Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

DV54 SleepCube AutoPlus® &
SleepCube AutoAdjust® PAP Series
DeVilbiss® SleepCube® Positive Airway Pressure Device
EN
CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube® de
ES
DeVilbiss®
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Ensamblado en EE. UU. Guía de instrucciones.
Appareil de ventilation spontanée en pression positive SleepCube® de
FR
DeVilbiss®
ATTENTION–Cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis. Guide d'instructions.
D eVilbiss® SleepCube®
ZH
注意:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购
美国组装。操作指南。
.‫وف ق ً ا للقانون الفيدرالي (الواليات المتحدة األمريكية) ال يسمح ببيع هذا الجهاز إال بناء على وصفة من طبيب‬
正压通气设备
DeVilbiss
SleepCube
®
‫جهاز ضغط المجرى الهوائي اإليجابي‬
®
.‫تم تجميعه في الواليات المتحدة األمريكية. دليل اإلرشادات‬
0044
AR
– ‫تنبيه‬
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare DV54 SleepCube AutoPlus Série

  • Page 1 DV54 SleepCube AutoPlus® & SleepCube AutoAdjust® PAP Series 0044 DeVilbiss® SleepCube® Positive Airway Pressure Device CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube® de DeVilbiss®...
  • Page 46 TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles ............................FR - 46 Mises en garde importantes ..........................FR - 47 Introduction ................................FR - 48 Usage préconisé ............................FR - 48 Indications thérapeutiques ........................... FR - 48 Contre-indications ............................FR - 48 Caractéristiques principales ..........................
  • Page 47: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER • Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. • Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Cet appareil ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur.
  • Page 48: Introduction

    de détecter le ronflement et causer un niveau de pression inadéquat dans le masque. • Avant de transporter l’appareil, videz et séchez le réservoir. INTRODUCTION Usage préconisé Le modèle SleepCube DeVilbiss DV54 Series AutoAdjust CPAP est destiné au traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression positive d’air chez des patients de plus de 30 kg (66 lbs) respirant spontanément. L’appareil est destiné à un usage à domicile ou en environnement clinique. Indications thérapeutiques (Humidificateur chauffant en option) Appareil utilisé sur les conseils et la prescription d’un médecin afin de soulager les effets secondaires fréquents de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge survenant lors du traitement par ventilation spontanée en pression positive...
  • Page 49: Assemblage Du Système

    ASSEMBLAGE DU SYSTÈME Sans humidification chauffante R epérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié. Placez l’appareil SleepCube sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple. Si vous placez l’appareil sur le sol près du lit, assurez-vous qu’on ne peut pas le renverser ou marcher dessus. Assurez-vous que l’entrée d’air à...
  • Page 50: Contrôle De L'humidité

    plusieurs cycles pour déclencher automatiquement le flux d’air. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. REMARQUE–Si l’appareil ne démarre pas automatiquement après 2 ou 3 inspirations, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction Auto ON/OFF est désactivée, appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer ou arrêter l’appareil. La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
  • Page 51: Utilisation De La Fonction Smartflex

    Les rapports de conformité produits pour les rapports SmartCode de l’Employeur/Assureur/Médecin Répondent à la plupart des exigences de conformité/information sur l’efficacité et le logiciel conserve 1 023 jours (2,8 ans) de données. Nous vous recommandons de travailler avec votre fournisseur à établir un mode opératoire périodique pour effacer les données SmartCode afin d’assurer que l’information courante est disponible. Le compteur de conformité sera effacé uniquement une fois le rapport demandé produit, soumis, et approuvé par le demandeur. Une fois effacé, un nouveau cycle de 2,8 ans commence et la seule source pour les données précédentes sera constituée par les rapports sur le disque dur.
  • Page 52: Messages Pour Le Patient

    masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE–Si l’appareil SleepCube de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement. Menu d’activation Le menu d’activation est disponible pour tous les modes.
  • Page 53: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Sleepcube En Voyage

    Problème de masque – Ce message s’affiche à chaque fois qu’un débit d’air élevé est enregistré. Un débit d’air élevé est causé habituellement par un masque mal ajusté ou qui a été retiré. Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez- le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement si la fonction AutoOFF est activée. Panne de l’appareil – Si un message de panne s’affiche, reportez-vous à la section Dépannage pour toute instruction détaillée. INFORMATION SUR L’ULISATION DE L’APPAREIL SLEEPCUBE EN VOYAGE Variation de la tension du courant électrique à...
  • Page 54: Oxygène D'appoint

    REMARQUE–Les paramètres présentent une fréquence respiratoire de 20 respirations par minute, une fuite du masque standard, avec un réglage du chauffage à 8 le cas échéant. REMARQUE–Le système d’humidification chauffante de l’appareil SleepCube ne fonctionne pas directement sur une source d’alimentation 12 Vcc. En cas de besoin d’humidification, une version non chauffante est disponible. Toutefois, au lieu de connecter directement l’alimentation 12 Vcc à...
  • Page 55: Entretien

