DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV51 Standard CPAP Série Mode D'emploi

Appareil de ventilation spontanée en pression positive
Masquer les pouces Voir aussi pour IntelliPAP DV51 Standard CPAP Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
IntelliPAP™ de DeVilbiss
erie DV51 Standard CPAP
S
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin
látex. Guía de instrucciones
FR
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
IntelliPAP™ de DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device
®
®
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV51 Standard CPAP Série

  • Page 1 DeVilbiss IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device ® DV51 Standard CPAP Series CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™...
  • Page 2: Table Des Matières

    tAble of contents ENGLISH ......................3 ESPAÑOL ......................25 FRANÇAIS ...................... 49 Table of ConTenTs Symbol Definitions ........................3 Important Safeguards ......................3 Introduction ..........................5 Intended Use/Indications for Use..................5 Contraindictions .......................5 What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) .................5 How CPAP Therapy Works .....................6 Acclimating To Your Therapy ...................6 Benefits Of Your Therapy ....................6 Helpful Resources ......................7...
  • Page 3: Symbol Definitions

    symbol Definition/ importAnt sAfeguArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double Type BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off   Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display ...
  • Page 4 importAnt sAfeguArDs Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider. Opening or tampering with the product will void the warranty. WARNING The DeVilbiss IntelliPAP™...
  • Page 5: Introduction

    introDuction inTRoDUCTion Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliPAP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliPAP if your upper airway has been bypassed. NOTE–...
  • Page 6: How Cpap Therapy Works

    introDuction potentially resulting in memory loss, impotence, hypertension, coronary disease, strokes, and heart attacks. Recent studies indicate that OSA has the same risk factor for heart disease as smoking, high cholesterol and alcohol, and estimate that as many as 38,000 people a year die from the effects of OSA.
  • Page 7: Helpful Resources

    introDuction outlook on life. In fact, you may well wish you’d gotten your IntelliPAP sooner! Helpful Resources As you begin your IntelliPAP therapy, remember: you’re not in this alone! You’re part of a large and growing network of CPAP users, and many resources are available to answer your questions, address your concerns, and help make your therapy as effective and effortless as possible.
  • Page 8: Key Features

    key feAtures Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliPAP system: IntelliPAP device Air supply tubing Spare filter pack User manual AC line cord Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider. NOTE–...
  • Page 9: System Assembly Without Humidification

    system Assembly sysTem assembly wiTHoUT HUmiDifiCaTion NOTE– If your system includes a humidifier, please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. Locate the air supply port and heater accessory connector on the bottom of the IntelliPAP device.
  • Page 10: Operation

    operAtion oPeRaTion Startup To begin operation, verify that your IntelliPAP is connected to a ‘live’ power source. When plugged in, the LCD display should appear as noted. Put on your CPAP mask and press the ON/OFF button on the keypad to turn on airflow OR put on your CPAP mask and take a few breaths to turn on airflow automatically.
  • Page 11: Shut Down

    ADVAnceD menu controls Shut Down Press the ON/OFF button to turn the device off. You may also simply remove your mask. After a few seconds the device will display the message “Mask Off. Please check mask fit.” If you do not put the mask on again the device will automatically turn off in about 20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display.
  • Page 12: Enable Menu List

    ADVAnceD menu controls Display Example Description This setting changes the contrast for the LCD display. This only LCD Contrast Adj needs to be adjusted if you find it difficult to see the display 50 % from your viewing angle. The total number of hours (in 1/10 hour increments) that the Compliance Meter IntelliPAP has been providing therapy.
  • Page 13: Cpap Patient Menu

    ADVAnceD menu controls Patient Menu Layout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
  • Page 14: Patient Messages

    pAtient messAges PaTienT messaGes Your IntelliPAP will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask. You can press any key or button to clear the message from the display, but the IntelliPAP will operate normally even if the message is not cleared.
  • Page 15: Intellipap Dc Operation

    Dc operAtion/ supplementAl operAtion to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage. Simply contact your home care provider for the correct style power cord for the region in which you will be traveling (refer to Accessories/Replacement Items for the correct part number).
  • Page 16 supplementAl operAtion WARNING-OxYGEN USE Oxygen supports combustion. To avoid possible physical injury, do not smoke while using this device with supplemental oxygen. Do not use this device near hot objects, volatile substances or sources of open flames. Always turn on the IntelliPAP before turning on the oxygen source. Turn the oxygen source off before turning off the IntelliPAP .
  • Page 17: Accessories/Replacement Items

