Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

AGORA 4 ECO
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfälting lesen und mit dem möbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
QUM000191E - REV. A - 05.03.12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bonnet Neve AGORA 4 ECO

  • Page 1 AGORA 4 ECO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER...
  • Page 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.
  • Page 3: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : LE SYSTÈME CONTIENT UN FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS TOUCHER AU SYSTÈME. L'ENTRETIEN DOIT ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUA- LIFIÉES. MAINTENIR LES OUVERTURES DE VENTILATION BIEN DÉGAGÉES DANS LE BOITIER DE L’APPAREIL. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES OU AUTRES MOYENS POUR ACCÉLÉRER LE PRO- CESSUS DE DÉGIVRAGE DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT RECOMMANDÉS PAR LE CONSTRUCTEUR.
  • Page 4: Safety Advice

    DANS DES CONDITIONS DÉFAVORABLES, LA FOUDRE SUR LE RÉSEAU D'ALIMENTATION OU À PROXIMITÉ DE L'INSTALLATION PEUT PROVOQUER L'ARRÊT DES LAMPES ET NÉCESSITER L'INTER- VENTION D'UN TECHNICIEN TOUT AUTRE USAGE NON EXPLICITEMENT INDIQUÉ DANS CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ DANGEREUX, ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE RETENU RESPONSABLE POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE UTILISATION IMPROPRE, ERRONÉE ET IRRAISONNABLE.
  • Page 5: Avvertenze Di Sicurezza

    UNDER UNFAVORABLE CONDITIONS, LIGHTNING STRIKES ON THE SUPPLY NETWORK OR NEAR THE INSTALLATION, MAY CAUSE THE LAMPS TO GO OFF AND REQUIRE SERVICING ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZAR- DOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE RESULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.
  • Page 6 ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO E PRIMA DI OGNI INTERVENTO SI DEVE SCOLLEGARE LA SPINA DEL BANCO DALLA PRESA ELETTRICA DI ALIMENTAZIONE AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITA’, L’INSTALLAZIONE DI QUESTO APPA- RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- IN CONDIZIONI SFAVOREVOLI, UN FULMINE SULLA RETE DI ALIMENTAZIONE O IN PROSSIMITÀ...
  • Page 7: Advertencias Para La Seguridad

    SEIN KÖNNTEN. DIE KABEL DÜRFEN NICHT BESCHÄDIGT SEIN. ES IST VERBOTEN, ADAPTERSTECKER ZU VERWENDEN. ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSORGUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN. DIEJENIGEN ARBEITSGÄNGE, DIE DEN KÜHLBETRIEB ODER DIE ELEKTROANLAGE BETREFFEN, DÜR- FEN NUR VON FACHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN UND VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DER VER- SORGUNGSSTECKER DES MÖBELS AUS DER NETZSTECKDOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN.
  • Page 8: Advertências De Segurança

    EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD, CON VIGILANCIA APROPIADA O CON LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO.
  • Page 9 A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN- TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO. NÃO DEIXAR QUE O EQUIPAMENTO FIQUE EXPOSTO A AGENTES ATMOSFÉRICOS. NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA DIRECTOS OU INDIRECTOS NO MÓVEL.
  • Page 10 Whoever operates the machine must have read this manual beforehand. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist einfach zu lesen und gut verständlich, so daß Sie Ihr AGORA 4 ECO- Kühlmöbel von Grund auf kennenlernen können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese beim Kühlmöbel auf.
  • Page 11 AGORA 4 ECO SCORREVOLI Panneaux coulissants Sliders TARGA DATI fig. 1 Serienmäßige Ausstattung Plaquette signaletique Paneles Corredizos Rating plate Painéis corrediços Typenschild mit technischen Daten Placa de características Placa de dados indicativos TELETERMOSTATO Afficheur...
  • Page 12 5 fig. 6 AGORA 4 ECO HG400 W. BUMPER RAIL AGORA 4 ECO LG300 W. BUMPER RAIL fig. 8 fig. 7 AGORA 4 ECO LG300 W/O BUMPER RAIL AGORA 4 ECO HG400 W/= BUMPER RAIL AGORA 4 ECO BACK TO BACK fig.
  • Page 13 trasporto del mobile/transport du meuble/showcase handling/Transport des Külmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel tab. I fig. 10 AGORA PUNTI DI SOLLEVAMENTO/ Points de lévage/Lifting points 4 ECO Ansatzpunkte für Hubkarren/Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento PER LE DIMENSIONI DELL’IMBALLO CONSIDERARE UN AUMENTO DI 150 mm PER LARGHEZZA, LUNGHEZZA E ALTEZZA. POUR LES DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE IL FAUT CONSIDÉRER 150mm EN PLUS EN LARGEUR, LONGUEUR ET HAUTEUR.
  • Page 14 caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas tab. III tab. III Tensione nominale / Rated voltage/Tension nominale Potenza nominale / Rated output / Puissance nominale Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène Massa del fluido refrigerante per ciascun circuito / Mass of refrigerant fluid for each circuit /Masse du fluide fri gorigène pour chaque circuit...
  • Page 15 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 17 fig. 16 fig. 18 NON OSTRUIRE ne pas obstruer do not obstruct nicht zustellen no tapar não obstruir LINEA DI CARICO limite de chargement loading limit Beschickungslinie línea de carga linha de carga fig.
  • Page 16 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 22 fig. 23 PULIZIA VETRI - GLASS CLEANING NETTOYAGE DES VERRES Rimuovere la maniglia. Remove the handle. Enlever la poignée. Sul binario, rimuovere il sistema di bloccaggio del vetro posteriore. Remove the blocking system on the rail.
  • Page 17 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE I mobili AGORA 4 ECO sono progettati per la conservazione di prodotti gelati e surgelati nelle versioni a bassa tem- peratura (classe L) e per la conservazione di prodotti freschi preconfezionati nelle versioni a temperatura normale (classe M).
  • Page 18 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.
  • Page 19: Descrizione Dei Comandi

    Per un migliore funzionamento del banco vi raccomandiamo inoltre: • caricare il prodotto come indicato al punto precedente; • Non lasciare mai aperti o socchiusi gli scorrevoli superiori in vetro (fig. 17). Si RACCOMANDA di verifi- care frequentemente che tutti gli scorrevoli siano chiusi: eviterete inutili consumi di energia e formazioni di brina sulle pareti ottenendo nel contempo una migliore conservazione dei prodotti esposti.
  • Page 20 PULIZIA DEL MOBILE 1) Pulire con c a d e n z a s e t t i m a n a l e tutte le parti estern e del mobile utilizzando esclusivamente acqua tie- pida e sapone o detergente neutro di uso domestico diluito in acqua. Asciugare il tutto con cura servendosi di uno straccio morbido.
  • Page 21 • Controllare, tramite una livella che il mobile sia ben livellato. Se il disturbo persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza. 12. ASSISTENZA TECNICA Qualora si rendesse necessario l’intervento del personale tecnico di assistenza contattare immediatamente il fornito- re presso il quale è stato acquistato il mobile. Qualora vi fosse la necessità di usare pezzi di ricambio fare sempre riferimento al servizio tecnico di assistenza: chiedere ed accertarsi che vengano utilizzati ricambi originali.
  • Page 22 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles AGORA 4 ECO sont projetés pour la conservation de crèmes glacées et produits surgelés dans les ver- sions à basse température (classe L) et pour la conservation de denrées fraîches pré confectionnées dans les versions à...
  • Page 23 L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement qualifié et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses, desquels le constructeur ne peut en aucun cas être considéré respon- sable.
  • Page 24: Description Des Contrôles

    Pour un meilleur fonctionnement du meuble veuillez agir comme suit: • Charger le produit comme indiqué dans le paragraphe précédent. • Ne jamais laisser les vitrages coulissants supérieurs (fig. 17) ouverts ou entrouverts. Nous recommandons de véri- fier fréquemment que tous les vitrages coulissants soient fermés: vous éviterez d'inutiles consommations d'énergie et la formation de givre sur les parois obtenant par là...
  • Page 25: Important

