T.I.P. AJ 4 Plus 55/50 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AJ 4 Plus 55/50:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

AJ 4 Plus 55/50
AJ 4 Plus 95/40
AJ 4 Plus 100/57
Gebrauchsanweisung
Tiefbrunnenpumpe
Operating Instructions
Deep spring pump
Mode d'emploi
Pompe pour puits profonds
Istruzioni per l'uso
Pompa sommersa per pozzi
Instrucciones para el manejo
Bomba sumergida de agua
sucia
Handleiding
Diepbronpomp
Οδηγίες Χρήσης
Αντλία βαθέων φρεάτων
Használati utasítás
Mélykúti szivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa głębinowa
Uživatelský návod
Čerpadlo do vrtaných studní
Kullanım Talimatı
Derin Kuyu Pompası
Упътване за употреба
Потопяема помпа
Instructiuni de utilizare
Pompă pentru puţuri adânci
Upute za uporabu
Crpka za duboke bunare
Návod na použitie
Čerpadlo do vŕtaných studní
Navodila za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
Инструкция по эксплуатации
Погружной глубинный насос
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Заглибний глибинний насос
01
08
15
23
30
37
44
52
60
68
75
82
90
97
104
111
118
126

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. AJ 4 Plus 55/50

  • Page 1 AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Gebrauchsanweisung Tiefbrunnenpumpe Operating Instructions Deep spring pump Mode d’emploi Pompe pour puits profonds Istruzioni per l’uso Pompa sommersa per pozzi Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua...
  • Page 2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 +A2:2011 / EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Deep well pump EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 AJ 4 Plus 55/50 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 AJ 4 Plus 95/40 EN 62233:2008...
  • Page 3: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Netzspannung / Frequenz...
  • Page 5: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwe- cke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken oder für die Förderung von Trinkwasser. Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten.
  • Page 6: Positionierung Der Pumpe

    5.3. Befestigen des Ablassseils Abb.1 Abb.2 Führen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ablassseil wie auf Abb.1 zu sehen, durch die zwei Ösen am oberen Ende der Pumpe. Danach fixieren Sie das Seil mit einem doppelten Knoten (Abb.2). Achten Sie darauf, dass das Ablassseil fest an der Pumpe fixiert ist.
  • Page 7: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen.
  • Page 8: Montage

    (Abb.3) von der Pumpe entfernt werden. Anschließend lässt sich auch die Innenseite des Ansaugfilters (4) mit ei- ner Stahlbürste reinigen. Danach ist das Filterblech mit klarem Wasser zu spülen und wieder an der Pumpe an- zubringen (Abb.4). Jede weitere Demontage und das Ersetzen von Teilen darf nur durch den Hersteller oder ei- nen autorisierten Kundendienst erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9: Garantie

    10. Garantie Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt.
  • Page 10: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 11: Technical Data

    Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2. Technical Data Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Mains voltage / frequency...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. temperature of the liquids to be discharged stated in the technical data. Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device.
  • Page 13: Electrical Connection

    5.4. How to position the pump To lower or raise the pump, please use a suitable lowering rope, but never the pressure hose or the connection cable. To lower the pump down into or lift it out of the liquid, one has to use a lowering rope suitable for this purpose. Please use a rope made of stainless steel or synthetic materials such as nylon.
  • Page 14: Automation With Special Accessories

    Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug. Make sure that all screws are firmly tightened, and verify the perfect condition of all connections. A damaged pump must not be used. In any case of damage, the pump has to be inspected by qualified service staff.
  • Page 15: Warranty

    If necessary, it is recommended to clean the intake filter (4) which can be detached from the pump after loosening the appropriate screws. Subsequently, please use a steel brush to clean the inner and outer surface of the intake filter. To conclude the cleaning process, please flush the intake filter with clear water and reattach it to the pump. Cleaning of the hydraulic parts may only be performed by an authorised specialised dealer or customer service.
  • Page 16: How To Order Spare Parts

    The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from warranty.
  • Page 17 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 18: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tension de réseau/ Fréquence...
  • Page 19: Volume De Livraison

    Les pompes pour puits profonds de T.I.P. conviennent pour toutes les installations, qu’elles soient fixes ou temporaires. Ce produit est conçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles ou pour le pompage-turbinage permanent. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des piscines ou pour extraire l'eau potable. Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autre liquides dangereuses.
  • Page 20: Installation De La Corde

    5.3. Installation de la corde Fig.1 Fig.2 Introduisez la corde de rétention contenue dans la livraison, comme représenté dans la Fig. 1, par les trois œillets à l'extrémité supérieure de la pompe. Puis fixez la corde avec un double-nœud (Fig. 2). Veillez à ce que la corde de rétention soit bien fixée à...
  • Page 21: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    La pompe ne doit être utilisée que pour le caractéristiques indiquées sur la plaque. La marche à vide - le fonctionnement de la pompe sans eau - doit être évité parce que la manque d’eau occasionne la marche à chaud de la pompe et cela peut causer des dégâts. Vérifiez que les fiches se trouvent dans un endroit sûr où...
  • Page 22: Démontage

    de filtrage à l'eau claire et la replacer sur la pompe (Fig. 4). Tout autre démontage et remplacement de pièces doivent uniquement être effectués par le fabricant ou un service-client agréé pour éviter les dangers. Démontage Assemblage Fig.3 Fig.4 Il est conseillé le cas échéant de nettoyer le filtre d’aspiration (4). Pour l’enlever, dévisser les vis correspondantes de la pompe.
  • Page 23: Garanti