    Accessories/ replAcement items aCCessoRies/RePlaCemenT iTems Replacement Items Air-inlet filter (4/pk) ....................DV51D-602 Optional fine particle filter (4/pk) ................. DV51D-603 Air supply tubing (6') ....................7351D-616 Air supply plug ...................... DV51D-604 Heater connection cover ..................DV51D-605 Oxygen adapter ...................... 7353D-601 Carrying case ......................DV51D-610 Power Items AC power cords USA ........................
  • Page 18: Maintenance

    mAintenAnce inTelliPaP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
  • Page 19: Cleaning

    cleAning inTelliPaP CleaninG WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device.
  • Page 20: Troubleshooting

    troubleshooting TRoUblesHooTinG DANGER Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP , please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies.
  • Page 21 troubleshooting Problem Probable Cause Remedy The display An error has occurred in the Contact your home care provider shows a device device and requires servicing. for service. fault. Symptoms of 1. Air filter may be occluded. 1. Clean or replace the air filter OSA have and relocate device away from recurred.
  • Page 22: Specifications

    specificAtions sPeCifiCaTions Size ..........4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) Weight ......................2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements ................. 100-240V~, 50/60 Hz Maximum Power Consumption ........65 watts max from AC power source (flow generator only) Pressure Range .....................3-20 cmH2O Operating Temperature Range .............41°F to 104°F (5°C to 40°C)
  • Page 23: Warranty

    wArrAnty Warranty .....................Three-year limited Equipment classification with respect to protection from electric shock.....Class II Degree of protection from electric shock ..........Type BF Applied Part Degree of protection against ingress of liquids ..............IPX1 Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
  • Page 24 A-DV51...
  • Page 25 inDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................26 Precauciones importantes .................... 26 Introducción ......................... 28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso ............28 Contraindicaciones ....................28 ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............ 28 Funcionamiento de la terapia CPAP ..............29 Familiarizarse con la terapia ..................
  • Page 26: Definiciones De Símbolos

    Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador   Elemento siguiente de la pantalla Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD ...
  • Page 27 precAuciones importAntes Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. Peligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el producto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
  • Page 28: Introducción

    introDucciÓn inTRoDUCCiÓn Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs. Contraindicaciones No utilice el dispositivo IntelliPAP si se le ha practicado cirugía traqueal.
  • Page 29: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    introDucciÓn También hay consecuencias médicas importantes. La AOS priva al corazón, el cerebro y los órganos del oxígeno que necesitan para sobrevivir. Con el tiempo, esta privación podría tener consecuencias graves para la salud, como pérdidas de memoria, impotencia, hipertensión, enfermedades coronarias, infartos cerebrales y ataques al corazón. Estudios recientes revelan que la AOS presenta el mismo factor de riesgo de sufrir un ataque al corazón que el tabaco, un nivel alto de colesterol y el alcohol, y se estima que se producen hasta 38.000 muertes al año a causa de los efectos de la AOS.
  • Page 30: Ventajas De La Terapia

    introDucciÓn Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Page 31: Componentes Principales

    componentes principAles ComPonenTes PRinCiPales Desembalaje del contenido Su sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: Dispositivo IntelliPAP 5. Tubo de suministro de aire Filtro de repuesto 6. Manual del usuario Cable de CA 7. DVD Funda para transporte Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
  • Page 32: Montaje Del Sistema

    montAje Del sistemA monTaJe Del sisTema sin HUmiDifiCaCiÓn NOTA: Si su sistema incluye un humidificador, consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP .
  • Page 33: Funcionamiento

    funcionAmiento fUnCionamienTo Inicio Antes de empezar a utilizar el dispositivo IntelliPAP , asegúrese de APAGADO que esté conectado a una toma de corriente ‘activa’. Una vez enchufado el dispositivo, deberá aparecer la pantalla LCD tal como se muestra en la imagen. Póngase la mascarilla de CPAP y pulse el botón ON/OFF del teclado para activar el flujo de aire O BIEN póngase la mascarilla de CPAP y respire varias veces hasta activar el flujo de aire automáticamente.
  • Page 34: Apagar El Dispositivo

