Page 1
DIO 45/13 fl ex Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Regenfasspumpe Bomba del tanque de agua de lluvia Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Rain-barrel pump Esővíz szivattyú Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompe pour collecteurs d´eau de pluie Pompa do zbiorników na deszczówkę...
Page 2
EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die the products identified below comply with the basic grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten requirements imposed by the EU directives specified below...
Page 16
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
Dimensions (L x P x H) 16,5 x 15,5 x 26,5 cm Numéro article 30263 Les prestations maxi ont été évalué à condition d’une sortie libre et non réduite. Les données entre parenthèses se refèrent aux illustrations à la fin de ce mode d’emploi.
4. Installation Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand l'électropompe est déconnectée du réseau d'alimentation électrique. Pour éviter que les personnes n'encourent des risques, il est absolument interdit d'introduire les mains dans la tête de la pompe, si la pompe est branchée sur te réseau d'alimentation Si le module T.I.P.
Avant l'utilisation, soumettre la pompe à une vérification visuelle (surtout le câble d'alimentation et la fiche). Si la pompe est endommagée, elle ne doit pas être utilisée. En cas de dommages, faire vérifier la pompe exclusivement par le service aprês-vente spécialisé. S'assurer que les branchements électriques soient placés dans des lieux à...
Les pièces d’usure d’étanchéité sont exclues de la garantie. Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien.
Page 49
Funktionsteile / Details Druckanschluss Steigrohrsegment 13 Absperrhahn Schwimmerschalter Pumpenfuß 14 Schlauchanschluss (Schnellkupplung) Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Befestigungsklammer 10 Klemmschelle mit Flügelschraube Min. Absaugniveau * Tragegriff 11 Druckseitige Öffnung Anschlussstück Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Auslasselement Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“...