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 4. La pompe se met en marche 1. Cf. les points 2.1 à 2.5. 1. Cf. les points 2.1 à 2.5. et s’arrête trop fréquemment. 2. Voir point 3.3. 2. Voir point 3.3. 3. Voir point 3.4. 3.
  • Page 24: Commande Des Pièces De Rechange

    11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensione rete/frequenza...
  • Page 27: Contenuto Della Confezione

    Questo prodotto è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utilizzo commerciale/industriale o per uso prolungato a circolazione continua. L'apparecchio non è adatto per essere impiegato in piscine e per essere montato nella rete idrica pubblica. La pompa non é adatta al pompaggio di acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi e comunque pericolosi.
  • Page 28: Allacciamento Elettrico

    Far passare il cavo di scarico incluso nella fornitura, come in Fig. 1, tramite i tre fori nella superficie superiore della pompa. Fissare poi il cavo con un doppio nodo (Fig. 2). Fare attenzione che il cavo di scarico sia accuratamente fissato alla pompa.
  • Page 29: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    La pompa non deve funzionare se il raccordo o la tubazione di mandata sono chiusi. Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine. Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti attacchi e allacciamenti siano in condizioni perfette. Una pompa danneggiata non deve essere utilizzata.
  • Page 30 Smontaggio Montaggio Fig.3 Fig.4 In caso di gelo, la presenza di acqua nella pompa puo´provocare danni notevoli. Per questo motivo in caso di temperature molto basse bisogna togliere la pompa dal liquido da pompare e svuotarla completamente. Porre poi la pompa in un luogo asciutto e prottetto dal gelo. In caso di malfunzionamento accertarsi prima di tutto se la causa deriva da un uso non corretto del macchinario, dalla mancanza di corrente, o da altri fattori che non siano da ricondurre a difetti del macchinario stesso.
  • Page 31: Garanzia

    10. Garanzia Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi piú moderni.Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente.
  • Page 32: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 33: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensión / Frecuencia...
  • Page 34: Volumen De Suministro

    Los equipos se apropian para el bombeo de agua clara y limpia que puede contener cuerpos sólidos hasta el tamaño máximo mencionado en los datos técnicos. Las bombas sumergibles se emplean típicamente para las siguientes finalidades: riego de jardines y arriates, abastecimiento de agua doméstica con agua de abastecimiento de pozos, balsas o depósitos, funcionamiento de sistemas de riego, limpieza de terrazas y aceras, bombeo de agua de grandes fondos, bombeo de aguas desde grandes profundidades.
  • Page 35: Posicionamiento De La Bomba

    5.3. Cuerda de elevación Fig.1 Fig.2 Guíe la cuerda de bajada incluida en el volumen de suministro como se muestra en la fig. 1, a través de los tres ojales situados en el extremo superior de la bomba. A continuación, fije la cuerda con un nudo doble (fig. 2). Preste atención a que la cuerda de bajada esté...
  • Page 36: Automatización Con Accesorio Especial

    La bomba solo puede ser utilizada en el rango de potencia que está indicado en la placa de identificación. La marcha en seco - puesta en funcionamiento de la bomba sin bombear agua - debe ser evitada, ya que la escasez de agua provoca el calentamiento de la bomba. Esto puede provocar daños considerables en el dispositivo.
  • Page 37 retirarse la placa filtrante de acero inoxidable (4) de la bomba aflojando los dos tornillos de estrella (fig. 3). Después puede limpiarse también la parte interior del filtro de aspiración (4) con un cepillo de acero. A continuación, debe lavarse la placa filtrante con agua limpia y volver a colocarse en la bomba (fig. 4). Con el fin de evitar riesgos, cualquier desmontaje adicional y la sustitución de piezas solamente deben realizarse por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
  • Page 38: Garantía

    Interrupción Causas posibles Eliminación 4. Fallo o funcionamiento 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. irregular respectivamente. 2. Véase párrafo 3.3. 2. Véase párrafo 3.3. 3. Véase párrafo 3.4. 3. Véase párrafo 3.4. 4.
  • Page 39: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Controleer het toestel op transportschade. In geval van schade moet de winkelier onmiddellijk - echter uiterlijk binnen 8 dagen na koopdatum - hierover worden ingelicht. 2. Technische gegevens Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Netspanning / frequentie...
  • Page 41: Leveringsomvang

    voor irrigatiesystemen, reiniging van terrassen en trottoirs, oppompen van water uit grote diepte, watervoorziening uit grote diepten. Dieptebronpompen van T.I.P. zijn geschikt voor vaste installaties of voor tijdelijke installaties. Dit product is bestemd voor particulier gebruik in huishoudelijke omgeving en niet voor commerciële resp. industriële doeleinden of voor continue circulatiebedrijf.
  • Page 42: Elektrische Aansluiting

    5.3. Bevestigen van neerlaatkabel Afb.1 Afb.2 Geleid het in de leveringsomvang opgenomen lostouw, zoals u in afb.1 kunt zien, door de drie ogen bovenaan de pomp. Vervolgens fixeert u het touw met een dubbele knoop (afb.2). Let op dat het lostouw goed op de pomp is gefixeerd.
  • Page 43: Automatisering D.m.v. Speciale Accessoires