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Durante los últimos 10 minutos del período de retardo, la presión aumentará gradualmente hasta la presión prescrita para la terapia. Si no se ha dormido durante el período de retardo y desea repetirlo, pulse de nuevo el botón DELAY. Apagar el dispositivo Para apagar el dispositivo, pulse el botón ON/OFF.
  • Page 35: Lista Del Menú Activar

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Descripción Configuración de tiempo de retardo seleccionable. Su proveedor Tiempo retardo  ha programado el tiempo de retardo. Si aparece el símbolo 45 minutos desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su proveedor podrá...
  • Page 36 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Diseño de menús para el paciente La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Page 37: Mensajes Del Paciente

    mensAjes Del pAciente mensaJes Del PaCienTe El dispositivo IntelliPAP le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla.
  • Page 38: Información De Intellipap En Caso De Viaje

    en cAso De ViAje/ funcionAmiento con cc infoRmaCiÓn De inTelliPaP en Caso De ViaJe Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será...
  • Page 39: Oxígeno Suplementario

    oXígeno suplementArio oXÍGeno sUPlemenTaRio A veces se prescribe el uso de oxígeno suplementario, además de CPAP , para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño. Si su médico le indica que utilice oxígeno para la terapia del sueño, podrá añadirlo de dos formas: Solicite el adaptador de oxígeno opcional (número de referencia 7353D-601) a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y conéctelo al puerto de salida del dispositivo IntelliPAP .
  • Page 40: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Accesorios/piezAs De repuesto aCCesoRios/PieZas De RePUesTo Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete) ..............DV51D-602 Filtro de partículas finas opcional (4/paquete) ............DV51D-603 Tubo de suministro de aire ( ...............7351D-616 6 pies (1,8 m) Conector de la fuente de suministro de aire ............DV51D-602 Cubierta de conexión del calentador ..............DV51D-605 Adaptador de oxígeno .....................7353D-601 Funda para transporte ...................DV51D-610...
  • Page 41: Mantenimiento

    mAntenimiento manTenimienTo De inTelliPaP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Page 42: Limpieza

    limpiezA limPieZa De inTelliPaP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo.
  • Page 43: Solución De Problemas

    soluciÓn De problemAs solUCiÓn De PRoblemas PELIGRO Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará...
  • Page 44 soluciÓn De problemAs Problema Causa probable Solución El flujo de aire 1. La función de Auto-Apagado 1. Compruebe que la mascarilla se se ha ha detectado un gran flujo ajuste bien, y ajuste interrumpido de de aire porque la mascarilla adecuadamente las tiras de forma no se ajusta bien.
  • Page 45: Especificaciones

    especificAciones Problema Causa probable Solución El aire 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza procedente del sucios. para obtener información sobre el generador de mantenimiento del filtro. flujo parece 2. El puerto de entrada de 2.
  • Page 46 especificAciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ................a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ..................a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión .................... ± 1,0 cmH2O Variabilidad de la presión (en cmH2O de pico a pico con un volumen tidal de 500 mL, perfil de onda sinusoidal) Respiraciones por minuto...
  • Page 47: Garantía

    gArAntiA GaRanTÍa Todos los dispositivos DeVilbiss IntelliPAP están garantizados frente a cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Page 48 A-DV51...
  • Page 49 tAble Des mAtières Table Des maTièRes Explication des symboles ....................50 Mises en garde importantes ..................50 Introduction ........................51 Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............51 Contre-indications ....................51 Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........51 Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........52 Acclimatation au traitement ..................53 Avantages du traitement ..................53 Ressources importantes ..................54...
  • Page 50: Explication Des Symboles

    eXplicAtion Des symboles/ mises en gArDe importAntes eXPliCaTion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  ...
  • Page 51 mises en gArDe importAntes DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier.
  • Page 52: Introduction

    introDuction ATTENTION– Placez toujours l’appareil IntelliPAP dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit. ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé...
  • Page 53 introDuction Cavité nasale Cavité nasale Palais mou Palais mou Palais dur Palais dur Voile du Voile du palais palais Langue Langue Pharynx Pharynx Épiglotte Épiglotte Pendant un événément apnéique le palais mou Voies respiratoires sans blocage s’affaisse, bloquant les voies respiratoires Les répercussions de l’apnée obstructive du sommeil sur la santé...
  • Page 54: Acclimatation Au Traitement