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL SLEEPCUBE Durée de vie utile prévue : • Durée de vie utile prévue du produit = 5 ans; CPAP et support de l’humidificateur • Durée de vie utile prévue du produit = 1 an; chambre d’humidification en eau • Durée de vie utile prévue du produit = 180 jours; tube et filtre d’admission à grosses particules DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à...
  • Page 56 Pour le nettoyer, retirez le filtre extérieur en mousse de son cadre. L avez le filtre dans un mélange d’eau tiède et de détergent à vaisselle. Rincez-le à l’eau du robinet. Laissez le filtre sécher complètement. Si le filtre (réf. DV51D-602) est endommagé, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir un filtre de rechange. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de l’installer et de l’utiliser. Filtre à particules fines (en option) S i l’appareil est équipé d’un filtre à particules fines en option (réf. DV51D-603), vérifiez son état et remplacez-le s’il est sale ou endommagé. Ne lavez pas ce filtre. I nstallez le filtre à particules fine derrière le filtre standard. REMARQUE–Si le filtre à particules fines n’est pas installé conformément aux instructions cela réduira sa durée de vie et il sera nécessaire de le remplacer plus souvent. Humidificateur chauffant en option Réservoir d’eau : le réservoir d’eau de l’humidificateur doit être nettoyé...
  • Page 57: Élimination Du Produit

    5 ans à 7 jours d’intervalle = 261 cycles de lavage * Nombre de cycles de nettoyage déterminés par l’intervalle de nettoyage recommandé et la durée de vie prévue ** Seulement un nettoyage hebdomadaire au lave-vaisselle en raison de la température élevée de l’eau et de la forte concentration de savon.
  • Page 58 Issue Possible Cause Remedy Le flux d’air est 1. La fonction Auto-Off a détecté un débit 1. Assurez-vous que la taille du masque est interrompu de d’air important car le masque n’est pas appropriée, ajustez au besoin le masque et le manière imprévue correctement ajusté. harnais. en cours 2.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CPAP Taille (HxLxP) ..........................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ................................1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique AC ........................100-240V~, 50/60 Hz Configuration électrique DC ........................10.4 - 15 VDC, 5 Amps Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions ..............................3-20 cmH Plage des températures de fonctionnement ......................
  • Page 60: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    Débit maximal (testé conformément à la norme 17510-1:2007) Pressions testées 3,0 cmH 7,0 cmH 12,0 cmH 16,0 cmH 20,0 cmH Pression mesurée au niveau du port de 11,0 15,0 19,0 connexion côté patient (cmH Débit moyen au niveau du port de 83,8 126,8 137,4...
  • Page 61 Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Décharges Le sol doit être en bois, en ciment ou à électrostatiques ±6kV contact ±6kV contact carreaux de céramique. S'il est recouvert d'un (ESD) ±8kV air ±8kV air matériau synthétique, l'humidité...
  • Page 62: Utilisation Du Menu Détaillé

    Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE SONT PAS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences radioélectriques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à...
  • Page 63 Menu patient AutoAdjust MENU - Mode AutoAdjust MENU - Mode PPC Le réglage du chauffage est P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX affiché si l’humidificateur Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt chauffant DV5HH est connecté, FLX est affiché si la fonction Limite Sup. Réglage Pression SmartFlex Press  SmartFlex est activée. 15,0 cmH2O 10,0 cmH2O SmartFlex Press ...
  • Page 64 Liste du menu SmartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exemple d’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression. SmartFlex Press  Arrêt = fonction SmartFlex désactivée 1 = niveau de réduction de pression le plus faible 3 = niveau de réduction de pression le plus important...
  • Page 65 Disposition du menu Menu Simplifé Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à 95 l/min) et Utilisation quotid (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours). Le diagramme suivant montre les informations affichées par le menu simplifié sur l’écran de votre appareil PPC (si l’affichage de ces informations a été activé par votre prestataire). Le menu simplifié récapitule les données SmartCode sur des périodes de 1, 7, 30 et 90 jours. Pour chacune de ces périodes, les informations suivantes sont affichées : Nombre de jours au cours desquels l’utilisation a été supérieure à X heures, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Pourcentage de fuite élevée % (>95 l/min) et Utilisation quotidienne moyenne en heures. Diagramme des écrans de l’appareil PPC Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥...
  • Page 66 Exemple d’affichage Description Mode Il s’agit de l’écran qui s’affiche par défaut lorsque l’appareil est mis sous Tous P:10,0 Auto tension. La pression réelle dans le masque et l’état du réchauffeur Chauff.:Arrêt s’affichent. La mesure de pression affichée peut varier légèrement avec la respiration. Si le système de réchauffage n’est pas connecté, aucune valeur de réglage ne s’affiche. Il s’agit d’un réglage de prescription qui limite la pression maximale de Mode Limite sup.
  • Page 67 Exemple d’affichage Description Mode La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du Tous SmartCode 1 jr traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de F6CD-37F-357R chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données. Utilisez les SmartCode touches fléchées vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur 3CCC-377D-7J7X...
  • Page 112 800-338-1 98 8 • 8 14 - 44 3- 48 81 • ww w. De Vilb is sHeal t hcare. com DeVilbiss , SleepCube , SmartLink , SmartCode and SmartFlex are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® ® ® ® © 2020 DeVilbiss Healthcare LLC. 02.20 All Rights Reserved. SE-DV54-1 Rev. L...

Ce manuel est également adapté pour:

Sleepcube autoadjust pap série

Table des Matières