    De pomp mag uitsluitend voor het op het typeplaatje aangegeven toepassingsgebied worden gebruikt. Drooglopen - het pompen van het toestel zonder waterdoorvoer - moet worden voorkomen, omdat de pomp bij watergebrek oververhit kan raken. Dit kan aanzienlijke schade aan het toestel veroorzaken.
  • Page 44 gereinigd met een staalborstel. Vervolgens moet het filter met helder water worden gespoeld en weer op de pomp worden gemonteerd (afb.4). Elke overige demontage en het vervangen van onderdelen mag uitsluitend door de fabrikant of een erkend servicestation worden uitgevoerd, teneinde risico's te vermijden. Demontage Montage Afb.3...
  • Page 45: Garantie

    STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Pomp loopt met 1. Zie punten 2.1. tot 2.5. 1. Zie punten 2.1. tot 2.5. onderbrekingen resp. 2. Zie punt 3.3. 2. Zie punt 3.3. onregelmatig. 3. Zie punt 3.4. 3. Zie punt 3.4. 4. Netspanning buiten tolerantiebereik. 4.
  • Page 46: Πίνακας Περιεχομένων

    Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Page 47: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Τάση / συχνότητα 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 48: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    άρδευσης, τον καθαρισμό πλατειών και μονοπατιών, καθώς και την άντληση νερού από μεγάλα βάθη, άντληση νερού από μεγάλα βάθη. Οι αντλίες βαθέων φρεάτων T.I.P., είναι κατάλληλες για μόνιμη ή περιστασιακή εγκατάσταση Το προϊόν αυτό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στον οικιακό τομέα και όχι για επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς...
  • Page 49: Ηλεκτρική Σύνδεση

    5.3. σχοινί ανάρτησης Σχέδια 1 Σχέδια 2 Περάστε το παρεχόμενο σχοινί καθόδου όπως μπορείτε να δείτε στην Εικ. 1, μέσα από τους τρεις κρίκους στο πάνω άκρο της αντλίας. Κατόπιν στερεώστε το σχοινί με διπλό κόμπο (Εικ. 2). Προσέξτε το σχοινί καθόδου να είναι...
  • Page 50: Θέση Σε Λειτουργία

    7. Θέση σε Λειτουργία Κανένας δεν θα πρέπει να βρίσκεται μέσα στο νερό όταν λειτουργεί η αντλία. Η αντλία θα πρέπει να λειτουργεί μόνο μέσα στην περιοχή λειτουργίας που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα της. Η ξηρή λειτουργία - δηλαδή η λειτουργία της αντλίας χωρίς την ύπαρξη νερού - θα πρέπει να αποφεύγεται...
  • Page 51 Αποποιούμαστε από κάθε ευθύνη, για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας λανθασμένης απόπειρας επισκευής. Οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από λανθασμένη απόπειρα επισκευής, θα έχει σαν αποτέλεσμα την απόρριψη οποιασδήποτε αίτησης για εγγύηση. Η τήρηση των όρων και η χρησιμοποίηση της αντλίας για τις συνιστώμενες χρήσεις μόνο, θα μειώσει τον κίνδυνο δυσλειτουργιών...
  • Page 52: Εγγύηση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Η αντλία δεν στέλνει νερό και ο 1. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα. 1. Χρησιμοποιείστε μια συσκευή, που να κινητήρας δεν λειτουργεί.any ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές GS, για liquid, the motor is not running. να ελέγξετε εάν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα στο δίκτυο...
  • Page 53: Πώς Να Παραγγείλετε Ανταλλακτικά

    συντηρήσεων. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, θα συντελέσει κατά πολύ στην αύξηση της ζωής των τμημάτων που υπόκεινται σε φθορά. Σε περίπτωση παραπόνων, διατηρούμε το δικαίωμα να επισκευάσουμε, ή να αντικαταστήσουμε, τα φθαρμένα τμήματα...
  • Page 54: Általános Biztonsági Útmutatók

    Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 55: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Hálózati feszültség / frekvencia...
  • Page 56: Szállítási Tartalom

    kertek és ágyások locsolása, házi vízellátás használati vízzel kutakból, vízgyűjtő tartályokból, tartaléktartályokból, öntözőrendszerek üzemeltetése, teraszok és járdák tisztítása, víznyerés nagy mélységekből, vízszállítás nagy mélységekből. A T.I.P. mélykútszivattyúi állandó és ideiglenes rendszerekhez egyaránt megfelelnek. Ez a termék magán, háztartási használatra alkalmas, ipari célokra vagy tartós keringtető üzemre nem. A készülék nem használható...
  • Page 57: Villamos Csatlakozás

    5.3. Leeresztő kötél Ábra 1 Ábra 2 A szállított alkatrészek között lévő leeresztő kötelet vezesse át a szivattyú felső végén lévő három karikán, ahogy az 1. ábrán látható. Ezután rögzítse a kötelet egy kettős csomóval (2. ábra). Figyeljen arra, hogy a leeresztő kötelet erősen a szivattyúhoz rögzítse.
  • Page 58: Automatizálás Speciális Tartozékkal

