Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DOC022.97.80343
DR 1900
08/2017, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach DR 1900

  • Page 1 DOC022.97.80343 DR 1900 08/2017, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ..........................3 Français ......................... 16 Español .......................... 30 Português ........................44 中文 ..........................59 日本語 ..........................72 한글 ..........................86 ไทย ............................ 99...
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Standard operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 14 Installation on page 6 Troubleshooting on page 15 Startup on page 10 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.
  • Page 4: General Information

    Specification Details User programs (free programming) 50 Data logger 500 measured values (result, date, time, sample ID, user ID to GLP (Good Laboratory Practice)) Sample cells 10 x 10 mm, 1 inch rectangular, 13 mm/16 mm/1 inch round, 1 cm/10 mL, Flow-thru cell Protection class Power supply: Class II, instrument: Class III...
  • Page 5: Certification

    5. Try combinations of the above. Product overview The DR 1900 is a portable VIS spectrophotometer that measures in the wavelength range of 340 to 800 nm. The instrument is used to measure various parameters in drinking water, wastewater and industrial applications.
  • Page 6: Product Components

    2. If any items are missing or damaged, contact the instrument supplier or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 DR 1900 4 Protective cover 2 Sample cell adapters (4x) 5 1-inch matched pair of rectangular sample cells...
  • Page 7 Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
  • Page 8 Figure 4 Sample cell adapters installation Table 1 Adapter descriptions Adapter Description No adapter 1 inch square and flow-thru cell Adapter A 13 mm round and 10 mm square Adapter B 1 inch round double path Adapter C 1 inch round and 1cm/10 mL cell Adapter D 16 mm round Install the protective cover...
  • Page 9: Backlight

    User interface and navigation Keypad description Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information. Figure 6 Keypad description 1 BACKLIGHT: set the display illumination to on or off 4 RIGHT selection key (contextual): read sample, selects or confirms options, opens sub-menus 2 SETTINGS: select program or setup options, data 5 Navigation keys UP, DOWN, RIGHT, LEFT: scroll management...
  • Page 10: Startup

    Figure 7 Single screen display 1 Progress bar 8 Time and date 2 Program name and number 9 Read (contextual: OK, select, start, edit) 3 Reading value and unit 10 Zero (contextual: navigation keys UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) 4 Wavelength 11 Options (contextual: cancel, back, stop, exit, store, select, deselect)
  • Page 11: Set The Date And Time

    • Set the language from the SETTINGS menu. 1. Push SETTINGS>Setup>Language. 2. Select a language from the list. Set the date and time There are two options to set the date and time: • Set the date and time when the instrument is set to on for the first time. •...
  • Page 12 Select a stored program or LCK or TNTplus method 1. Push SETTINGS>All Programs/Methods. 2. Select Stored Programs/Methods or LCK or TNTplus methods. 3. Select an option to find a method or to add it to favorites. Option Description Select by number Search by number for a specific method.
  • Page 13 Option Description Standard Adjust Change stored calibration. Complete a test on a known standard at a concentration near the top of the test range. Use this function to adjust the result to align the standard concentration. Dilution Factor Enter a corrective dilution factor for specific characteristics. The entered number prompt will be multiplied by the result for the adjustment.
  • Page 14: Maintenance

    Option Description Show Table Show the saved Time Course data in a table. Exit Exit the current menu. Use a sample ID The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample or with a location. If assigned, stored data will include this ID.
  • Page 15: Install The Batteries

    Clean the sample cells C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 16 Table des matières Caractéristiques à la page 16 Fonctionnement standard à la page 24 Généralités à la page 17 Maintenance à la page 28 Installation à la page 20 Dépannage à la page 29 Mise en marche à la page 23 Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.
  • Page 17: Généralités

    Caractéristique Détails Programmes utilisateur (programmation libre) Enregistreur de données 500 valeurs mesurées (résultat, date, heure, ID échantillon, ID utilisateur, bonnes pratiques du laboratoire) Cuves d'échantillon 10 x 10 mm, rectangulaire de 1 po, 13 mm / 16 mm / rondes de 1 po, 1 cm / 10 ml, cellules d'écoulement Classe de protection Alimentation électrique : classe II, instrument : classe III...
  • Page 18: Présentation Du Produit

    5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit L'appareil DR 1900 est un spectrophotomètre VIS portable qui permet d'effectuer des mesures dans la plage de longueur d'onde de 340 à 800 nm. L'instrument permet de mesurer divers paramètres...
  • Page 19: Composants Du Produit

    2. Si des articles sont manquants ou endommagés, contactez immédiatement le fournisseur de l'instrument ou un commercial. Figure 2 Composants du produit 1 DR 1900 4 Couvercle de protection 2 Adaptateurs de cellule à échantillon (4x) 5 Cuves à échantillon rectangulaires compatibles de...
  • Page 20: Installation Des Piles

    Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Installation des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs.
  • Page 21: Installation Du Couvercle De Protection

    Figure 4 Installation des adaptateurs pour cuve à échantillon Tableau 1 Descriptions de l'adaptateur Adaptateur Description Pas d'adaptateur Carré 1 po et cellule d'écoulement Adaptateur A Rond 13 mm Adaptateur B Rond 1 po double chemin Adaptateur C Rondes 1 po et cellule de 1 cm / 10 ml Adaptateur D Rond 16 mm Installation du couvercle de protection...
  • Page 22: Description De L'affichage

    Interface utilisateur et navigation Description du clavier Reportez-vous à la Figure 6 pour obtenir une description du clavier et des informations de navigation. Figure 6 Description du clavier 1 RETROECLAIRAGE : permet d'allumer ou 4 Touche de sélection DROITE (contextuelle) : d'éteindre l'éclairage de l'écran permet de lire l'échantillon, de sélectionner ou de confirmer les options et d'ouvrir les sous-menus...
  • Page 23 Figure 7 Affichage sur écran unique 1 Barre de progression 8 Heure et date 2 Nom et numéro du programme 9 Lecture (contextuel : OK, sélectionner, démarrer, éditer) 3 Valeur et unité de la mesure 10 Menu Zero (Réinitialisation) (contextuel : touches de navigation HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE) 4 Longueur d'onde 11 Options (contextuel : annuler, reculer, arrêter,...
  • Page 24: Réglage De La Date Et De L'heure

