EdilKamin ACQUATONDO 22 Installation, Usage Et Maintenance page 107

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO BILANCIAMENTO DEL PORTELLONE
(taratura solo in aumento)
• Inserire la rondella di compenso (A) nella fune
• Posizionare le rondelle di compenso (A) in dotazione, necessarie al bilanciamento del portellone
• Fare attenzione ad inserire correttamente la rondella nella sede del gancio contrappeso
N.B.: Verificare la corretta funzionalità dei collegamenti, dei comandi e di tutte le parti in movimento.
La verifica va eseguita a camino acceso e a regime per alcune ore.
INSTRUCTIONS FOR CORRECTLY BALANCING THE DOOR
(calibration of the counterweight only increasing)
• Insert the compensation washer (A) onto the cable
•Position the compensation washer (A) supplied, necessary for balancing the door
•Carefully insert the washer into the housing of the counterweight hook
NOTE: Before installing the covering, verify that the connections, controls and all moving parts are
functioning correctly. Verification must be carried out after the fireplace has been on for a couple of
hours, before covering the fireplace, in case intervention is necessary.
INSTRUCTIONS POUR UN ÉQUILIBRAGE CORRECT DE LA PORTE
(tarage du contre-poids uniquement en augmentation)
• Insérer la rondelle de compensation (A) dans les câbles
•Placer les rondelles de compensation (A) fournis, nécessaires pour équilibrer la porte,
•Faisant attention de bien insérer la rondelle dans le siège du crochet du contre-poids
N.B. avant d'installer le revêtement, vérifier le bon fonctionnement des branchements, des commandes et
de toutes les pièces en mouvement. La vérification doit être effectuée avec la cheminée allumée et à plein
régime pendant quelques heures, avant de revêtir le monobloc pour pouvoir éventuellement intervenir.
INSTRUCCIONES PARA UN CORRECTO EQUILIBRADO DEL PORTILLO
(calibrado del contrapeso solo en aumento)
• Introducir las arandelas de equilibrado (A) en el cable
• Posicionar las arandelas de equilibrado (A) suministradas, necesarias para el equilibrado de la puerta,
• Prestando atención a introducir bien la arandela en el alojamiento del gancho del contrapeso
N.B: Antes de instalar el revestimiento, verificar la correcta funcionalidad de las conexiones, de los
mandos y todas las partes en movimiento. El control se efectúa con la chimenea encendida y en régi-
men durante algunas horas, antes de revestir el monobloque para poder intervenir si fuera necesario.
ANLEITUNG FÜR EINE KORREKTE BALANCIERUNG DER TÜR
(nur steigende Eichung des Gegengewichts)
• Ausgleichsscheiben (A) auf das Band setzen
• Beiliegende Ausgleichsscheiben (A) zur Balancierung der Tür anbringen
• Dabei darauf achten, dass die Scheibe gut am Haken des Gegengewichts verankert ist
HINWEIS: Vor dem Anbringen der Verkleidung die korrekte Funktionsweise von Anschlüssen, Steuerungen und
allen beweglichen Teilen überprüfen. Die Überprüfung muss bei brennendem und seit einigen Stunden voll betrie-
benem Kamin erfolgen, um gegebenenfalls Eingriffe vornehmen zu können, bevor der Kamin verkleidet wird.
AANWIJZINGEN VOOR HET CORRECT UITBALANCEREN VAN DE DEUR
(uitsluitend toenemende ijking van het tegengewicht)
• Breng de compensatiering (A) aan op de kabel
• Plaats de geleverde compensatieringen (A) die voor het uitbalanceren van de deur noodzakelijk zijn
• Zorg ervoor dat u de ring goed in de zitting van de haak van het tegengewicht aanbrengt
N.B. Controleer de correcte functionering van de aansluitingen, de bedieningen en de onderdelen in
beweging, alvorens u de bekleding plaatst. Voer de controle uit als de kachel een aantal uur brandt en
alvorens u het monoblok bekleedt, zodat eventuele ingrepen nog altijd mogelijk zijn.
w w w . e d i l k a m i n . c o m

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Acquatondo 22-29Acquatondo 29

Table des Matières