    A szivattyút csak olyan teljesítmény-tartományban szabad alkalmazni, amely a típustáblán meg van adva. A szárazon futást – szivattyú működtetése víz szállítása nélkül - meg kell akadályozni, mert a vízhiány a szivattyú felhevülését eredményezi. Ez a készülék jelentős károsodását okozhatja. Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú...
  • Page 59 Ezután a szűrőlemezt öblítse ki tiszta vízzel, és szerelje vissza a szivattyúra (4. ábra). A veszélyek elkerüléséhez minden további leszerelést és alkatrészcserét csak a gyártó vagy egy meghatalmazott ügyfélszolgálat végezhet. Szétszerelés Összeszerelés Ábra 3 Ábra 4 Adott esetben ajánlott lehet megtisztítani a szívószűrőt (4), amely a megfelelő csavarok szivattyúról való eltávolítása révén emelhető...
  • Page 60: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy rövid működés 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik 1. Egy GS-minősítésű készülékkel után megáll, mert a termikus meg a típustáblán megadott adatokkal. ellenőrizzük a csatlakozókábel vezetékein a motorvédelem bekapcsolt. feszültséget (vegyük figyelembe a biztonsági utasításokat!).
  • Page 61: Alkatrészek Rendelése

    11. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
  • Page 62: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 63: Dane Techniczne

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Napięcie sieciowe / częstotliwość...
  • Page 64: Zakres Dostawy

    Typowy zakres zastosowania pomp głębinowych to nawadnianie ogrodów i grządek, zaopatrywanie domów w wodę ze studni, cystern i zasobników; obsługa systemów nawadniających; czyszczenie tarasów i chodników; pobór wody z dużych głębokości, pompowanie wody z dużych głębokości. Pompy głębinowe firmy T.I.P. nadają się do instalacji stałych i tymczasowych. Niniejszy produkt opracowano z myślą...
  • Page 65: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    5.3. Linkę spustową Rys.1 Rys.2 Linę spustową, zawartą w dostawie, przeciągnąć w sposób pokazany na ilustr. 1 przez trzy ucha znajdujące się na górnym końcu pompy. Następnie zamocować linę podwójnym węzłem (ilustr. 2). Zwrócić uwagę, by lina spustowa była mocno zamocowana na pompie. 5.4.
  • Page 66: Automatyzacja Pompy

    Z pompy można korzystać wyłącznie w przedziale dopuszczalnych obciążeń podanym na tabliczce znamionowej. Należy unikać pracy pompy na sucho, tj. bez pompowania wody, ponieważ jej brak powoduje przegrzanie urządzenia, co może doprowadzić to do poważnych uszkodzeń pompy. Sprawdź, czy elektryczne połączenia wtykowe nie są narażone na ryzyko zalania. Bezwzględnie zabrania się...
  • Page 67 wystarcza, można usunąć z pompy płytkę filtra ze stali szlachetnej (4) przez odkręcenie dwóch wkrętów z rowkiem krzyżowym (ilustr .3). Teraz można wyczyścić również wewnętrzną stronę filtra ssania (4) za pomocą drucianej szczotki. Następnie przepłukać płytkę filtra czystą wodą i umieścić z powrotem w pompie (ilustr.4). Każdy dalszy demontaż...
  • Page 68: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Prawdopodobna przyczyna Usunięcie 3. Pompa przez chwilę pracuje i 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada 1. Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS zatrzymuje się wyłączona danym podanym na tabliczce znamionowej. napięcie na przewodach kabla bezpiecznikiem termicznym przyłączeniowego (przestrzegać zasad silnika.
  • Page 69: Zamawianie Części Zamiennych

    11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia przez Internet. Na stronie firmy działa łatwy w obsłudze sklep internetowy z częściami zamiennymi umożliwiający złożenie zamówienia kilkoma kliknięciami. Poza tym podano tam obszerne informacje i wartościowe wskazówki dotyczące naszych produktów i akcesoriów.
  • Page 70: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Page 71: Technické Údaje

    Zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě. 2. Technické údaje Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Síťové napětí/frekvence 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 72: Rozsah Dodávky

    Přístroj není vhodný pro použití v plaveckých bazénech nebo pro čerpání pitné vody. Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích. V čerpadle jsou použitá...
  • Page 73: Elektrická Přípojka

    Veďte spouštěcí lanko, které je součástí dodávky, tak, jak je uvedeno na obr. 1, a protáhněte jej skrz tři oka na horní části čerpadla. Pak lanko upevněte dvojitým uzlem (obr. 2). Zajistěte, aby bylo lanko pevně připevněno k čerpadlu. 5.4. Polohování...
  • Page 74: Automatizace Se Speciálním Příslušenstvím

    Je absolutně zakázané zasahovat rukama do otvoru čerpadla, je-li zařízení připojené k elektrické síti. Čerpadlo nesmí být v provozu, pokud je přípojka tlakové trubice nebo tlakové vedení uzavřeno Před každým použitím vykonejte vizuální kontrolu čerpadla. Platí to především pro síťový přípojný kabel a síťovou zástrčku.
  • Page 75 Demontáž Montáž Obr.3 Obr.4 V daném případě se doporučuje vyčištění sacího filtru (4), který je možné po uvolnění příslušných šroubů z čerpadla demontovat. Poté je nutné vyčistit vnitřní a vnější stranu sacího filtru pomocí ocelového kartáče. Po skončení čištění opláchněte sací filtr čistou vodou a namontujte zpátky na čerpadlo. Čištění hydraulických částí může provádět výhradně...
  • Page 76: Záruka

    PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ 4. Přerušování provozu, resp. 1. Omezení chodu oběžného kolesa pevnými 1. Odstraňte pevná tělesa. nepravidelný chod. látkami. 2. Viz bod 3.3. 2. Viz bod 3.3. 3. Viz bod 3.4. 3. Viz bod 3.4. 4. Síťové napětí mimo tolerance. 4.
  • Page 77: Genel Güvenlik Uyarıları

    Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Page 78: Teknik Veriler

    Bu ürün, ev içi alandaki kişisel kullanım içindir ticari ya da endüstriyel amaçlar ya da daimi sirkülasyon işletimi için değil. T.I.P.derin kuyu pompaları suyun çok derinlerden basılması için özel olarak tasarlanmış dalgıç pompalardır. Bu pompalar kompakt yapıları ve profesyonel teknolojileri sayesinde en dar kuyu ve borularda dahi kullanılabilir. İkna edici performans verilerine sahip bu üstün nitelikli ürünler, farklı...
  • Page 79: Teslimat Kapsamı

    Cihaz yüzme havuzlarındaki kullanım ya da içme suyunun pompalanması için uygun değildir. Bu pompa tuzlu su, atık su, asitli, patlayıcı veya benzeri tehlikedeki sıvıların taşınması için uygun değildir. Taşıma sıvısı teknik verilerde belirtilen azami sıcaklığı geçemez. Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını...
  • Page 80: Elektrik Bağlantısı

    5.4. Pompanın konumlandırılması Pompanın aşağı bırakılması veya yukarı çekilmesi için uygun bir halat kullanılmalı ve basınç hortumu veya bağlantı kablosu asla bu amaçla kullanılmamalıdır. Pompa sadece bu iş için uygun bir halat ile sıvının içine daldırabilir veya yukarı çekilebilir. Paslanmaz çelik veya naylon gibi sentetik malzemelerden oluşan bir halat kullanınız.
  • Page 81: Özel Aksamlı Otomasyon

    Eğer cihaz elektrik şebekesine bağlanmışsa kesinlikle ellerle pompa ağzına dokunmak yasaktır. Pompa basınç bağlantısı veya borusu kapalı durumdayken çalıştırılmamalıdır. Her bir kullanımdan sonra pompayı göz kontrolüne tabi tutunuz. Bu özellikle şebeke bağlantı hattı ve şebeke fişi için geçerlidir. Bütün vidaların sıkı olmasına ve bütün bağlantıların kusursuz bir halde olmasına dikkat ediniz. Hasarlı...
  • Page 82: Garanti

    Gerektiğinde, belirli vidaların sökülmesiyle pompadan ayrılabilen emme filtresinin (4) temizlenmesi önerilir.Bunu takiben emme filtresinin iç ve dış yüzü çelik bir fırçayla temizlenebilir. Son olarak filtre temiz suyla durulanmalı ve tekrar pompaya takılmalıdır. Hidrolik parçaların temizliği sadece yetkili bir bayi veya müşteri servisi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 83: Yedek Parça Siparişi

    Garanti süresi içerisinde malzeme veya imalat hatalarına bağlı olarak meydana gelmiş olan bütün kusurlar bedelsiz olarak giderilir. Şikâyetler tespit edilmesini müteakip hemen bildirilmesi gerekir. Alıcının veya üçüncülerin müdahaleleri garanti hakkının iptal edilmesine neden olur. Uygun olmayan müdahale veya kullanım, hatalı konumlandırma veya muhafaza edilme, uygun olmayan bağlantı veya kurulum ile mücbir sebeplere veya diğer dış...
  • Page 84: Общи Указания За Безопасност

    Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Page 85: Технически Данни

    незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Технически данни Модел AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 86: Размерът На Доставката

    убедителни данни на мощност сме развили за многостранни цели на поливане и за препращане с голямо налягане на издигната течност. Тези оборудвания са за помпване на такава чиста, прозрачна вода, в която се намират твърди тела само с максимална големина, посочени при технически данни. Типични...
  • Page 87: Електрическо Съединение

    5.3. Еедно въже за спускане Фиг .1 Фиг 2 Прекарайте съдържащото се в обема на доставката въже за спускане както е посочено на фиг. 1 през трите отвора в горния край на помпата. След това фиксирайте въжето с двоен възел (фиг.2). Следете дали...
  • Page 88: Начин На Действие

    7. Начин на действие Следвайте илюстрациите, приложени в края на тази инструкция за ползване. Цифрите и другите данни, посочени в скоби след тях, се отнасят за тези знаци. По време на работа на помпата във водата не трябва да има хора. Помпата...
  • Page 89 Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране на всички претенции за гаранции. Спазването на условията за използване на този уред и областите на приложение намалява опасността от възможни...
  • Page 90: Гаранционен Срок

    ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 2. Моторът работи, но помпата 1. Запушени засмукващи отвори. 1. Отстранете запушванията. не пренася течност. 2. Тръбата под напор е запушена 2. Отстранете запушванията. 3. Остро счупване, или друга повреда на 3. Прекратете острото счупване, или друга проводниците.
  • Page 91: Доставка На Резервни Части