    introDuction Acclimatation au traitement Tout produit/traitement nouveau– notamment le traitement par CPAP/PPC - demande une certaine période d’acclimatation. Le port d’un masque buccal ou nasal (parfois combiné) peut susciter au début du traitement une sensation de claustrophobie ou d’anxiété. L’air délivré...
  • Page 55 introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP , n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 56: Caractéristiques Principales

    cArActÉristiQues principAles CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Page 57: Assemblage Du Système

    AssemblAge Du système assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR REMARQUE – Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliPAP .
  • Page 58: Démarrage

    moDe De fonctionnement moDe De fonCTionnemenT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil Arrêt IntelliPAP est sous tension. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. Mettez votre masque de traitement par CPAP/PPC et appuyez sur la touche ON/OFF du clavier pour activer le débit d’air OU respirez profondément plusieurs fois dans le masque pour activer le débit d’air automatiquement.
  • Page 59: Utilisation Du Menu Détaillé

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Pendant les dix dernières minutes de la durée de délai, la pression augmente progressivement pour passer à la pression de traitement prescrite. La fonction de délai peut être réinitialisée en appuyant de nouveau sur la touche Delay si vous ne vous vous êtes pas endormi(e). Arrêt du traitement Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter l’appareil.
  • Page 60 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Exemple d’affichage Description Pression rampe Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement pendant la durée de délai. 5 cm H2O Activer Menu Appuyez sur la touche de défilement vers le bas pour activer le menu. Reportez-vous à la section suivante Activer le menu Appuyez sur ...
  • Page 61 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu patient Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
  • Page 62: Messages Pour Le Patient

    messAges pour le pAtient messaGes PoUR le PaTienT L’appareil IntelliPAP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF, soit en respirant dans le masque. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche.
  • Page 63: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Intellipap En Voyage

    en VoyAge/ fonctionnement en cc infoRmaTion sUR l’UlisaTion De l’aPPaReil inTelliPaP en VoyaGe Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où...
  • Page 64: Oxygène D'appoint

    oXygène D’Appoint oXyGène D’aPPoinT Un appoint d’oxygène est parfois prescrit en complément d’un traitement par CPAP/PPC de l’apnée obstructive du sommeil. Si votre médecin prescrit de l’oxygène, cet appoint peut être délivré de deux manières : Demandez à votre prestataire de soins à domicile de vous fournir un adaptateur en option pour oxygène (réf.
  • Page 65: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces De rechAnge aCCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) ................DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4) .............DV51D-603 Tube d’alimentation en air ................7351D-616 (6 pieds) Prise d’entrée d’air ....................DV51D-604 Couvercle de connexion du réchauffeur ..............DV51D-605 Adaptateur pour oxygène ..................
  • Page 66: Entretien

    entretien enTReTien De l’aPPaReil inTelliPaP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
  • Page 67: Nettoyage

    nettoyAge neTToyaGe De l’aPPaReil inTelliPaP AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à...
  • Page 68: Dépannage

    DÉpAnnAge DÉPannaGe DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportez- vous à...
  • Page 69 DÉpAnnAge Problème Cause possible Solution Le débit d’air 1. La fonction Auto-Off a détecté un 1. Assurez-vous que la taille du s’est arrêté débit d’air important car le masque est appropriée, ajustez soudainement masque n’est pas correctement au besoin le masque et le pendant ajusté.
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    cArActÉristiQues techniQues CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP) ................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ........................ 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique ............... 100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions ....................
  • Page 71 gArAntie Degré de protection contre la pénétration de liquides ............IPX1 Cet appareil ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflam- mable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote. Mode de fonctionnement ....................Continu Spécifications cliniques des sorties numériques Pression ....................
  • Page 72 8 1 4 -4 4 3 -4 8 8 1 • w w w. D e V i lbi s s H e a l t h c a re . c o m ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 Division of Sunrise Medical HHG, Inc. A-DV51 Rev. A...

Ce manuel est également adapté pour:

Intellipap a-dv51

Table des Matières