    • Régler la langue d'affichage au premier allumage de l'instrument. • Régler la langue depuis le menu PARAMÈTRES. 1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Langue. 2. Sélectionnez une langue dans la liste. Réglage de la date et de l'heure Il existe deux possibilités de réglage de la date et de l'heure : •...
  • Page 25: Sélection D'un Programme Enregistré Ou D'une Méthode Lck Ou Tntplus

    Tableau 2 Options du programme (suite) Option de programme Description Longueur d'onde unique Les mesures uniques de longueur d'onde sont relevées à une longueur d'onde spécifique. Longueur d'onde multiple En mode Longueur d'onde multiple, les valeurs d'absorption peuvent être mesurées pour jusqu'à quatre longueurs d'onde. Les résultats peuvent être traités mathématiquement afin d'obtenir des sommes, des différences et d'autres relations.
  • Page 26: Sélection Du Mode Mesure

    Option Description Options Utilisez les options avancées pour préciser des paramètres supplémentaires. Voir avancées Sélection des options de programme avancées à la page 26. Retour Retournez au menu précédent. Sélection des options de programme avancées Chaque programme dispose de diverses options avancées au choix. 1.
  • Page 27: Sélection De L'option Longueurs D'ondes Multiples

    Sélection de l'option Longueurs d'ondes multiples 1. Appuyez sur PARAMETRES>Fonctionnalités du photomètre>Longueurs d'ondes multiples>Options>Options avancées>λ1–λ4. 2. Sélectionnez les options applicables. Option Description Longueur d'onde Permet de sélectionner deux longueurs d'ondes ou plus. Par défaut : 400, 500, 700 ou 800 nm. Formule d'absorption Permet de sélectionner les formules d'absorption applicables pour le calcul de la mesure d'une longueur d'onde multiple.
  • Page 28: Nettoyage De L'instrument

    1. Appuyez sur Options>ID d'opérateur dans l'écran de lecture. 2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur : Option Description ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera alors associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un autre identifiant. Créer un nouvel ID d'opérateur Entre un nom pour un nouvel ID d'opérateur.
  • Page 29: Remplacement Des Piles

    Des méthodes de nettoyage spécifiques sont nécessaires pour certaines procédures. En cas d'utilisation d'une brosse pour nettoyer les cuves à échantillon, veillez à ne pas rayer la surface intérieure des cuves. Remplacement des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner l'accumulation d'hydrogène dans l'appareil.
  • Page 30 Índice de contenidos Especificaciones en la página 30 Funcionamiento estándar en la página 38 Información general en la página 31 Mantenimiento en la página 42 Instalación en la página 33 Solución de problemas en la página 43 Puesta en marcha en la página 37 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se...
  • Page 31: Información General

    Especificación Detalles Programas de usuario (programación libre) Registrador de datos 500 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de muestra, ID de usuario de conformidad con las buenas prácticas de laboratorio [BPL]) Cubetas de muestra 10 x 10 mm, rectangular de 1 pulgada, redonda de 13 mm/16 mm/1 pulgada, celda de flujo de 1 cm/10 ml Clase de protección Alimentación: Clase II;...
  • Page 32: Generalidades Del Producto

    Generalidades del producto El DR 1900 es un espectrofotómetro VIS portátil que mide en un rango de longitud de onda de 340 a 800 nm. El instrumento se usa para medir varios parámetros del agua potable, el agua residual y las aplicaciones industriales.
  • Page 33: Componentes Del Producto

    2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el proveedor o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 DR 1900 4 Cubierta protectora 2 Adaptadores para cubetas de muestra (x4) 5 Cubetas de muestra rectangulares de 1 pulgada,...
  • Page 34: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto.
  • Page 35 Figura 4 Instalación de los adaptadores para cubetas de muestra Tabla 1 Descripción para los diferentes adaptadores Adaptador Descripción Sin adaptador Cuadrada de 1 pulgada y celda de flujo Adaptador A Redonda de 13 mm y cuadrada de 10 mm Adaptador B Redonda de 1 pulgada de doble haz Adaptador C...
  • Page 36: Descripción De La Pantalla

    Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Consulte la Figura 6 para ver una descripción del teclado e información sobre la navegación. Figura 6 Descripción del teclado 1 RETROILUMINACIÓN: configura la iluminación de 4 Tecla de selección DERECHA (contextual): lee pantalla para que se encienda y se apague muestras, selecciona o confirma opciones, abre sub-menús...
  • Page 37: Configuración Del Idioma

    Figura 7 Pantalla única 1 Barra de progreso 8 Fecha y hora 2 Nombre y número del programa 9 Medición (contextual: OK, Seleccionar, Iniciar, Editar) 3 Valor y unidad de la lectura 10 Zero (Cero) (contextual: teclas de desplazamiento, flechas hacia arriba, abajo, derecha e izquierda) 4 Longitud de onda 11 Opciones (contextual: Cancelar, Atrás, Interrumpir, Salir, Memorizar, Seleccionar, Deseleccionar)
  • Page 38: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    • Configurar el idioma de la pantalla cuando el instrumento se enciende por primera vez. • Configurar el idioma desde el menú CONFIGURACIÓN. 1. Pulsar CONFIGURACIÓN>Configuración>Idioma. 2. Seleccione un idioma de la lista. Ajuste de la fecha y la hora Hay dos opciones para configurar la fecha y hora: •...
  • Page 39 Tabla 2 Opciones de programa (continúa) Opción de programa Descripción Longitud de onda múltiple En el modo longitud de onda múltiple, los valores de absorbancia pueden medirse hasta en cuatro longitudes de onda. Los resultados pueden procesarse matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones. Lapso de tiempo El escaneado de tiempo registra y muestra automáticamente la absorbancia a una longitud de onda en un período de tiempo especificado.
  • Page 40 Selección de las opciones de programa avanzadas Cada programa tiene diversas opciones avanzadas adicionales de las cuales se puede elegir. 1. Pulse Options (Opciones) para acceder a Options>Advanced Options (Opciones>Opciones avanzadas). 2. Utilice opciones avanzadas para especificar más parámetros. Opción Descripción Chemical Form Seleccione la forma química alternativa y el rango de medición asociado en algún...
  • Page 41 Selección de las opciones de longitud de onda múltiple 1. Pulse AJUSTES>Funciones Fotómetro> Long. de onda múltiple>Opciones>Opciones avanzadas>λ1–λ4. 2. Seleccione las opciones aplicables. Opción Descripción Wavelength (Longitud de Seleccione dos o más longitudes de onda. Longitudes predeterminadas: 400, onda) 500, 700 y 800 nm. Fórmula de absorbancia Seleccione la fórmula de absorbancia aplicable para el cálculo de la medición de longitud múltiple de onda.
  • Page 42: Limpieza Del Instrumento