    2. Ако донасяте или изпращате разваленото си оборудване, на всяка цена приложете следните документи: - Фактура за покупката. - Описание на повредата (едно, по възможност точно описание улеснява ремонта в добър ритъм). 3. Преди да донасяте или изпращате разваленото си оборудване, молим Ви, отстранявайте всички допълнително...
  • Page 92: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 93: Date Tehnice

    Verificaţi eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiinţat imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. 2. Date tehnice Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensiune / frecvenţă reţea alimentare...
  • Page 94: Completul De Furnitură

    Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea în bazine de înot sau pentru pomparea de apă potabilă. Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă specificată în fişele tehnice. În pompe se folosesc lubrifianţi, care în cazul utilizării incorecte sau avarierii aparatului pot murdări lichidul pompat.
  • Page 95: Racordarea Electrică

    Duceţi cablul de coborâre conţinut în pachetul de livrare, aşa cum se poate vedea din fig. 1, prin cele trei inele de la capătul final superior al pompei. Apoi fixaţi cablul cu un nod dublu (fig.2). Aveţi în vedere fixarea fermă a cablului de coborâre la pompă.
  • Page 96: Automatizare Cu Accesorii Speciale

    Asiguraţi-vă de poziţionarea conexiunilor electrice într-un loc care nu este expus la inundare. Este absolut interzis să se introducă mâinile în deschiderea pompei când aparatul este conectat la reţea. Nu este permisă funcţionarea pompei cu racordul sau conducta de presiune închise. Efectuaţi o verificare vizuală...
  • Page 97 apă limpede şi se montează din nou la pompă (fig.4). Orice demontare ulterioară şi înlocuirea de piese sunt permise numai producătorului sau serviciilor sale pentru clienţi autorizate, pentru a se evita orice pericol. Demontare Montare Fig.3 Fig.4 Pe ger apa reziduală din pompă poate cauza deteriorări grave prin îngheţ. Din această cauză trebuie ca la temperaturi de îngheţ...
  • Page 98: Garanţie

    DERANJAMENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE 5. Pompa furnizează o cantitate Vezi punctele de la 2.1 până la 2.5. Vezi punctele de la 2.1 până la 2.5. prea mică de apă. 10. Garanţie Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără...
  • Page 99 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 100: Tehnički Podaci

    2. Tehnički podaci Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Napon/frekvencija 230 V ~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz Nazivna snaga 800 Watt 900 Watt 1.100 Watt Zaštita IP68...
  • Page 101: Opseg Isporuke

    Pumpe nisu prikladne za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine nesmije prelaziti vrijednost, u tehničkim podacima navedene, maksimalne temperature. Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja.
  • Page 102: Elektro Priključak

    5.4. Postavljanje pumpe Za spuštanje ili podizanje crpke se može koristiti samo jedno odgovarajuće uže i nikako potisna cijev ili priključni kabel. Crpka se u vodu može spustiti ili iz nje podignuti samo uz pomoć jednog odgovarajućeg užeta. Za ovo treba koristiti uže od nehrđajućeg metala ili sintetičkog materijala, na primjer najlona.
  • Page 103: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    Crpka se ne smije uključiti ukoliko je potisna priključnica ili potisna cijev zatvorena. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka. Oštećena pumpa ne smije se koristiti. Stanje pumpe mora provjeriti stručna osoba.
  • Page 104: Jamstvo

    U datom slučaju preporučuje se čišćenje crpnog filtra (4), koji se uz pomoć odgovarajućih vijaka može skinuti sa crpke. Nakon toga vanjska i unutarnja strana crpnog filtra se može očistiti metalnom četkom. Poslije ovoga crpni filtar se treba isprati čistom vodom i ponovo montirati na crpku. Čišćenje dijelova hidraulike može vršiti samo osoba koja je za to ovlaštena, odnosno odjel za rad s klijentima.
  • Page 105: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Dijelovi podložni habanju npr. rotor (kolo pumpe), kao i klizne brtve, isključeni su iz jamstva. Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova.
  • Page 106: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Page 107: Technické Údaje

    Skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite - najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy. 2. Technické údaje Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Sieťové napätie/frekvencia 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 108: Obsah Dodávky

    Zariadenie nie je vhodné na použitie v plaveckých bazénoch ani na čerpanie pitnej vody. Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, fekálií, horľavých, leptavých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Prečerpávaná kvapalina nesmie mať vyššiu teplotu, ako je maximálna teplota uvedená v technických údajoch. V čerpadle sú...
  • Page 109: Elektrická Prípojka

    Vypúšťacie lano obsiahnuté v rozsahu dodávky veďte podľa obr. 1 cez tri oká na hornom konci čerpadla. Potom lano zafixujte dvojitým uzlom (obr. 2). Dbajte na to, aby bolo vypúšťacie lano pevne zafixované na čerpadle. 5.4. Polohovanie čerpadla Na spúšťanie a vyťahovanie čerpadla možno použiť len vhodné spúšťacie lano, nikdy však pre tento účel nepoužívajte hadicu výtlačného potrubia alebo elektrický...
  • Page 110: Automatizácia So Špeciálnym Príslušenstvom

