DeVilbiss Healthcare SleepCube DV54 AutoAdjust Guide D'instructions

DeVilbiss Healthcare SleepCube DV54 AutoAdjust Guide D'instructions

Appareil de ventilation spontanée en pression positive
Masquer les pouces Voir aussi pour SleepCube DV54 AutoAdjust:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

EN
DeVilbiss
®
Airway Pressure Device
DV54 AutoAdjust® CPAP Series
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this
device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex
Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva
en las vías respiratorias
SleepCube
Serie DV54 AutoAdjust® CPAP
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la
venta de este dispositivo a médicos o a personas
que dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas
en EE. UU. e importadas. UU. Sin látex. Guía de
instrucciones
FR
Appareil de ventilation spon-
tanée en pression positive
SleepCube
DV54 AutoAdjust® CPAP Series
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale
américaine, cet appareil ne peut être vendu que
par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-
Unis et des pièces importées. Sans latex. Guide
d'instructions
SleepCube
Positive
TM
de DeVilbiss
TM
®
de DeVilbiss
TM
®
DE
DeVilbiss
®
für kontinuierliche positive
Überdruckbeatmung (CPAP)
DV54 AutoAdjust® CPAP-Serie
ACHTUNG– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses
Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung
eines Arztes verkauft werden.
Zusammengesetzt in den USA aus US- und
importierten Teilen. Latexfrei. Betriebsanweisung
IT
Generatore di pressione
positiva DeVilbiss
SleepCube
Serie DV54 AutoAdjust® CPAP
ATTENzIONE –La legge federale statunitense
limita la vendita di questo dispositivo ai medici o
su loro prescrizione.
Assemblato negli USA con componenti prodotti negli
Stati Uniti e importati. Non contiene lattice. Manuale
di istruzioni
NL
DeVilbiss
®
hulpmiddel voor positieve
luchtwegdruk
DV54 AutoAdjust® CPAP-serie
ATTENTIE De federale wetgeving in de VS schrijft
voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden
verkocht of voorgeschreven door een dokter.
Gemonteerd in de VS met Amerikaanse en
geïmporteerde onderdelen. Bevat geen latex.
Instructiehandboekje
0044
SleepCube
Gerät
TM
®
TM
SleepCube
TM
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare SleepCube DV54 AutoAdjust

  • Page 1 0044 DeVilbiss SleepCube Positive DeVilbiss SleepCube Gerät ® ® Airway Pressure Device für kontinuierliche positive Überdruckbeatmung (CPAP) DV54 AutoAdjust® CPAP Series DV54 AutoAdjust® CPAP-Serie CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this ACHTUNG– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses device to sale by, or on the order of a physician. Gerät nur von einem Arzt bzw.
  • Page 51 tablE DES matièrES Table Des maTièRes Explication des symboles ....................52 Mises en garde importantes ..................52 Introduction ........................54 Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............54 Contre-indications ....................54 Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........54 Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........55 Acclimatation au traitement ..................56 Avantages du traitement ..................56 Ressources importantes ..................57...
  • Page 52: Explication Des Symboles

    Explication DES SymbolES/ miSES En garDE importantES eXPliCaTion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  ...
  • Page 53 miSES En garDE importantES DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier.
  • Page 54: Introduction

    introDuction ATTENTION– Placez toujours l’appareil SleepCube dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit. ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé...
  • Page 55: Mode De Fonctionnement D'un Traitement Par Ventilation Spontanée En Pression Positive Continue (Cpap/Ppc)

    introDuction Cavité nasale Cavité nasale Palais mou Palais mou Palais dur Palais dur Voile du Voile du palais palais Langue Langue Pharynx Pharynx Épiglotte Épiglotte Pendant un événément apnéique le palais mou Voies respiratoires sans blocage s’affaisse, bloquant les voies respiratoires Les répercussions de l’apnée obstructive du sommeil sur la santé...
  • Page 56: Acclimatation Au Traitement

    introDuction Le niveau de pression peut être réglé pour atteindre jusqu’à 10 cmH2O en 10 minutes. Le changement du niveau de pression est progressif pour ne pas perturber le sommeil de l’utilisateur, mais suffisamment rapide pour répondre à ses besoins. Si aucun événement respiratoire ne se produit, la pression est réduite pour assurer un confort maximal.
  • Page 57: Ressources Importantes

    introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement SleepCube, n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 58: Caractéristiques Principales

    caractÉriStiQuES principalES CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système SleepCube de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil SleepCube 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Page 59: Assemblage Du Système

    aSSEmblagE Du SyStèmE assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR REMARQuE – Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube.
  • Page 60: Fonctionnement

    moDE DE fonctionnEmEnt moDe De fonCTionnemenT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil Arrêt SleepCube est sous tension. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. Mettez votre masque de traitement par CPAP/PPC et appuyez sur la touche ON/OFF du clavier pour activer le débit d’air OU respirez profondément plusieurs fois dans le masque pour activer le débit d’air automatiquement.
  • Page 61: Utilisation Du Menu Détaillé

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC standard Lorsque vous utilisez la fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC, la pression du débit d’air au début du traitement est temporairement ramenée à la pression sélectionnée par votre médecin au moment du réglage de l’appareil.
  • Page 62: Liste Du Menu Détaillé

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du PREVIOUS ITEM (OPTION  menu précédent. PRÉCÉDENTE) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du NEXT ITEM  menu suivant. (OPTION SUIVANTE) ...
  • Page 63: Liste Du Menu D'activation Des Fonctions De L'appareil Sleepcube

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Exemple d’affichage Description Mode Cette fonction permet de modifier le contraste de Régl. Contraste l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous 50 % Tous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue. Nombre total d’heures (par incréments de 1/10 Mes.
  • Page 64: Menu Patient En Mode Autoadjust

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Menu patient AutoAdjust DV54 Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
  • Page 65: Messages Pour Le Patient

    mESSagES pour lE patiEnt messaGes PoUR le PaTienT L’appareil SleepCube prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF, soit en respirant dans le masque. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche.
  • Page 66: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Sleepcube En Voyage

    En VoyagE/ fonctionnEmEnt En cc Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez-le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement (si la fonction AutoOFF est activée).
  • Page 67: Oxygène D'appoint

    oxygènE D’appoint REMARQuE – l’appareil SleepCube passera automatiquement d’une source à l’autre (CA à 12 Vcc) si elles sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n’est plus disponible.
  • Page 68: Accessoires Et Pièces De Rechange

    accESSoirES Et piècES DE rEchangE aCCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) ................DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4) .............DV51D-603 Tube d’alimentation en air ................7351D-616 (6 pieds) Prise d’entrée d’air ....................DV51D-604 Couvercle de connexion du réchauffeur ..............DV51D-605 Adaptateur pour oxygène ..................
  • Page 69: Entretien

    EntrEtiEn enTReTien De l’aPPaReil sleePCUbe DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
  • Page 70: Nettoyage

    nEttoyagE neTToyaGe De l’aPPaReil sleePCUbe AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à...
  • Page 71: Dépannage

    DÉpannagE DÉPannaGe DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil SleepCube de DeVilbiss, reportez- vous à...
  • Page 72 DÉpannagE Problème Cause possible Solution Le débit d’air 1. La fonction Auto-Off a détecté un 1. Assurez-vous que la taille du s’est arrêté débit d’air important car le masque est appropriée, ajustez soudainement masque n’est pas correctement au besoin le masque et le pendant ajusté.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    caractÉriStiQuES tEchniQuES CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP) ................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ........................ 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique ............... 100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions CPAP AutoAdjust ..............
  • Page 74: Garantie

    garantiE Degré de protection contre la pénétration de liquides ............IPX1 Cet appareil ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflam- mable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote. Mode de fonctionnement ....................Continu Spécifications cliniques des sorties numériques Pression dans le masque ..............
  • Page 75: Déclaration De Conformité

    DÉclaration DE conformitÉ DÉClaRaTion De ConfoRmiTÉ Fabricant : Sunrise Medical dba DeVilbiss Healthcare Adresse : 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA Nom du produit : CPAP Type, Modèle : Appareil IntelliPAP™ or SleepCube™ DV5x CPAP Series de DeVilbiss® AutoAdjust DV54 Series Nous certifions par la présente que le produit cité...

Ce manuel est également adapté pour:

IntellipapDevilbiss intellipap

Table des Matières