    1. Pulse Options>Operator ID (Opciones>ID del operador) en la pantalla de lectura. 2. Seleccione, cree o borre una ID de operador: Opción Descripción Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
  • Page 43: Cambio De Las Pilas

    Los métodos de limpieza especial son necesarios para procedimientos individuales. Al utilizar un cepillo para limpiar las cubetas de muestras, tenga especial cuidado de no rayar la superficie interior de las mismas. Cambio de las pilas A D V E R T E N C I A Peligro de explosión.
  • Page 44: Especificações

    Índice Especificações na página 44 Operação padrão na página 53 Informações gerais na página 45 Manutenção na página 57 Instalação na página 48 Solução de problemas na página 58 Inicialização na página 52 Versão completa do manual Para obter informações adicionais, consulte a versão expandida desse manual, disponível no site do fabricante.
  • Page 45: Informações Gerais

    Especificação Detalhes Programas do usuário (programação gratuita) Registro de dados 500 valores medidos (resultado, data, hora, ID de amostra, ID de usuário para GLP [Good Laboratory Practice, Práticas de Laboratório Recomendadas]) Cubetas de amostra 10 x 10 mm, 1 polegada retangular, 13 mm/16 mm/1 polegada redonda, 1 cm/10 ml, células de fluxo Classe de proteção Fonte de alimentação: Classe II, instrumento: Classe II...
  • Page 46 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
  • Page 47: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto O DR 1900 é um espectrofotômetro VIS portátil que faz medições no intervalo do comprimento de onda de 340 a 800 nm. O instrumento é usado para medir diversos parâmetros em água potável, água residual e aplicações industriais. Para uso em campo, o instrumento opera com quatro pilhas AA.
  • Page 48: Instalação

    Figura 2 Componentes do produto 1 DR 1900 4 Tampa de proteção 2 Adaptadores de células de amostra (4x) 5 Pares combinados de 1 polegada de células de amostra retangulares (10 ml) 3 Pilhas alcalinas AA (4x) 6 Tampa de proteção contra poeira Instalação...
  • Page 49 Figura 3 Instalação da pilha Instalar os adaptadores da célula de amostra O instrumento tem um compartimento de célula que usa adaptadores para diferentes tipos de células de amostra. Consulte Tabela 1. A seta na parte superior do adaptador e a seta no compartimento de célula mostram a direção da orientação da célula e o caminho do feixe de luz.
  • Page 50 Instale a tampa de proteção Se o instrumento estiver em operação em um ambiente com iluminação intensa ou sob incidência solar direta, instale a tampa de proteção quando a tampa da célula de amostra não puder ser fechada. Consulte Figura Figura 5 Instalação da tampa de proteção Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico...
  • Page 51: Descrição Do Visor

    Figura 6 Descrição do teclado numérico 1 LUZ DE FUNDO: liga ou desliga a iluminação do 4 Tecla de seleção DIREITA (contextual): leitura da visor amostra, seleciona ou confirma opções, abre submenus 2 CONFIGURAÇÕES: selecione as opções do 5 Teclas de navegação PARA CIMA, PARA BAIXO, programa ou de configuração, gerenciamento de DIREITA, ESQUERDA: rolagem através dos dados...
  • Page 52: Definir O Idioma

    Figura 7 Exibição em tela única 1 Barra de progresso 8 Hora e data 2 Nome e número do programa 9 Leitura (contextual: OK, selecionar, iniciar, editar) 3 Valor e unidade de leitura 10 Zero (contextual: teclas de navegação PARA CIMA, PARA BAIXO, PARA A DIREITA e PARA A ESQUERDA) 4 Verificação do comprimento de onda...
  • Page 53: Definir Data E Hora

    • Defina o idioma do visor quando o instrumento é ligado pela primeira vez. • Defina o idioma no menu DEFINIÇÕES. 1. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Idioma. 2. Selecione um idioma da lista. Definir data e hora Há duas opções para definir a data e a hora: •...
  • Page 54 Tabela 2 Opções do programa (continuação) Opção do programa Descrição Comprimento de onda único As leituras de comprimento de onda única são realizadas em um comprimento de onda especificado. Comprimento de onda Multi No modo Comprimento de ondas múltiplas, os valores de absorbância podem ser medidos em até...
  • Page 55 Opção Descrição Opções Use as opções avançadas para especificar mais parâmetros. Consulte Selecionar Avançadas opções de programa avançadas na página 55. Voltar Volta para o menu anterior. Selecionar opções de programa avançadas Cada programa tem diversas opções avançadas adicionais que podem ser selecionadas. 1.
  • Page 56 Selecione as opções de Comprimento de onda múltipla 1. Pressione CONFIGURAÇÕES > Funções do fotômetro > Comprimento de onda múltipla > Opções > Opções avançadas > 4 2. Selecione as opções aplicáveis. Opção Descrição Verificação do Selecione dois ou mais comprimentos de onda. Padrão: 400, 500, 700 ou 800 nm. Fórmula de Abs Selecione as fórmulas de absorbância aplicáveis para o cálculo da leitura de comprimento de onda múltipla.
  • Page 57 1. Pressione Opções > ID do operador na tela de leitura. 2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador: Opção Descrição ID atual Selecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada.
  • Page 58: Solução De Problemas

