Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Teichbelüftungspumpe
Aerating Pump
Pompe D'aération
Pompa per ossigenazione di laghetti
Bomba de aireación de estanque
Luchtmembraanpomp
∞ÂÚ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ Ï›ÌÓẪ Î∙È ÂÓ˘‰Ú›∙
Tószellőztető szivattyú
Pompa do napowietrzania stawu
M 108-10 0
D
Bedienungsanleitung
GB
Operation instructions
F
Instructions d'emploi
I
Istruzioni per l'uso
E
Intrucciones de servicio
NL
Gebruiksaanwij zing
GR
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati útmutató
PL
Instrukcja obsługi
Jezírkové vzduchovací čerpadlo
Gölet Havalandırma Pompası
Езерна аерираща помпа
Pompă de aerare
Pumpa za ozračivanje jezera
Vzduchovacie čerpadlo
Prezračevalna črpalka za ribnike
Насос для заполнения пруда
Насос для заповнення ставка
CZ
Návod k obsluze
TR
Kullanma talimatı
BG
Указание за упoтреба
RO
Instrucţiuni de utilizare
HR
Uputstvo za uporabu
SK
Návod na použitie
SLO
Navodila za uporabo
RUS
Инструкция по эксплуатации
UA
Посібник з експлуатації

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. M 108-10

  • Page 1 Vzduchovacie čerpadlo ∞ÂÚ∙ÓÙÏ›∙ ÁÈ∙ Ï›ÌÓẪ Î∙È ÂÓ˘‰Ú›∙ Prezračevalna črpalka za ribnike Tószellőztető szivattyú Насос для заполнения пруда Pompa do napowietrzania stawu Насос для заповнення ставка M 108-10 0 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Operation instructions Kullanma talimatı Instructions d’emploi Указание за упoтреба...
  • Page 3 Qmax. IPX4 M 108-10 230 V ~ 50 Hz 108 l/h IPX4 Netzspannung / Frequenz Nennleistung Mains voltage / frequency Nominal performance Tension de réseau/ Fréquence Puissance absorbée Tensione rete/frequenza Potenza nominale Tensión / Frecuencia Potencia nominal Netspanning / frequentie Nominaal vermogen Τάση...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
  • Page 5 Ersatzteilbestellung BESTELLUNG BITTE SCHRIFTLICH AN FOLGENDE ADRESSE ODER WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Garantiebedingungen Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß...
  • Page 6 General safety information Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions.
  • Page 7 Spare parts PLEASE PLACE YOUR ORDER IN WRITING AND SEND IT TO THE FOLLOWING ADDRESS OR CONTACT YOUR DEALER DIRECT! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Conditions of Warranty This device was produced and tested with the most up-to-date methods.
  • Page 8 Avis de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instruc- tions et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 9 Pièces de rechange POUR TOUTE COMMANDE, VEUILLEZ VOUS ADRESSER PAR ECRIT A L’ADRESSE SUIVANTE OU CONTACTER VOTRE REVENDEUR! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Conditions de garanties Cet appareil a été...
  • Page 10 Norme di sicurezza generali Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni. Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono coperti da garanzia.
  • Page 11 Encomenda de peças sobresselentes PARA PEDIDOS DE PEÇAS SOBRESSELENTES, É FAVOR DIRIGIR-SE POR ESCRITO AO ENDEREÇO SEGUINTE OU DIRIJ A-SE À SUA LOJA DA ESPECIALIDADE! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Condizioni di garanzia Questo apparecchio è...
  • Page 12 Instrucciones generales de seguridad Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. No somos responsables por los daños ocasionados como consecuencia del incumplimiento de las instruc- ciones y requisitos de este manual de instrucciones. Los daños que resulten del incumplimiento de las instruc- ciones y los requisitos de este manual de instrucciones no están cubiertos por la garantía.
  • Page 13 Pedido de piezas de repuesto ENVÍE SU PEDIDO POR ESCRITO A LA DIRECCIÓN SGGUIENTE O DIRÍJASE A SU DISTRIBUIDOR! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado y controlado según los métodos más modernos.
  • Page 14 Algemene veiligheidswaarschuwingen Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bedienelementen en het juiste gebruik van dit product. Wij zij n niet aansprakelij k voor schade die ontstaat door het niet navolgen van aanwij zingen en instructies in deze handleiding. Schade die ontstaat door het niet navolgen van aanwij zingen en instructies in deze handleiding valt tevens niet onder de garantiedekking.
  • Page 15 Vervangingsonderdelen bestellen BESTELLING VAN VERVANGSONDERDELEN SCHIJ FTELIJ K AAN HET VOLGENDE ADRES OF KONTAKTEER UW HANDELAAR! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Garantievoorwaarden Dit apparaat is volgens de modernste methoden ontwikkeld en gecontroleerd. De verkoper levert perfect materiaal en geeft een garantie voor een foutloos fabrikaat volgens de regelgeving van het desbetreff...
