorschriften über Entsorgung beachten. Auskünfte über die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten erteilen - GRAM Deutschland GmbH - Ihr Fachhändler - Die Behörden (Die Stadtverwaltung, das Umweltbundesamt usw.). 76-504-0940...
  • Page 25: Installation Et Encastrement

    FRANCAIS Installation et encastrement Placer l'armoire dans un endroit sec et suffisamment ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter la lumiére directe du soleil ou la proximité d´une source de chaleur. Attention! La plage de fonctionnement optimal de l'armoire se situe à une température ambiante qui va de +16°C à...
  • Page 26: Branchement

    Fig 1: Branchement L'armoire est conçu pour alimentation en courant alternatif. Les valeurs de raccordement concernant la tension (V) et la fréquence (Hz) sont indiquées sur la plaque signalétique à l´intérieur de l´armoire. En présence de critères particuliers (prise de terre par exemple), il est conseillé de s´adresser à...
  • Page 27: Réglage De La Température

    Réglage de la température Contrôle de la température: Appuyer une fois sur cette touche pour voir sur quelle valeur la température est réglée. Cette valeur s'affiche sur l'écran. Réglage de la température: Avec une pression supplémentaire sur cette touche, ou en la maintenant appuyée pendant plus d'une seconde, la température est modifiée de 1°C à...
  • Page 28: Dégivrage

    Dégivrage K/KG 200/400: Le dégivrage normal se fait automatiquement lorsque le compresseur est au repos. Une fonction de dégivrage automatique est intégrée à la commande de façon à ce que le compresseur s'arrête pendant 20 minutes chaque fois qu'il a fonctionné pendant quatre heures.
  • Page 29: Nettoyage

    1. Couper le courant au niveau de la prise. Démonter le panneau supérieur pos. A et la multifiche qui se trouve à l'intérieur. 2. Ôter le gond pos. B et enlever la porte. 3. Faire passer la charnière de la pos. D à la pos. E. 4.
  • Page 30: Pièces De Rechange

    Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut. Il peut y avoir des exigences/conditions particulières devant être respectées. Pour tout renseignement concernant l´enlèvement de vieux appareils, s´adresser: - à Gram Commercial A/S, - à votre revendeur, - aux autorités compétentes (mairie, département de l´environnement ou autre).
  • Page 31: Opstellen En Inbouwen

    NEDERLANDS Opstellen en inbouwen De kast moet in een droge ruimte met voldoende ventilatie geplaatst worden. De kast functioneert optimaal bij omgevingstemperatuur tussen +16°C en +35°C. K/KG 200/400: Bij het opzetten van de kast in een omgeving met een zeer hoge luchtvochtigheid moet men eraan denken dat het nodig kan zijn om extra apparatuur aan te schaffen voor het verdampen van het water in de verdampingsbak bovenop de compressor.
  • Page 32: Elektrische Aansluitwarde

    Fig. 1: Elektrische aansluitwaarde De kast moet op wisselstroom aangesloten worden. Op het typeplaatje in de kast staan de aansluitingswaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) aangegeven. De kast moet op een stopcontact met randaarde aangesloten worden. Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
  • Page 33: Temperatuurinstelling

    Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk één keer op deze toets om te zien op welke temperatuurwaarde de kast is ingesteld. De waarde verschijnt in het display. Temperatuurregeling: Door nogmaals op deze toets te drukken of door de toets langer dan 1 seconde ingedrukt te houden, is de temperatuur met stappen van 1°C te wijzigen.
  • Page 34: Ontdooien

    Ontdooien K/KG 200/400: Het normale ontdooien gebeurt automatisch als de compressor stil staat. In de regeling is een automatische ontdooifunctie ingevoerd waardoor de compressor om de 4 uur werking gedurende 20 minuten stopt. Na 20 minuten meet de regeling de luchttemperatuur in de kast om de 2 seconden, en als de temperatuur 6°C bereikt, start de compressor opnieuw.
  • Page 35: Reinigen

    1. Schakel de stroom uit op het contact aan de muur. Demonteer het toppaneel pos. A en de multistekker die erin zit. 2. Verwijder de scharnierpen pos. B en verwijder de deur. 3. Verplaats het scharnier pos. D naar pos. E. 4.
  • Page 36: Reservedelen

    Reservedelen Bij het bestellen van reservedelen die u zelf gemakkelijk kunt vervangen, wordt u verzocht het typenummer van de kast op te geven en de functie van het defecte onderdeel. Het typenummer vindt u op het typeplaatje. Service Het hermetisch gesloten koelsysteem vraagt geen verder onderhoud. Schoonhouden is voldoende.
  • Page 37: Uppställning Och Inbyggnad

    SVENSKA Uppställning och inbyggnad Skåpet, bör av säkerhets- och användningsmässiga skäl inte placeras utomhus. Skåpet bör ställas i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift bör placering i direkt solljus eller nära värmekällor undvikas. Lägg märke till att skåpets optimala driftsområde är vid en omgivande temperatur som går från +16°C till +35°C.
  • Page 38: El-Anslutning

    Fig. 1: El-anslutning Skåpet skall anslutas till växelström. Anslutningsvärdena för spännig (V) och frekvens (Hz) finns angivna på typnummerskylten i skåpet. Anslutning skall ske med en stickkontakt lätt tillgänglig. Detta kylskåp måste anslutas till ett jordat strömuttag. Igångsättning Temperaturreglering Lås Display Skåpet ansluts med stickkontakten.
  • Page 39: Temperaturinställning

    Temperaturinställning Temperaturkontroll: Tryck 1 gång på denna knapp för att se vilket temperaturvärde skåpet är inställt på. Värdet visas i displayen. Temperaturreglering: Vid ytterligare tryck på denna knapp, eller genom att hålla knappen intryckt i mer än 1 sekund, ändras temperaturen i steg om 1°C. Släpp knappen när det önskade temperaturvärdet visas;...
  • Page 40: Avfrostning

    Avfrostning K/KG 200/400: Den normala avfrostningen sker automatiskt när kompressorn inte är igång. I styrningen finns en automatisk avfrostningsfunktion inlagd. Denna gör att kompressorn stannas i 20 minuter efter var 4:e timmes driftstid. Efter dessa 20 minuter mäter styrningen lufttemperaturen i skåpet varannan sekund och om temperaturen överstiger 6°C, startar kompressorn igen.
  • Page 41: Rengöring

    Högerhängd till vänsterhängd dörr Dörren kan vändas från högerhängd till vänsterhängd eller omvänt. En vändning görs på följande sätt: 1. Bryt strömförsörjningen genom att dra ur väggkontakten. Ta av toppanelen pos. A och multikontakten invändigt i denna. 2. Ta av gångjärnstappen pos. B och ta av dörren. 3.
  • Page 42: Ev. Stopp I Tövattenröret

    När det gamla skåpet byts ut skall det ske på ett miljövänligt korrekt sätt. Var uppmärksam på de regler som gäller för detta. Det finns krav som måste uppnås. Ni kan få upplysningar om detta hos: - GRAM Commercial - Er leverantör - Hos myndigheterna (kommunen, miljöstyrelsen eller liknande)
  • Page 43 Gram Commercial NUF Gram Commercial P.b. 44 Box 5157 1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 040-987848 Fax: 22 88 17 51 Fax: 040-987849 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstraße 60...

Ce manuel est également adapté pour:

K 400Kg 200Kg 400F 200F 400

Table des Matières