    Métodos especiais de limpeza são necessários para procedimentos individuais. Ao utilizar uma escova para limpar cubetas de amostra, tenha cuidado redobrado para evitar arranhões nas superfícies internas das cubetas. Substituir as baterias A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão.
  • Page 59 目录 规格 第 59 页 标准操作 第 67 页 第 60 页 第 70 页 基本信息 维护 第 62 页 第 71 页 安装 故障排除 第 66 页 启动 扩展手册版本 更多信息请参阅制造商网站上提供的本手册的扩充版本。 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 透射率 (%)、吸光度 (Abs) 和浓度 (Conc) 测试模式...
  • Page 60 规格 详细信息 500 个测量值(结果、日期、时间、样品编号、用户编号,符合 GLP(实验室管理规 数据记录器 范)) 10 x 10 mm,1 in 长方形,13 mm/16 mm/1 in 圆形,1 cm/10 mL,流通池 样品池 保护等级 电源:二级,仪器:III 类 通过 CE 认证 认证 1 年(EU:2 年) 保修 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。...
  • Page 61 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。 这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 DR 1900 是一款用于测量波长范围为 340 至 800 nm 的便携式 VIS 分光光度计。此仪器用于在饮用 水、废水和工业应用中测量各种参数。如果是在作业现场使用,仪器使用 4 节 5 号电池作为工作电 源。仪器自带一整套应用程序:存储程序(预装方法)、LCK 或 TNTplus 方法、用户程序、常用的程 序、单波长、多波长和时间进程模式。请参阅 图 1。 中文 61...
  • Page 62 1 样品池盖 4 电池盒 2 样品室 5 电源键 3 空白模块 产品组件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系仪器供应商或销售代表。 确保已收到所有组件。请参阅 图 图 2 产品组件 1 DR 1900 4 防护罩 2 样品池适配器(4x) 5 配对的 1 英寸长方形样品池 (10 mL) 3 AA 碱性电池 (4x) 6 防尘盖 安装 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 中文...
  • Page 63 安装电池 警 告 爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批准化学类型相同的电 池。请勿混用新电池和用过的电池。 警 告 火灾危险。不得使用替代电池。 注 意 确保为适用的密封件拧紧螺丝。但不要拧得过紧。 使用 4 节 AA 碱性电池或 4 节镍氢充电电池为仪器供电。确保电池安装的方向正确无误。有关电池安 装,请参阅图 3。 图 3 安装电池 安装样品池适配器 1。适配器顶部的箭 仪器只有一个样品室,通过使用适配器使其适用于不同类型的样品池。请参阅 表 图 4 头和样品室上的箭头用于指示样品池的安装方向和光束路径。请参阅 了解适配器安装信息。 中文 63...
  • Page 64 图 4 样品池适配器安装 表 1 适配器描述 适配器 说明 1 英寸方形和流通池 无适配器 适配器 A 13 毫米圆形和 10 毫米方形 适配器 B 1 英寸圆形双通道 适配器 C 1 英寸圆形池和 1 cm/10 mL 样品池 适配器 D 16 毫米圆形 安装保护盖 5。 如果在明亮光线或阳光直射下操作仪器,当样品池盖无法关闭时安装保护盖。请参阅 图 图 5 保护盖安装 中文...
  • Page 65 用户界面及导航 键盘说明 有关键盘说明和导航信息,请参阅图 6。 图 6 键盘说明 1 背光:将显示屏照明设置为开或关 4 右选择键(与功能相关):读取样品、选项或确认选 项、打开子菜单 2 设置:选择程序或设置选项,数据管理 5 向上、向下、向右、向左导航键:滚动菜单、输入数 字和字母 3 左选择键(与功能相关):访问选项、取消或退出当 6 主页:回到主读数屏幕 前菜单屏幕至上一个屏幕 显示屏说明 7。 读数屏幕显示了选择的模式、波长、单位、日期和时间、操作员编号和样品编号。请参阅 图 当处于编辑模式时,键无法操作。 按住向上或向下键,将快速滚动。按向左或向右键,将逐页滚动。 中文 65...
  • Page 66 图 7 单屏幕显示 1 进度条 8 时间和日期 2 程序名称和编号 9 读数(与功能相关:OK,选择,开始,编辑) 3 读数和单位 10 零值(与功能相关:导航键 向上、向下、向右和向 左箭头键) 4 波长 11 选项(与功能相关:取消,返回,停止,退出,存 储,选择,取消选择) 5 电池状态 12 操作人员编号 6 交流电图标 13 样品编号 7 控制条 导航 仪器包含用于更改各种选项的菜单。使用导航键(向上、向下、向右和向左键)以突出显示不同的选 项。按右选择键以选择选项。使用导航键输入选项值。按导航键(向上、向下、向右和向左键)以输 入或更改数值。按向右键可移至下一空间。按向右选择键(在完成下)以接受数值。按左选择键以退 出当前菜单屏幕至上一个屏幕。 启动 开启或关闭仪器 按下 POWER(电源)键开启仪器。如果仪器未开启,请确保已正确安装电池。按住 POWER(电 源)键...