    Zabezpečte, aby sa elektrické nástrčné prípojky nachádzali v oblasti, ktorá nie je ohrozená zaplavením. Je absolútne zakázané zasahovať rukami do otvoru čerpadla, keď je zariadenie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo nesmie byť v prevádzke ak pripojenie výtlačného potrubia alebo výtlačné potrubie je uzatvorené.
  • Page 111 Demontáž Montáž Obr.3 Obr.4 Pri teplotách pod bodom mrazu môže voda, ktorá zostane v čerpadle, spôsobiť pri zamrznutí veľmi vážne škody. Pri teplotách pod bodom mrazu musíte preto čerpadlo vybrať z prečerpávanej kvapaliny a úplne ho vyprázdniť. Čerpadlo uskladnite na suchom mieste zabezpečenom proti mrazu. Pri prevádzkovej poruche skontrolujte najprv, či nedošlo k nesprávnej obsluhe, resp.
  • Page 112: Záruka

    10. Záruka Toto zariadenie sme vyrobili a skontrolovali podľa najmodernejších postupov. Predajca poskytuje záruku na kvalitu materiálu a bezchybné vyhotovenie v súlade so zákonnými predpismi platnými v krajine v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Záručná doba začína plynúť dňom nákupu a vzťahujú sa na ňu nasledujúce podmienky: Počas záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby, ktoré...
  • Page 113: Splošni Varnostni Ukrepi

    Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Page 114: Tehnični Podatki

    2. Tehnični podatki Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 100/57 AJ 4 Plus 100/57 Napetost/frekvenca 230 V ~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz Nazivna jakost 800 Watt 1.100 Watt 1.100 Watt Zaščita IP68...
  • Page 115: Količina Dostave

    Črpalke niso primerne za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražilnih, eksplozivnih in drugih nevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme biti višja od maksimalne vrednosti temperature, navedene v tehničnih podatkih. Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja.
  • Page 116: Električni Priključek

    5.4. Namestitev črpalke Za spustitev ali dvig črpalke se lahko uporablja le primerna vrv za spustitev in se v nobenem primeru ne sme uporabiti tlačna cev ali priključni kabel. Črpalko lahko spustimo v tekočino ali jo lahko dvignemo iz tekočine le z vrvjo za spustitev, ki je primerna za ta namen.
  • Page 117: Avtomatizacija Dela In Poseben Dodatni Pribor

    Črpalka ne sme delovati, če je priključek priključen k tlačni cevi ali je tlačna cev zaprta. Pred vsako uporabo vizualno preglejte črpalko. To še posebej velja za vse električne priključke. Pazite, da bodo vsi vijaki dobro pritrjeni, prav tako preverite tudi stanje vseh priključkov. Poškodovane črpalke ne smete uporabljati.
  • Page 118: Garancija

    V določenem primeru je priporočljivo čiščenje sesalnega filtra (4), ki ga lahko po odvijanju ustreznih vijakov odstranimo s črpalke. Potem lahko očistimo notranjo in zunanjo površino sesalnega filtra z jekleno krtačo. Ko s tem končamo, je potrebno sesalni filter oprati s čisto vodo, in ga montirati nazaj na črpalko. Čiščenje delov hidravlike lahko opravi le pooblaščeni strokovnjak ali služba za kupce.
  • Page 119: Naročanje Rezervnih Delov

    Deli, izpostavljeni obrabi npr. rotor (kolo črpalke) ter drsna tesnila so izključeni iz garancije. Vsak rezervni del proizvajamo z veliko skrbnostjo in z uporabo dragocenih materialov, zato so načrtovani za daljšo življenjsko dobo. Obraba pa je odvisna tudi od načina uporabe, intenzivnosti in vzdrževanja. Pričujoča navodila za uporabo zajemajo navodila za namestitev in vzdrževanje, zato njihovo upoštevanje veliko pripomore k daljši življenjski dobi rezervnih delov.
  • Page 120: Общие Указания По Применению

    Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Page 121: Технические Данные

    Проверьте, не повредился ли аппарат при транспортировке. При выявлении повреждений нужно немедленно,- но не позже, чем через 8 дней со дня покупки - сообщить об этом Вашему продавцу. 2. Технические данные Модель AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Сетевое напряжение / частота...
  • Page 122: Объём Поставки

    орошение садов и огородов, снабжение хозяйственно-питьевой водой из колодцев, цистерн или запасных баков, питание оросительных систем, чистка террас и дорожек, подача воды с большой глубины, Подача воды с большой глубины. Погружные глубинные насосы от T.I.P. предназначены стационарных или временных установок. Данный...
  • Page 123: Электрическое Подключение

    5.3. спускной трос рис.1 рис.2 Провести опускной трос, входящий в комплект поставки, через три проушины на верхней части насоса, как показано на рис. 1. Затем зафиксировать трос с помощью двойного узла (рис. 2). Необходимо следить за тем, чтобы опускной трос был надежно зафиксирован на насосе. 5.4.
  • Page 124: Автоматизация Со Специальными Принадлежностями

