Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MED AIRE WAVE
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare Drive MED AIRE WAVE

  • Page 1 MED AIRE WAVE Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung .............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung .................3 Typenschild .................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung .................3 Einleitung..................4 Indikation | Kontraindikation ..........4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ..............4 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ......5 Aufstellen des Systems ............5 Funktionserklärung ..............5 Inbetriebnahme .................5 Handcheck ..................6 Wechseldruckfunktion.............6 Luftstrom ..................6 CPR (Cardiopulmonary resuscitation) .........6 Transportfunktion ..............6 Stromausfall ................6...
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Einleitung

    Einleitung Lieferumfang Das Drive Medical Wechseldrucksystem Med Aire Wave Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf Beschädigungen ist ein System, speziell entwickelt für die Dekubituspro- und Vollständigkeit. Sollte eines der aufgeführten hylaxe und zur Therapieunterstützung. Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Dieses System ersetzt nicht die vorhandene Matratze in ihrem Bett, sondern darf nur in Verbindung mit einer Standardschaummatratze oder alternativ einer mind.
  • Page 5: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    • Das Aggregat darf nicht abgedeckt werden => Nun verbinden Sie den Anschlussschlauch mit dem Überhitzungsgefahr! Aggregat (Bild 2). • Schließen Sie an das Gerät nur die dafür vorgesehene Achtung! Anschlussschlauch muss hörbar einrasten um Matratze an. ein unbeabsichtigtes Trennen von Aggregat und Matrat- •...
  • Page 6: Handcheck

    Handcheck Transportfunktion Prüfen Sie nach jeder Druck- und Lageveränderung mit Entfernen Sie das Schlauchsystem vom Aggregat und dem Handcheck am Gesäß/Hüfte die richtige Druck- verschließen Sie es mit der anhängenden Kappe sofort einstellung. Bei richtiger Einstellung sollte problemlos wieder. Jetzt befindet sich die Matratze im Transportmo- zwischen Patient und einer entlüfteten Zelle eine Hand dus.
  • Page 7: Patientenwechsel

    • Bitte verwenden sie keine phenolhaltigen Lösungen Bei festgestellten Beschädigungen oder Defekten oder Scheuermittel. Dies kann die Oberfläche des wenden sich bitte Ihren Fachhändler. Aggregats angreifen. Bei jeder Sichtprüfung und Instandsetzung muss das Aggregat vom Stromnetz getrennt werden. Prüfungen • Bitte das Aggregat gründlich trocknen lassen. und Bewertungen müssen entsprechend DIN EN 62353 •...
  • Page 8: Problembehebung

    Problembehebung Symptom Abhilfe Aggregat funktioniert • Prüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Schalten Sie das Aggregat erneut ein. nicht • Wenn die LED am EIN/AUS Schalter nicht leuchtet, prüfen Sie die Spannung der Steck- dose oder verbinden Sie den Netzstecker mit einer anderen Steckdose. •...
  • Page 9 Table of contents Preface ..................10 Declaration of conformity ............10 Service life ..................10 Disposal ................... 10 Identification plate ................. 10 Reuse ....................10 Warranty ..................10 Introduction ..................11 Indication | contraindication ........... 11 Scope of delivery ................. 11 Safety instructions ..............
  • Page 10: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 11: Introduction

    Introduction Scope of delivery The Drive Medical alternating pressure system Med Aire Please check the contents for damage and complete- Wave is a system which is specially developed for the ness. If one of the parts listed below is missing, please prophylaxis and treatment of decubitus, up to and inclu- contact your specialist dealer.
  • Page 12: Emc

    • The unit should not be covered => Risk of overheating! Now attach the connection hose to the unit (photo 2). • Connect the device only to the mattress intended for it. Important! The connection hose must audibly click into •...
  • Page 13: Hand Check

    Hand check Transport function After each change in pressure and position, use your Remove the hose system from the unit and promptly hand to check the proper pressure setting at the but- close it with the attached cap. Now the mattress is in tocks/hips.
  • Page 14: Reuse/Patient Change

    Cover Service • The cover can be cleaned by hand. To do this, use a Only original replacement parts and accessories from moist (not wet) cloth and a mild cleaning solution. Drive Medical may be used. If the system develops a de- fect or fault, please contact a trusted specialist dealer.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Remedial action Unit does not work • Check whether the plug is correctly inserted. Switch on the unit again. • If the LED on the On/Off switch does not light up, check the voltage of the outlet or insert the plug into another outlet.
  • Page 16 Sommaire Avant-propos ................. 17 Déclaration de conformité ............17 Durée de vie ................... 17 Élimination ..................17 Plaque signalétique ..............17 Recyclage ..................17 Garantie .................... 17 Introduction ................... 18 Indication | contre-indication ........... 18 Contenu de la livraison ............. 18 Consignes de sécurité...
  • Page 17: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 18: Introduction

    Introduction Contenu de la livraison Le système anti-escarres à pression alternée Med  Aire Veuillez vérifier le système à la livraison pour vous assu- Wave de Drive Medical a été développé spécialement rer qu’il est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si l’un pour la prévention et le traitement des escarres jusqu’au des éléments mentionnés ci-dessous manque, veuillez stade 2 compris selon l’EPUAP.
  • Page 19: Cem

    • Ne pas recouvrir le compresseur => il risque de trop Raccorder le tuyau au compresseur (fig 2). chauffer ! Attention  ! Le tuyau doit s’emboîter correctement (on • Ne raccorder au compresseur que le matelas prévu à doit entendre un « clic ») afin d’empêcher une déconne- cet effet.
  • Page 20: Vérification Avec La Main