  • Page 67 设置日期和时间 有两个选项可设置日期和时间: • 首次开启仪器时,设置日期和时间。 • 从“日期和时间”菜单中设置日期和时间。 1. 按设置>设置>日期和时间。 2. 选择 Set Date & Time Format(设置日期和时间格式),然后选择一个时间和日期格式。 3. 选择 Set Date & Time(设置日期和时间)。 4. 使用导航键输入当前日期和时间,然后按 OK。 标准操作 防止液体进入的措施 注 意 如果潮气通过样品室进入仪器,将会损坏内部仪器部件。只有关闭样品池盖,才能达到仪器外壳防护等级 (IP67)。 请确保遵守以下预防措施以避免损坏仪器。 • 请确保样品和试剂不会泄漏到样品室中。 • 不用时请关闭样品池盖。 • 在将样品池放入样品室之前,必须先擦干样品池。当样品池位于样品室中时,请勿向样品池添加样 品或试剂。 • 请勿在会发生冷凝的潮湿环境下操作该仪器。 程序列表...
  • Page 68 3. 选择一个用于搜索方法的选项或将其添加至常用程序。 选项 说明 按编号选择 按特定方法的编号选择。 按字母选择 按特定方法的字母搜索。 添加至常用程序 添加所选择的方法,并将其添加至常用程序以便快速访问。 4. 选择适用的方法并按开始。 选择基本程序选项 选择程序后,其他参数选项可供使用。 1. 按选项以访问选项菜单。 2. 选择适用的选项。 选项 说明 启动计时器 选择预置计时器或设置手动计时器,以确保正确定时分析步骤(如可以准确指定反应时间 或等待时间)。如果计时器开启,则计时器图标会显示在显示屏上。当时间结束时,仪器 将发出声音。预设计时器 - 按 Start(开始)启动计时器。如果存储的程序有一个以上需要 计时的步骤,按 Stop(停止)> Options(选项)> Select(选择)> Select(选择)启 动下一个计时器。手动计时器—使用导航键输入适用的时间,然后按完成。默认值 = 03:00 Operator ID(操 操作人员编号标记用于将读数与某个操作人员相关联。请参阅 使用操作人员编号 作人员编号) 第...
  • Page 69 选择读数模式 在 SETTINGS>Photometer Functions(设置>光度计功能)菜单中选择单波长、多波长或时间进 程。 选择单波长选项 1. 按 SETTINGS(设置)> Photometer Functions(光度计功能)> Single Wavelength(单波 长)> Options(选项)> Advanced Options(高级选项) 2. 选择适用的选项。 选项 说明 λ 选择波长,范围为 340–800 nm。默认值:560 nm 选择适用的单位并输入因数。默认值:mg/L 和 1.000 浓度 Resolution(分辨率) 选择具有所需小数位的分辨率。默认值:0.01 将选定的参数保存为唯一的用户程序。选择名称、单位、波长、分辨率、化学式 1 - 保存至用户程序 4,校准公式、上限和下限以及计时器 1 - 4。 选择多波长选项...
  • Page 70 1. 在读数屏幕按 Options(选项) > Sample ID(样品编号)。 2. 选择、创建或删除样品·ID: 选项 说明 当前编号 从列表中选择一个编号。当前编号将与样品数据相关联,直到选择其他编号为止。 创建新样品编号 输入新样品编号的名称。最多可以输入 100 个名称。按每次测量的顺序对样品进行编号,直 到选择不同的 ID,例如池 (001),池 (002)。 删除试样 ID 清除现有样品编号。 使用操作人员编号 操作人员编号标记用于将读数与某个操作人员相关联。所有保存的数据将包括此编号。 1. 在读数屏幕中按 Options(选项) > Operator ID(操作员编号)。 2. 选择、创建或删除操作人员编号: 选项 说明 当前编号 从列表中选择一个编号。当前编号将与样品数据相关联,直到选择其他编号为止。 输入新操作人员编号的名称。最多可以输入 50 个名称。 创建新的操作员编号...
  • Page 71 按建议的浓度使用大多数实验室清洁剂。如果需要定期清洁,请使用 Liquinox 等中性清洁剂更安全。 如要减少清洁次数,请增加温度或使用超声波清洗器。如要结束清洁,请用去离子水冲洗数次,并让 样品池自然风干。 也可以用酸清洁样品池,然后用去离子水冲洗样品池。 注: 请始终用酸清洁低含量金属测试用样品池。 对于个别程序需要使用特殊清洁方法。用刷子清洁样品池时,请格外小心,避免对样品池内表面造成 划痕。 更换电池 警 告 爆炸危险。过期电池可能导致仪器内部氢气积聚。请在电池过期之前将其更换,并且切勿将装有电池的 仪器长时间存放。 第 63 页。 有关电源更换,请参阅安装电池 故障排除 问题 可能的原因 解决方案 吸光度 > 3.5! 测得的吸光度大于 3.5。 稀释样品,重新读数。 超出量程范围! 浓度超过当前方法的上限。 稀释样品,重新读数。 低于量程范围! 浓度低于当前方法的下限。 检查样品。 读取失败! 电子元件或光学元件出故障。 请联系技术支持部门。 初始化失败! 初始化时,仪器出故障。 将仪器关闭,然后重启。...
  • Page 72: 日本語