    10. ENTRETIEN ORDINAIRE AVANT DE QUELCONQUE OPÉRATION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN RÉSERVÉ À L’UTILISATEUR DÉBRANCHER LE COURANT EN ÉTEIGNANT LE DISJONCTEUR GÉNÉRAL À PAROIS (fig.22) IMPORTANT: Pendant les opérations d’entretien ou de nettoyage il faut avoir une bonne visibilité dans la zone d’intervention et si nécessaire se servir d’une source lumineuse additionnelle.
  • Page 26 • Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau et que les conditions du milieu ambiant soient conformes à celles indiquées à la page 3 de ce manuel. Si le manque de réfrigération persiste, veuillez appeler le service après vente autorisé le plus proche. EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D’INCENDIE, ne pas entrer dans la pièce si celle-ci n’a pas été...
  • Page 27 ENGLISH 1. DESCRIPTION The low-temperature version of the AGORA 4 ECO showcase is meant for the preservation of ice-creams and frozen food (class L), whereas its positive-temperature version is for the preservation of fresh pre-packed food (class M). AGORA 4 ECOdisplay cases are available in two different widths and lengths, in various aesthetic styles and with dif- ferent possibilities, as set forth in the main features section, which clearly illustrates dimensions too in drawings 1, 2 , 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 on pages 2 and 3.
  • Page 28 property. The manufacturer assumes no responsibility for such damages. Make sure that power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the refrigerator. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%. IMPORTANT: THE REFRIGERATOR MUST BE PROPERLY EARTHED. The manufacturer disclaims all responsibility for damage resulting from non-observance of this safety principle.
  • Page 29: Description Of Controls

    For best cabinet operation we recommend: • loading the products as explained in the preceding section; • Never leave upper glass sliders open or ajar (fig. 17). It is advisable to often check that all sliders are closed: you will thus avoid unnecessary energy consumption and frost build-ups on the walls and you will also allow better foods preservation.
  • Page 30: Cleaning The Cabinet

    CLEANING THE CABINET 1) Every week clean the outer surfaces of the display case with mild soap or detergent in lukewarm water only. Wipe carefully with a soft cloth. Never clean it using inflammable or scouring agents alcohol, acetone or sol- vents.
  • Page 31 3) The cabinet operates noisily: • Make sure that screws and bolts are closed tight. • Check that the display case is perfectly horizontal by the use of a spirit level. Should the inconvenience persist, resort to the nearest after-sales service. 12.
  • Page 32 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Die AGORA 4 ECO-Kühlmöbel sind in der Ausführung mit Minustemperaturen (Klasse L) für die Aufbewahrung und Auslage von Eiskrem und Tiefkühlkost und in der Ausführung mit Temperaturen im Normalbereich (Klasse M) für vor- verpackte Frischwaren vorgesehen.Das Möbel ist in zwei verschiedenen Breiten und zwei verschiedenen Längen verfügbar und kann je nach Bedarf individuell gestaltet und ausgestattet werden;...
  • Page 33 Abstand) und muß IM NOTFALL vom Betreiber leicht betätigt werden können. Jedermann, der das Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden. Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen.
  • Page 34 Für einen einwandfreien Betrieb, empfiehlt es sich außerdem: • das Möbel gemäß den Anweisungen im Punkt 7 zu beschicken; • Die oberen Schiebescheiben niemals offen oder halb offen lassen (Abb. 17). Es empfiehlt sich, regelmäßig zu über- prüfen, dass alle Schiebescheiben geschlossen sind: dadurch werden ein unnötiger Energieverlust und die Frostbildung an den Wänden vermieden und gleichzeitig wird eine optimalere Aufbewahrung der ausgestellten Lebensmittel garantiert.
  • Page 35 WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß die Arbeitsstelle während der Reinigung oder Wartung ausreichend beleuchtet ist. Falls nötig, verwenden Sie eine zusätzliche Lichtquelle. Meiden Sie heiße oder bewegliche Einbau-teile (diese sind mit Symbolen gekennzeichnet). Benutzen Sie bitte Arbeitshandschuhe. REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver-dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser säubern.
  • Page 36 Die Strom-zufuhr durch das Bedienen des Hauptschalters vor dem Möbel ausschalten (Abb.22). KEIN WASSER, SONDERN SPEZIELLE FEUERLÖSCHER MIT TROCKENMITTELN ZUM FEUERLÖSCHEN VERWENDEN. 2) Der Kühlmöbelbetrieb ist zu laut: • Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern gut festgezogen sind. • Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Kühlmöbel ganz waagrecht steht. Bei anhaltender Störung ist der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen.
  • Page 37 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE Los muebles AGORA 4 ECO han sido proyectados para la conservación de productos helados y congelados en las ver- siones de baja temperatura (clase L) y para la conservación de productos frescos empaquetados en las versiones de temperatura positiva (clase M).
  • Page 38 interruptor disyuntor. La instalación debe ser efectuada de acuerdo con las instrucciones del fabricante, por personal profesionalmente capacitado y de conformidad con las normas para las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos.
  • Page 39 Para un mejor funcionamiento del mueble se recomienda: • cargarlo como se indica en la sección anterior; • Nunca dejar los vidrios corredizos abiertos o entreabiertos (fig. 17). Se aconseja verificar a menudo que todos los vidrios corredizos estén cerrados: se evitarán así tanto inútiles consumos de energía como la formación innecesaria de escarcha sobre las paredes, y al mismo tiempo se obtendrá...
  • Page 40: Limpieza Del Mueble