  • Page 16 Γενικές Οδηγίες ασφαλείας Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να εξοικειωθείτε με τα στοιχεία ελέγχου και την σωστή χρήση αυτού του προϊόντος. Δεν θα φέρουμε ουδεμία ευθύνη σε περίπτωση που προκληθούν τυχόν ζημίες από την μη εφαρμογή των οδηγιών και των προφυλάξεων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 17 ¶∙Ú∙ÁÁÂÏ›∙ ∙ÓÙ∙ÏÏ∙ÎÙÈÎÒÓ √π ¶∞ƒ∞°°∂§π∂™ ¡∞ ∞¶√™∆∂§§√¡∆∞π °ƒ∞¶∆∞ ¶ƒ√™ ∆∏¡ ∞∫√§√À£∏ ¢π∂À£À¡™∏ ∏ ¡∞ ∞¶√∆∞¡£∂π∆∂ ¶ƒ√™ ∆√¡ ∂ª¶√ƒ√ ™∞™! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de ŸÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛË̃ ∞˘Ù‹...
  • Page 18 Általános biztonsági útmutatók Olvassa el gondosan ezt a használati utasítást és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a termék rendeltetésszerű használatával. Nem felelünk olyan károkért, amelyek a használati utasítás előírásainak és útmutatásainak fi gyelmen kívül hagyása miatt következnek be. A használati utasítás előírásainak és útmutatásai- nak fi...
  • Page 19 Alkatrészerendelés A MEGRENDELÉST A KÖVETKEZÖ CÍMRE KÉRJÜK; DE FELADHATÓ A KERESKEDÉSNEK IS! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Jótállási feltételek E termék gyártása és ellenőrzése során a legkorszerűbb eljárásokat alkalmazzák. A kereskedő a terméket forgalmazó...
  • Page 20 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użycia urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenie powstałe w wyniku niezastosowania się do ws- kazówek i poleceń niniejszej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących wynikiem lekceważenia zaleceń...
  • Page 21 Zamawianie części zamiennych PLEASE PLACE YOUR ORDER IN WRITING AND SEND IT TO THE FOLLOWING ADDRESS OR CONTACT YOUR DEALER DIRECT! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Warunki gwarancji Urządzenie to zostało wyprodukowane i sprawdzone według najnowocześniejszych technologi.
  • Page 22 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozorně si, prosím, přečtěte návod k použití a obeznamte se s ovládacími prvky a korektním používáním tohoto produktu. Neručíme za škody, které vzniknou v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití. Na škody v důsledku nerespektování pokynů a předpisů uvedených v tomto návodu k použití...
  • Page 23 Objednávání náhradních dílů OBJEDNĀVKU ZAŠLETE PĺSEMNĚ NA NĺŽE UVEDENOU ADRESU NEBO KONTAKTUJTE SVÉHO PRODEJCE T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Záruční podmínky Tento přístroj byl vyroben a testován podle nejmodernějších metod. Prodejce zaručuje bezvadný materiál a bezchybné...
  • Page 24 Genel güvenlik uyarıları Lütfen bu kullanım talimatını dikkatlice okuyarak kullanmaya yönelik elemanlar ile bu ürünün usulüne uygun nasıl kullanılacağı hakkında aşinalık kazanınız. İşbu kullanım talimatında yer alan talimatların ve kuralların dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelecek olan hasarlardan sorumlu değiliz. İşbu kullanım talimatında yer alan talimatların ve kuralların dikkate alınmamasından dolayı...
  • Page 25 Yedek parça siparişi SİPARİŞİNİZİ LÜTFEN YAZILI OLARAK AŞAĞIDAKİ ADRESE GÖNDERİNİZ VEYA CİHAZI SATIN ALDIĞINIZ YETKİLİ SATICIYA DANIŞINIZ! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Garanti şartları Bu cihaz en modern metotlarla üretilmiş...
  • Page 26 Общи указания за безопасност Моля да прочетете внимателно тези инструкции за приложение и да се запознаете подробно с елементите на управление, както и с правилното използване на продукта. Като производители не носим отговорност за повреди в резултат от неспазване на инструкциите и разясненията. За повреди в резултат от...
  • Page 27 Поръчка на резервни части ЗА ПОРЪЧКА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ ПИСМЕНО КЪМ СЛЕДВАЩИЯ АДРЕС ИЛИ СЕ СВЪРЖЕТЕ С ВАШИЯ ПРОДАВАЧ! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Гаранционни Условия Този...
  • Page 28 Instrucţiuni generale de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu grij ă aceste instrucţiuni de utilizare şi să vă familiarizaţi cu elementele de comandă şi utilizarea corectă a acestui produs. Nu suntem responsabili pentru pagubele produse ca urmare a nerespectării instrucţiunilor şi prescripţiilor acestui manual de utilizare. Pagubele produse ca urmare a nerespectării instrucţiunilor şi prescripţiilor acestui manual de utilizare nu sunt acoperite de garanţie.