    目次 72 ページ 80 ページ 仕様 標準操作 73 ページ 84 ページ 総合情報 メンテナンス 75 ページ 85 ページ 設置 トラブルシューティング スタートアップ 79 ページ 拡張マニュアルバージョン 追加情報については、本書の拡張バージョン (メーカーの Web サイトで利用可能) を参照してくださ い。 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 透過率 (%)、吸光度 (Abs) および濃度 (Conc) 測定モード 178 x 261 x 98 mm 寸法...
  • Page 73 仕様 詳細 500 (結果、日付、時間、サンプル ID、ユーザー ID、GLP (Good Laboratory データ保存 Practice: 優良試験所基準) に準拠) 10 x 10 mm、1 インチ長方形、13 mm/16 mm/1 インチ丸形、1 cm/10 mL、 サンプルセル フロースルーセル 保護クラス 電源:クラスⅡ、装置: クラス III CE 認証 認証 1 年 (EU: 2 年) 保証 総合情報 いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして も、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア...
  • Page 74 ります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可能です。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合は、装置を別のコンセント に接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の手法を組み合わせてみます。 製品の概要 DR 1900 は、 340 ~ 800 nm の波長レンジで測定する、 持ち運び可能な VIS 分光光度計です。装置は 飲料水、 廃水および産業用途での様々なパラメーターを測定するために使用します。現場で使用する 場合、 装置は 4 本の単三電池で作動します。装置にはアプリケーションプログラム一式が用意されて います。保存プログラム (インストール済みメソッド)、バーコードプログラム LCK / TNTplus、ユー ザープログラム、お気に入りのプログラム、単一波長、多波長、およびタイムスキャンモードなどで す。図 1 を参照してください。 日本語...
  • Page 75 2 セルコンパートメント 5 電源キー 3 空のモジュール 製品の梱包 すべての梱包品が揃っていることを確認してください。図 2 を参照してください。梱包品が不足あ るいは破損している際には、販売店に直ちにご連絡ください。 図 2 製品梱包内容 1 DR 1900 4 保護カバー 2 セルアダプター(4 個) 5 マッチドペア 1 インチ角セル (10 mL) 3 単 3 アルカリ乾電池 (4 本) 6 ダストカバー 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり...
  • Page 76 電池の取り付け 警 告 爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、 爆発性ガスが発生する可能性があります。バッテリーが 指定の化学型であり 3 本とも同じ型であることと、 正しい方向に入れられていることを確認してくださ い。新しいバッテリーと古いバッテリーを混ぜて使用しないでください。 警 告 火災の危険。バッテリータイプの変更はできません。 告 知 適切に密閉されるよう、ネジを慎重に締めてください。締めすぎないでください。 単 3 アルカリ乾電池 4 本、または充電可能な NiMH 電池 4 本を使用して、装置に電力を供給します。 電池が正しい方向に取り付けられていることを確認します。電池の取り付けに関しては図 3 を参照 してください。 図 3 電池の取り付け サンプルセルアダプターの取り付け 装置には、 さまざまなサンプルセルタイプに対応するアダプターを取り付けるための測定部がありま す。表 1 を参照してください。アダプター上部の矢印および測定部の矢印は、 セルの方向と光路の方 向を示します。アダプターの取り付けについては、図 4 を参照してください。...
  • Page 77 図 4 サンプルセルアダプターの取り付け 表 1 アダプターの説明 アダプター 説明 1 インチ角形のフロースルーセル アダプターなし アダプター A 13 mm 丸形および 10 mm 角形 アダプター B 1 インチ丸形 (複光路) アダプター C 1 インチ丸形の 1 cm/10 mL セル アダプター D 16 mm 丸形 保護カバーの取り付け 明るい照明の付近または直射日光の下で装置を操作するときに、 試料セルカバーを閉じることができ ない場合は、保護カバーを取り付けます。図...
  • Page 78 ユーザインターフェースとナビゲーション キーパッドの説明 キーパッドの説明およびナビゲーション情報に関しては、図 6 を参照してください。 図 6 キーパッドの説明 1 バックライト: ディスプレイの照明をオンまたはオ 4 右選択キー (コンテキスト) : 試料を読み取る。オプ フに設定する ションを選択または確定したり、サブメニューを開 く 2 設定: プログラムまたは設定オプションを選択する 5 ナビゲーションキー、上、下、右、左: メニューをス 。データ管理を行う クロールして、数字と文字を入力する 3 左選択キー (コンテキスト) : オプションにアクセス 6 ホーム: メイン読み取り画面に移動する する。現在のメニュー画面をキャンセルまたは終了 して前の画面に戻る 表示部 測定画面には選択したモード、波長、単位、日時、オペレータ Id、およびサンプル ID が表示されま す。図...
  • Page 79 図 7 シングル画面表示 1 進捗状況バー 8 日付と時刻 2 プログラム名と番号 9 [Read (測定)] (状況に応じて [OK]、[Select (選択)]、 [Start (開始)]、[Edit (編集)]) 3 測定値と単位 10 [Zero (ゼロ)] (状況に応じて上下左右矢印のナビゲ ーションキー) 4 波長 11 [Options (オプション)] (状況に応じて [Cancel (キ ャンセル)]、[Back (戻る)]、[Stop (停止)]、[Exit (終 了)]、[Store (保存)]、[Select (選択)]、[Deselect (選 択解除)]) 5 電池残量...
  • Page 80 言語設定 言語設定には 2 つのオプションがあります。 • 装置を最初にオンに設定する場合ディスプレイの言語を設定します。 • 設定メニューから言語を設定します。 1. 設定>設定>言語を押します。 2. リストから言語を選択します。 日付と時刻の設定 日付と時刻の設定には 2 つのオプションがあります。 • 装置が最初にオンに設定されている場合日付と時刻を設定します。 • 日付と時刻メニューから日付と時刻を設定します。 1. 設定>設定>日付と時刻を押します。 2. [Set Date & Time Format (日付と時刻の書式を設定する)] を選択して、 日時の形式を選択します。 3. [Set Date & Time (日付と時刻を設定します)] を選択します。 4. ナビゲーションキーを使用して現在の日時を入力し、[OK] を押します。 標準操作...
  • Page 81 表 2 プログラムの複数オプション (続き) プログラムのオプション 説明 単一波長 単一波長の読み取り値は指定した波長で取得されます。 多波長モードでは、吸光度値を最大 4 つの波長で測定できます。結果は数 多波長 学的に処理され、合計、差、および関係が取得されます。 タイムスキャン タイムスキャンにより、指定した時間の波長における吸光度が自動的に記 録および表示されます。 保存プログラムを選択します。または LCK や TNTplus メソッドの選択 1. [SETTINGS (設定)] > [All Programs/Methods (すべてのプログラム)] を押します。 2. [Stored Programs/Methods (保存プログラム)] または [LCK or TNTplus methods (バーコード プログラム LCK / TNTplus)] を選択します。 3.
  • Page 82 1. オプションを押してオプション>詳細オプションにアクセスします。 2. 詳細オプションを使用してパラメーターをさらに規定します。 オプション 説明 化学形態 一部の工場出荷時のインストール済みメソッドに関しては別の化学形態および関連測定 範囲を選択します。 試薬ブランク 試薬ブランク修正は一部の工場出荷時のインストール済みメソッドで使用できます。サ ンプルとして脱イオン水を使用した完了済み試験結果を入力します。ブランク値は試薬 による背景色を修正するためにすべての結果から差し引かれます。標準調整オプション を使用する前にブランク修正値を入力します。試験試薬の各新規ロットに対してこの修 正を完了します。 標準調整 保存キャリブレーションを変更します。試験範囲の上限に近い濃度で既知の標準で試験 を完了します。この機能を使用して標準濃度を調整するために結果を調整します。 Dilution Factor 特定の特性を修正するための希釈係数を入力します。結果を調整するために、入力した (希釈係数) 値が掛けられます。たとえば、サンプルが 2 倍に希釈されている場合は、希釈係数を有 効に設定して、2 を入力します。 注 : 希釈が有効な場合、希釈アイコンがディスプレイに表示されます。 Standard 読み取り精度を調べます。詳細は測定手順を参照してください。 Additions (標準添 加法) 読み取りモードの選択 [SETTINGS (設定)] > [Photometer Functions (光度関数)] メニューで [Single Wavelength (単一波 長)]、[Multi Wavelength (多波長)] または...