    baja, utilizando, de ser necesario, una fuente de luz más. Cuidado con las partes calientes o en movi- miento, marcadas con el símbolo correspondiente. Usar guantes de trabajo adecuados. LIMPIEZA DEL MUEBLE 1) Limpiar u n a v e z p o r s e m a n a todas las partes externas del mueble usando solamente agua tibia y jabón o detergente neutro doméstico diluido en agua.
  • Page 41 EN CASO DE ESCAPE DE GAS O INCENDIO, no respirar dentro del ambiente antes de haberlo ventila- do bien. Apagar el mueble accionando el interruptor general ubicado antes del mostrador (fig. 22). NO USAR AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS, SINO SÓLO EXTINGUIDORES EN SECO. 3) El mueble hace mucho ruido: •...
  • Page 42 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel AGORA 4 ECO é projetado para a conservação de produtos gelados e congelados nas versões de baixa temperatura (classe L) e de produtos alimentares frescos empacotados nas versões de temperatura positiva (classe M). É previsto em duas larguras e dois comprimentos diversos com diferentes estéticas e possibildades evidenciadas nas características gerais, com as relativas dimensões, ilustradas nos desenhos 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 das...
  • Page 43 incorreta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, diante das quais o fabricante não pode ser considerado responsável. Certificar-se que a tensão de alimentação corresponda às indicações da placa de dados do móvel; além disso, levar em conta que as variações máximas da tensão de alimentação permitidas são de +/-6%. IMPORTANTE: É...
  • Page 44: Descrição Dos Comandos

    de condensas nas paredes obtendo no mesmo tempo uma melhor conservação dos produtos expostos. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Os móveis AGORA 4 ECOpossuem na base do balcão um painel que aloja un termómetro/termóstato a distância para a visualização da temperatura no interior do balcão e o controle desta através das relativas teclas. Estas regulações devem ser efetuadas exclusivamente pelo pessoal da assistência COSTAN.
  • Page 45 detergente neutro para uso doméstico, diluindo-o em água. Enxugar tudo com cuidado, com um pano macio. Não utilizar absolutamente produtos inflamáveis ou abrasivos, como álcool, acetonas ou solventes. NUNCA UTILIZAR JATOS DE ÁGUA PARA A LIMPEZA DO MÓVEL (fig. 19). Para as superfícies de vidro utilizar somente produtos para a limpeza de vidros.
  • Page 46 viço de assistência técnica: solicitar e pedir confirmação do uso de peças de reposição originais. A rede de filiais na Itália e na Europa, a serem eventualmente contatadas, encontra-se no verso deste manual. 13. ELIMINAÇÃO DO MÓVEL Em conformidade com as normas para a eliminação de resíduos, vigente em cada país, e respeitando o ambiente onde vivemos, rogamos que as partes do móvel sejam divididas de modo que possam ser eliminadas separadamente ou devidamente reaproveitadas.

Table des Matières