  • Page 29 Comandarea pieselor de schimb TRIMITEŢI COMENZI ÎN SCRIS PE ADRESA DE MAI JOS SAU ADRESAŢI-VA COMERCIANTULUI DVS.! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Condiţii de garanţie Acest aparat a fost asamblat ţi verifi...
  • Page 30 Opće sigurnosne mjere Pažljivo pročitajte ove upute i upoznajte se sa svim elementima i pravilnom uporabom ovog proizvoda. Ne odgovaramo za štete koje bi mogle nastati uporabom ovog proizvoda suprotno uputama, propisima, kao i ovim uputstvom za korištenje. Tako nastale štete nisu pokrivene jamstvom. Sačuvajte ove upute, a kod dalje prodaje, priložite ih uz proizvod.
  • Page 31 Poručivanje rezervnih dij elova PORUČITE REZERVNE DIJ ELOVE PISMENO NA SLIJ EDEĆU ADRESU ILI SE OBRATITE VAŠEM PRODAVAČU! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Uvjeti garancij e Ova sprava izraena je i kontrolirana prema najmodernij...
  • Page 32 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozorne si, prosím, prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s ovládacími prvkami a korektným používaním tohto produktu. Neručíme za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie. Na škody v dôsledku nerešpektovania pokynov a predpisov uvedených v tomto návode na použitie na nevzťahujú...
  • Page 33 Objednávanie náhradných dielov OBJEDNÁVKY NÁHRADNÝCH DIELOV POSIELAJTE PROSÍM PÍSOMNE NA NASLEDOVNÚ ADRESU ALEBO SA OBRÁŤTE NA VÁŠHO PREDAJCU! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Podmienky garancie Tento prístroj bol vyrobený...
  • Page 34 Splošni varnostni ukrepi Natančno preberite navodila in se seznanite z vsemi elementi in pravilno uporabo tega izdelka. Ne odgovarjamo za škode, do katerih bi prišlo z uporabo tega izdelka v nasprotju z navodili za uporabo. Takšne škode ne sodij o pod garancij...
  • Page 35 Naročanje nadomestnih delov ČE ŽELITE DELE NAROČITI, PIŠITE NA NAVEDEN NASLOV, ALI PA SE OBRNITE NA VAŠEGA PRODAJALCA! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Garancij ski pogoji Ta naprava je bila izdelana in preverjena z najmodernejšimi metodami.
  • Page 36 Общие указания по применению Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с элементами управления и правильной эксплуатацией этого аппарата. Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате несоблюдения указаний и предписаний настоящей инструкции по эксплуатации. На повреждения, которые возникли в результате несоблюдения указаний и предписаний настоящей...
  • Page 37 Заказ запасных частей ОТПРАВЛЯЙТЕ ЗАКАЗЫ В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ ПО СЛЕДУЮЩЕМУ АДРЕСУ ИЛИ ОБРАЩАЙТЕСЬ К СВОЕМУ ДИЛЕРУ! T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Условия гарантии Этот прибор изготовлен и проверен в соответствии с современными методами. Продавец гарантирует безупречность...
  • Page 38 Загальні вказівки для безпечної експлуатації Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з елементами управління і правильною експлуатацією цього апарату. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті недотримання вказівок і розпоряджень цієї інструкції з експлуатації. На ушкодження, що виникли в результаті...
  • Page 39 T.I.P. - SERVICE Siemensstraße 17 · D - 74915 Waibstadt · FAX +49 72 63 / 91 25 85 · service@tip-pumpen.de Умови гарантії Цей пристрій був виготовлений та перевірений відповідно до найсучасніших методів. Продавець гарантує бездоганний матеріал та бездефектне виготовлення відповідно до законних норм тієї країни, в якій...
  • Page 41 Qmax. IPX4 M 108-10 230 V ~ 50 Hz 108 l/h IPX4 Netzspannung / Frequenz Nennleistung Mains voltage / frequency Nominal performance Tension de réseau/ Fréquence Puissance absorbée Tensione rete/frequenza Potenza nominale Tensión / Frecuencia Potencia nominal Netspanning / frequentie Nominaal vermogen Τάση...
  • Page 42 Spodaj podpisano podjetje T.I.P. GmbH pod lastno odgovornostjo iz- Dichiarazione di conformità javlja, da izdelki serij : Prezračevalna črpalka za ribnike M 108-10 odgo- La sottoscritta ditta T.I.P. GmbH dichiara, sotto propria responsabilità, varjajo bistvenim varnostnim in zdravstvenim zahtevam ES-Direktive che i prodotti delle serie: Pompa per ossigenazione di laghetti (2006/95/EG) in poznejšim spremembam te direktive ter predpisom...
  • Page 44 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 • D-74915 Waibstadt www.tip-pumpen.de...