    Во время работы насоса в воде не должны находиться люди. Разрешается использовать насос только в том диапазоне мощности, который указан на заводской табличке. Нельзя допускать сухой работы - работы насоса без подачи воды, так как недостаток воды приводит к перегреву насоса. Это может привести к серьезной поломке аппарата. Убедитесь, что...
  • Page 125 Абразивные вещества в подаваемой жидкости - например, песок - ускоряют износ и уменьшают производительность. При правильном использовании этот аппарат не требует технического обслуживания. Если перекачиваемая вода недостаточно чистая, может понадобиться очистка всасывающего фильтра (4) с помощью стальной щетки с целью устранения загрязнения, скопившегося на внешней поверхности. Для...
  • Page 126: Гарантии

    3. После кратковременной 1. Электрическое подключение не 1. Проверьте состояние напряжения на работы насос останавливается, отвечает параметрам, указанным на линиях соединительного кабеля так как включается заводской табличке. прибором, настроенным на постоянный термическая защита двигателя. ток. (Соблюдайте технику безопасности!). 2. См. Пункты 2.1. - 2.5. 2.
  • Page 127: Заказ Запасных Частей

    11. Заказ запасных частей Самая быстрая, простая и экономичная возможность заказать запасные части осуществляется через Интернет. Наш веб-сайт www.tip-pumpen.de содержит удобный магазин запасных частей, в котором несколькими щелчками мыши можно сделать заказ. Кроме того, мы публикуем там обширную информацию и ценные указания, касающиеся наших продуктов и принадлежностей, представляем новые аппараты...
  • Page 128 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Page 129: Технічні Дані

    Перевірте, чи не пошкодився апарат при транспортуванні. При виявленні пошкоджень потрібно негайно, але не пізніше, ніж через 8 днів від дня покупки, сповістити про це Вашого роздрібного продавця. 2. Технічні дані Модель AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Напруга в мережі / частота...
  • Page 130: Обсяг Поставки

    зрошення садів і городів, постачання господарсько-питною водою з колодязів, цистерн чи запасних баків, постачання зрошувальних систем, чищення змивом терас і доріжок, подача води з великої глибини, Подача води з великої глибини. Заглибні глибинні насоси від T.I.P. призначені для стаціонарних або тимчасових установок. Цей...
  • Page 131: Електричне Підключення

    5.3. спускний трос мал.1 мал.2 Провести опускний трос, який входить до комплекту постачання, через три вушка на верхній частині насоса, як це показано на мал. 1. Потім зафіксувати трос за допомогою подвійного вузла (мал. 2). Необхідно слідкувати за тим, щоб опускний трос був надійно зафіксований на насосі. 5.4.
  • Page 132: Пуск

    7. Пуск Під час роботи насоса у воді не повинні знаходитись люди. Дозволяється використовувати насос тільки в тім діапазоні потужності, що зазначений на заводській табличці. Не можна допускати сухого ходу насосу – роботи насоса без подачі води, тому що нестача води приводить до перегріву насоса. Це може привести до серйозної поломки апарата.
  • Page 133 Дотримання встановлених для цього апарата умов експлуатації і галузей застосування зменшує небезпеку можливих порушень у роботі і допомагає збільшити термін служби Вашого апарата. Абразивні речовини в рідині, яка подається - наприклад, пісок - прискорюють зношення і зменшують продуктивність. При правильному використанні цей апарат не вимагає технічного обслуговування. При...
  • Page 134: Гарантії

    Несправність Можлива причина Усунення 3. Після короткочасної роботи 1. Електричне підключення не відповідає 1. Перевірте стан напруги на лініях насос зупиняється, тому що параметрам, зазначеним на заводській сполучного кабелю приладом, настроєним вмикається термічний захист табличці. на постійний струм. (Дотримуйте техніки двигуна.
  • Page 135: Замовлення Запасных Частин

    11. Замовлення запасных частин Найшвидша, проста і економічна можливість замовити запасні частини існує через Інтернет. Наша веб- сторінка www.tip-pumpen.de містить зручний магазин запасних частин, у якому кількома клацаннями миші можна зробити замовлення. Крім того, ми публікуємо там велику інформацію і цінні вказівки, що стосуються...
  • Page 136 Afbeeldingen Παράρτημα: Melléklet: Załącznik: Příloha: Приложение: Σχέδια & Ábrák rysunki Obrázky Resimler Картини Φωτογραφίες Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Приложение: Додаток: Desene Slike Obrázky Slike рисунки рисунки AJ 4 Plus 55/50 – AJ 4 Plus 95/40 - AJ 4 Plus 100/57...
  • Page 137 Funktionsteile / Details Ablassseil Netzanschlusskabel Druckanschluss Ösen zur Befestigung des Ablassseils Ansaugfilter / Ansaugöffnungen Functional parts / Details Lowering rope Mains connection cable Pressure port Eyelets for connecting the lowering rope 4 Intake filter / Intake openings Composants de la pompe / Détails Corde Câble de raccordement au réseau Raccord de refoulemet...
  • Page 138 Функционални части / Детайли Въже за пускане Съединителен кабел Свръзка на тискане Уши за фиксиране на въжето за Засмукващ филтър / Засмукващи пускане отвори Componente / Detalii Cablu de suspendare Cablu de reţea Racord de presiune Urechi pentru fixarea cablului de Filtru de aspiraţie / Sorburi suspendare Dijelovi...
  • Page 140 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Aj 4 plus 95/40Aj 4 plus 100/57

Table des Matières