  • Page 83 タイムスキャンオプションの選択 1. [SETTINGS (設定)] > [Photometer Functions (光度関数)] > [Time Course (タイムスキャン)] > [Options (オプション)] を押します。 2. 適用可能なオプションを選択します。 オプション 説明 Total Minutes (トータルミニッ タイムスキャンの合計時間を分単位で入力します。範囲: 1 ~ 60。既定値: 10 分 ツ) Interval Seconds (interval 秒) タイムスキャンの間隔を秒単位で入力します。範囲: 10 ~ 600。デフォル ト: 30 秒 Wavelength (波長) 340 ~...
  • Page 84 メンテナンス 警 告 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 装置の清掃 装置の外装を湿らせた布と中性石鹸液で清掃し、必要に応じて装置を拭き取って乾燥させます。 セルコンパートメントの洗浄 告 知 この作業を開始する前に、セルコンパートメントに試料セルまたはセルアダプターが配置されていないことを確 認してください。 装置の電源をオンにして、 ゴム製の吸引器を使用してセルコンパートメントに空気を慎重に送り込み ます。 試料セルの洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 ほとんどの検査室用洗剤が推奨濃度で使用できます。定期的な洗浄が必要な場合、 Liquinox などの自 然洗剤の方が安全に使用できます。洗浄回数を減らすには、温度を上げるか超音波バスを使用しま す。洗浄を完了するには、脱イオン水で数回洗い試料セルを空気乾燥します。 試料セルは酸で洗浄後、脱イオン水で十分洗うこともできます。 注 : 低レベルの金属試験に使用された試料セルの洗浄には、常に酸を使用します。 個別の手順には特殊洗浄方法が必要です。試料セルの洗浄にブラシを使用する場合、 試料セルの内部 表面を傷つけないように特に注意が必要です。 バッテリーの交換 警 告 爆発の危険。期限切れのバッテリー取り付けたままにしておくと、...
  • Page 85 トラブルシューティング 問題 考えられる原因 対処方法 Absorbance > 3.5! (吸光度が 測定された吸光度は 3.5 を超えてい サンプルを希釈し、もう一度読み取 ります。 3.5 を超えています!) ます。 Over range! (測定上限を超えてい 濃度が現在使用している方式の上限 サンプルを希釈し、もう一度読み取 を超えています。 ります。 ます!) Under range! (測定下限を超えて 濃度が現在使用している方式の下限 サンプルを調べてください。 を下回っています。 います!) Reading Failed! (読み込みに失敗 電子的または光学的に故障していま 技術サポートにお問い合わせくださ す。 い。 しました!) Initializing Failed! (初期化に失敗し 初期化中に装置が停止しました。...
  • Page 86 목차 86 페이지 94 페이지 사양 표준 작동 87 페이지 97 페이지 일반 정보 유지관리 89 페이지 98 페이지 설치 문제 해결 시작 93 페이지 상세 설명서 자세한 내용은 제조업체의 웹사이트에 제공되는 상세 설명서 버전을 참조하십시오. 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
  • Page 87 사양 세부 사항 500 측정값(결과, 날짜, 시간, 샘플 ID, GLP(우수 실험실 관리 기준)의 사용자 데이터 로거 10 x 10 mm, 1 인치 직사각형, 13 mm/16 mm/1 인치 원형, 1 cm/10 mL, 플로- 샘플 셀 스루 셀 보호 등급 전원: Class II, 기기, 클래스 III CE 인증...
  • Page 88 5. 위의 방법들을 함께 이용해보십시오. 제품 소개 DR 1900 은 340~800 nm 파장 범위에서 측정하는 휴대용 VIS 분광광도계입니다. 본 기기는 식수, 폐 수 및 산업 응용 분야의 다양한 매개변수를 측정하는 데 이용됩니다. 현장에서 사용하는 본 기기는 AA 건전지 4 개로 작동합니다. 이 기기는 완전한 애플리케이션 프로그램 세트, 즉 저장된 프로그램(사전...
  • Page 89 구성 부품을 모두 받았는지 확인하십시오. 의 내용을 참조하십시오. 품목이 없거나 손상된 경 우, 기기 공급업체나 판매 담당자에게 즉시 연락하십시오. 그림 2 제품 구성 부품 1 DR 1900 4 보호 덮개 2 샘플 셀 어댑터 (4 개) 5 직사각형 샘플 셀(10 mL)의 1 인치 대응쌍...
  • Page 90 건전지 설치 경 고 폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다. 동종의 인증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는지 확인하십시오. 새 건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마 십시오. 경 고 화재 위험. 다른 배터리 유형은 사용하면 안 됩니다. 주...
  • Page 91 그림 4 샘플 셀 어댑터 설치 표 1 어댑터 설명 어댑터 설명 1 인치 사각형과 플로스루 셀 어댑터 없음 어댑터 A 13 mm 원형과 10 mm 정사각형 어댑터 B 1 인치 원형 이중 경로 어댑터 C 1 인치 원형과 1 cm/10 mL 셀 어댑터...
  • Page 92 사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 설명 그림 6 에서 키패드 설명 및 탐색 정보를 참조하십시오. 그림 6 키패드 설명 1 백라이트: 디스플레이 조명을 켜짐 또는 꺼짐으로 설 4 오른쪽 선택 키(컨텍스트): 샘플 읽기, 옵션 선택 또 정 는 확인, 하위 메뉴 열기 2 설정: 프로그램, 설정...
  • Page 93 그림 7 단일 화면 디스플레이 1 진행 막대 8 시간 및 날짜 2 프로그램 이름 및 번호 9 판독(컨텍스트: 확인, 선택, 시작, 편집) 3 판독값 및 단위 10 제로(컨텍스트: 탐색 키 위, 아래, 오른쪽, 왼쪽 화살 표) 4 파장 11 옵션(컨텍스트: 취소, 뒤로, 중단, 종료, 저장, 선택, 선택...
  • Page 94 • 설정 메뉴에서 언어를 설정합니다. 1. 설정>설정>언어를 누릅니다. 2. 목록에서 언어를 선택합니다. 날짜 및 시간 설정 날짜와 시간을 설정하기 위한 두 가지 옵션이 있습니다. • 기기를 처음으로 켤 때 날짜와 시간을 설정합니다. • 날짜 및 시간 메뉴에서 날짜와 시간을 설정합니다. 1.
  • Page 95 저장된 프로그램 선택 또는 LCK/TNTplus 측정법 1. 설정>모든 프로그램/측정법을 누릅니다. 2. 저장된 프로그램/측정법 또는 LCK 또는 TNTplus 측정법을 선택합니다. 3. 옵션을 선택하여 측정법을 찾거나 즐겨찾기에 추가합니다. 옵션 설명 번호로 선택 특정 측정법에 대한 번호로 검색합니다. 문자로 선택 특정 측정법에 대한 문자로 검색합니다. 즐겨찾기에...
  • Page 96 옵션 설명 희석 인자 특정한 특성에 대해 교정 희석 인자를 입력합니다. 입력한 번호는 결과를 곱하여 조절합니다. 예 를 들어, 2 의 인자로 샘플을 희석하는 경우 희석 인자를 설정하고 2 를 입력합니다. 참고 : 희석하는 동안 화면에 희석 아이콘이 나타납니다 . 표준...
  • Page 97 1. 판독 화면에서 옵션>샘플 ID 를 누릅니다. 2. ID 선택, 만들기 또는 삭제: 옵션 설명 현재 ID 목록에서 ID 를 선택합니다. 다른 ID 를 선택할 때까지 현재 ID 가 샘플 데이터에 연결됩니다. 새 샘플 ID 만들 새 샘플 ID 에 대한 이름을 입력합니다. 최대 100 개의 이름을 입력할 수 있습니다. 다른 ID 를...
  • Page 98 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 대부분의 실험실 세제는 권장 농도로 사용됩니다. 일반적 청소가 필요할 때는 Liquinox 등의 중성 세제 를 사용하는 것이 더욱 안전합니다. 청소 횟수를 줄이려면 온도를 높이거나 초음파 수조를 사용하십시 오.
  • Page 99: ไทย

    สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การทำงานมาตรฐาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การแก้ ไ ขปั ญ หา ในหน้...
  • Page 100 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ช่ ว งการวั ด ที ่ เ ป็ น เส้ น ตรง ไปยั ง (Photometric linearity) < 0.5% 2 Abs ที ่ กั บ ที ่ ≤ 1% > 2 Abs Neutral Glass 546 nm ตั...
  • Page 101 ถึ ง เครื ่ อ งมื อ นี ้ ใ ช้ เ พื ่ อ วั ด ค่ า พารามิ เ ตอร์ ต ่ า งๆ ในน้ ำ ดื ่ ม น้ ำ DR 1900 800 nm เสี ย และการใช้ ง านทางอุ ต สาหกรรม อุ ป กรณ์ ส ามารถใช้ ง านในพื ้ น ที ่ ป ฏิ บ ั ต ิ ง านได้ โ ดยใช้ แ บตเตอรี ่...
  • Page 102 รู ป ที ่ ส่ ว นประกอบของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ฝาครอบกั น ความร้ อ น 1 DR 1900 ช่ อ งอะแดปเตอร์ ต ั ว อย่ า ง เซลล์ บ รรจุ ส ารละลายแบบสี ่ เ หลี ่ ย มขนาด นิ ้ ว จำนวน...
  • Page 103 การติ ด ตั ้ ง ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายหลายประการ บุ ค ลากรผู ้ เ ชี ่ ย วชาญเท่ า นั ้ น ที ่ ค วรดำเนิ น การตามขั ้ น ตอนที ่ ร ะบุ ใ นเอกสารส่ ว นนี ้ การใส่...
  • Page 104 รู ป ที ่ การติ ด ตั ้ ง ช่ อ งอะแดปเตอร์ เ ซลล์ ตาราง รายละเอี ย ดของอะแดปเตอร์ อะแดปเตอร์ คำอธิ บ าย ไม่ ม ี อ ะแดปเตอร์ เซลล์ บ รรจุ ส ารละลายแบบสี ่ เ หลี ่ ย ม ขนาด นิ ้ ว และโฟลว์ ท รู เ ซลล์ อะแดปเตอร์...
  • Page 105 อิ น เทอร์ เ ฟซผู ้ ใ ช้ แ ละโครงสร้ า งเมนู คำอธิ บ ายปุ ่ ม กด โปรดดู ข ้ อ มู ล เกี ่ ย วกั บ การไปยั ง ส่ ว นต่ า งๆ และรายละเอี ย ดปุ ่ ม กดได้ ท ี ่ รู...
  • Page 106 รู ป ที ่ การแสดงผลแบบหน้ า จอเดี ่ ย ว แถบความคื บ หน้ า วั น ที ่ แ ละเวลา ชื ่ อ โปรแกรมและหมายเลข บริ บ ท ตกลง เลื อ ก เริ ่ ม แก้ ไ ข 9 Read ( หน่...
  • Page 107 ตั ้ ง ค่ า ภาษาจากเมนู ก ารตั ้ ง ค่ า • กด การตั ้ ง ค่ า ตั ้ ง ค่ า ภาษา > > เลื อ กภาษาจากรายการ การตั ้ ง ค่ า วั น ที ่ แ ละเวลา มี...
  • Page 108 เลื อ กโปรแกรมที ่ จ ั ด เก็ บ ไว้ หรื อ วิ ธ ี ก ารแบบ หรื อ TNTplus กด SETTINGS>All Programs/Methods เลื อ ก หรื อ Stored Programs/Methods LCK or TNTplus methods เลื อ กตั ว เลื อ กเพื ่ อ ค้ น หาวิ ธ ี ก ารหรื อ เพิ ่ ม เป็ น รายการที ่ ใ ช้ บ ่ อ ย ตั...
  • Page 109 ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย อั ต ราส่ ว นการเจื อ จาง ใส่ อ ั ต ราส่ ว นการเจื อ จางสำหรั บ ลั ก ษณะเฉพาะที ่ ร ะบุ ท ี ่ ถ ู ก ต้ อ ง ค่ า พร้ อ มที ่ ใ ส่ จ ะนำไปคำนวณกั บ ผลลั พ ธ์ เ พื ่ อ ทำการปรั บ เปลี ่ ย น ตั...
  • Page 110 กด ในหน้ า จอการอ่ า น Options>Sample ID เลื อ ก สร้ า ง หรื อ ลบ ตั ว อย่ า ง 2. Select ( ), Create ( Delete ( ) ID ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย เลื...
  • Page 111 ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี การกำจั ด สารเคมี แ ละของเสี ย ตามกฎข้ อ บั ง คั บ ของท้ อ งถิ ่ น ภู ม ิ ภ าค และประเทศ ใช้...
  • Page 114 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014, 2017. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table des Matières