    Vérification avec la main Fonction transport Après chaque modification de la pression et chaque Détacher le tuyau du compresseur et le boucher immé- changement de position, vérifier avec la main si la pres- diatement avec le capuchon. Le système est maintenant sion sous les fesses/hanches est correcte.
  • Page 21: Réutilisation / Changement De Patient

    Housse chaque réparation. Les contrôles et essais doivent être • La housse peut être nettoyée à la main. Nettoyer la effectués conformément à la norme DIN EN 62353 par housse avec un chiffon légèrement humide (pas un personnel qualifié et faire l’objet de comptes rendus. mouillé) et un détergent doux.
  • Page 22: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Symptôme Remède Le compresseur ne • Vérifier si le compresseur est bien connecté. Remettre le compresseur en marche. fonctionne pas • Si la LED de l’interrupteur marche/arrêt ne s’allume pas, vérifier la prise de courant ou brancher la fiche sur une autre prise de courant. •...
  • Page 23 Inhoudsopgave Voorwoord ................... 24 Verklaring van overeenstemming ......... 24 Levensduur ..................24 Verwijdering .................. 24 Typeplaatje ..................24 Hergebruik ..................24 Garantie ..................24 Inleiding ................... 25 Indicatie | contra-indicatie ............25 Geleverd product ................ 25 Veiligheidsinstructies ..............25 EMC ....................26 Het systeem opstellen ..............
  • Page 24: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 25: Inleiding

    Inleiding Geleverd product Het wisseldruksysteem Med Aire Wave van Drive Medi- Controleer de inhoud van de verpakking op beschadi- cal is een systeem dat speciaal is ontwikkeld voor decu- gingen en volledigheid. Als een van de onderstaande bituspreventie en -therapie tot en met decubitusgraad 2 onderdelen ontbreekt, neem dan contact op met uw volgens EPUAP.
  • Page 26: Emc

    • Gebruik het apparaat alleen met de opgegeven span- Verbind de aansluitslang vervolgens met het aggregaat ning (230 V/50 Hz). (afb. 2). • Het aggregaat mag niet worden afgedekt => gevaar Let op! De aansluitslang moet hoorbaar vastklikken om voor oververhitting! te voorkomen dat deze per ongeluk van het aggregaat •...
  • Page 27: Controle Met De Hand

    Controle met de hand Transportfunctie Controleer na iedere druk- en positieverandering met de Verwijder het slangsysteem van het aggregaat en sluit hand bij de billen/heupen of de druk correct is ingesteld. het onmiddellijk weer met de afdekking die eraan hangt. Bij de juiste instelling kunt u zonder problemen een hand De matras bevindt zich dan in de transportmodus.
  • Page 28: Hergebruik / Wisseling Van Patiënt

    • Gebruik geen fenolhoudende oplossingen of schuur- Neem in geval van geconstateerde beschadigingen of middelen. Deze kunnen het oppervlak van het aggreg- defecten contact op met uw speciaalzaak. Bij iedere vi- aat aantasten. suele controle en reparatie moet het aggregaat worden losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 29: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Remedie Aggregaat werkt niet • Controleer of de stekker goed in het contact is gestoken. Schakel het aggregaat opni- euw in. • Wanneer het ledlampje van de aan/uit-schakelaar niet brandt, controleert u of er span- ning op het stopcontact staat of steekt u de stekker van het netsnoer in een ander stopcontact.
  • Page 30 Indice Introduzione ................. 31 Dichiarazione di conformità ............31 Durata ....................31 Smaltimento ................... 31 Targhetta tipologica ..............31 Riutilizzo ................... 31 Garanzia ..................31 Introduzione ................... 32 Indicazioni | Controindicazioni ..........32 Materiale in dotazione ............... 32 Avvertenze di sicurezza ............32 CEM ....................
  • Page 31: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 32: Introduzione

    Introduzione Materiale in dotazione Il sistema di pressione alternata Med Aire Wave Drive Verificare che il contenuto sia completo e non dann- Medical è stato sviluppato appositamente per la profi- eggiato. Qualora mancasse una delle parti sotto elenca- lassi e la terapia delle lesioni da decubito fino al II grado te, rivolgersi al rivenditore.
  • Page 33: Cem

    • Non coprire l’apparecchio => pericolo Collegare ora il tubo al gruppo (fig. 2). surriscaldamento! Attenzione! Il tubo di allacciamento deve agganciarsi • Collegare l’apparecchio solo al materasso apposita- fino a percepire lo scatto per evitare che si stacchi acci- mente previsto.
  • Page 34: Prova Manuale

    Prova manuale Funzione trasporto Con la prova manuale sul bacino/sulle anche verificare la Rimuovere il sistema di tubi dal gruppo e richiuderlo di corretta impostazione ad ogni cambiamento di pressio- nuovo con il tappo in dotazione. Ora il materasso è in ne e posizione.
  • Page 35: Reimpiego/Cambio Di Paziente

    • Non utilizzare soluzioni contenenti fenoli né prodotti ne. Prove e valutazioni devono essere effettuate e do- abrasivi. Potrebbero intaccare la superficie del gruppo. cumentate da tecnici idonei in conformità con la norma DIN EN 62353. • Lasciar asciugare perfettamente il gruppo. •...
  • Page 36: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Sintomo Rimedio Il gruppo non funziona • Controllare che la spina sia correttamente inserita. Accendere di nuovo il gruppo. • Se il LED sull’interruttore Acceso/Spento non è acceso, verificare la tensione della presa o inserire la spina in un’altra presa. •...
  • Page 37 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 14.07.2020 WAVE...
  • Page 38 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 14.07.2020 WAVE...
  • Page 39 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 14.07.2020 WAVE...
  • Page 40 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 14.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table des Matières