EINHELL BT-LS 44 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-LS 44:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Holzspalter
Original operating instructions
Wood Splitter
Mode d'emploi d'origine
Fendeur de bois
Istruzioni per l'uso originali
Spaccalegna
Original betjeningsvejledning
Brændekløver
Original-bruksanvisning
Vedklyv
Originalne upute za uporabu
B
Sjekač drva
f
Originalna uputstva za upotrebu
4
Cepač drva
Originální návod k obsluze
j
Štípačka dřeva
Originálny návod na obsluhu
W
Štiepačka dreva
Art.-Nr.: 34.320.13
06.07.2010
10:26 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11030
44
BT-LS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-LS 44

  • Page 1 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Holzspalter Original operating instructions Wood Splitter Mode d’emploi d’origine Fendeur de bois Istruzioni per l’uso originali Spaccalegna Original betjeningsvejledning Brændekløver Original-bruksanvisning Vedklyv Originalne upute za uporabu Sjekač drva Originalna uputstva za upotrebu Cepač drva Originální...
  • Page 2 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 3 13 15...
  • Page 4 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 6...
  • Page 7: Table Des Matières

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung und Transport 10. Fehlersuche...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Holzspalter ist zum Spalten von Holz mit einer Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um maximalen Länge von 370 mm und einem Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Durchmesser von 50-250 mm ausgelegt.
  • Page 9: Bedienung

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 9 6. Bedienung ist. Für diese Notwendigkeit wird ein Holzspalter- Podest empfohlen. Falls nötig, blockieren Sie die Räder mit Keilen, um sie vom Rollen zu hindern. 6.1 Empfohlene Größe der zu spaltenden Stämme 5. Entlüften. (Bild 17). Lockern Sie die Stammaufnahmekapazität: Entlüftungsschraube (4) um 3-4 Umdrehungen, 370 mm (L) x (50—250) mm (Durchm.)
  • Page 10: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 10 6.3 Wie ein festgeklemmter Stamm gelöst wird 7.2.1 Schärfen des Keils 1. Beide Bedienelemente loslassen, so daß der 1. Nach langer Betriebsdauer und falls erforderlich, Stammschieber (Bild 1/Pos. 3) voll zurück- den Keil mit einer feinzahnigen Feile schärfen gefahren wird.
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 11 7.2.3 Motorschutzschalter (Bild 18 / Pos. B) Wird der Motor längere Zeit überlastet, schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. Nach ca. 1 Minute Wartezeit kann dieser durch Eindrücken zurückgesetzt werden und der Holzspalter ist wieder betriebsbereit. 7.3 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:...
  • Page 12: Fehlersuche

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 12 10. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
  • Page 13 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 13 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage and transport 10.
  • Page 14: Intended Use

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 14 3. Intended use Important! When using equipment, a few safety precautions The wood splitter is designed for splitting wood with a must be observed to avoid injuries and damage. maximum length of 370 mm and a diameter of 50 to Please read the complete operating manual with due 250 mm.
  • Page 15: Operation

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 15 6. Operation 5. Ventilate. (Fig. 17). Slacken the ventilation screw (4) by turning it 3 - 4 revolutions every time you use the splitter. Do not retighten the 6.1 Recommended size of the trunks for splitting screw again until you have finished your wood Trunk holding capacity: splitting work.
  • Page 16: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 16 6.3 HOW TO RELEASE A TRUNK WHICH GETS 7.2.1 Sharpening the wedge STUCK 1. Once it has been in use for some time, or as and 1. Release both operating handles so that the trunk when necessary, you should sharpen the wedge pusher (Fig.
  • Page 17: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 17 7.2.3 Motor circuit breaker switch (Fig. 18/ Item B) If the motor is overloaded for a longer period the motor circuit breaker switch will shut off the power supply automatically. This can be reset by pressing it in after waiting approximately 1 minute.
  • Page 18: Troubleshooting

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 18 10. Troubleshooting The following table describes the possible problems which may arise when you use the wood splitter and provides recommended remedial measures for dealing with them. Problem Probable cause Remedy Motor fails to start Motor circuit breaker has been Allow the motor to cool down and triggered...
  • Page 19 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 20 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Le fendeur de bois est conçu pour fendre des certaines mesures de sécurité afin d’éviter des morceaux de bois d’une longueur maximale de 370 blessures et dommages.
  • Page 21: Commande

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 21 6. Commande donc recommandé d’utiliser une plate-forme à fendeur de bois. Si besoin, bloquez les roues avec des cales, pour éviter qu’elles ne roulent. 6.1 Taille recommandée des bûches à fendre 5. Purge d’air. (Figure 17). Desserrez la vis pour Capacité...
  • Page 22: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 22 7.2.1 Affûter le coin à fendre 6.3 COMMENT RETIRER UN BÛCHE COINCÉ 1. Après une longue durée de services et lorsque 1. Relâcher les deux organes de commande de ceci est nécessaire, aiguisez le coin à fendre à manière que le pousse-bûche (figure 1/pos.
  • Page 23: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 23 7.2.3 Disjoncteur-protecteur (figure 18 / pos. B) Si le moteur est surchargé pendant une durée prolongée, le disjoncteur-protecteur déconnecte automatiquement l’alimentation électrique. Au bout d’env. 1 minute d’attente, on peut le remettre à zéro en l’enfonçant. Le fendeur de bois est alors à nouveau prêt à...
  • Page 24: Recherche D'erreurs

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 24 10. Recherche d’erreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant l’emploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités d’y remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur s’est Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
  • Page 25 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 25 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 26 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Lo spaccalegna è concepito per spaccare legna con avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. lunghezza massima di 370 mm e un diametro Quindi leggete attentamente queste istruzioni per massimo di 50-250 mm.
  • Page 27: Uso

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 27 6. Uso necessario bloccate le ruote con cunei che ne impediscano lo spostamento involontario. 5. Sfiato. (Fig. 17) Allentate la vite di sfiato (4) di 3- 6.1 Dimensioni consigliate dei tronchi da 4 giri ogni volta che lo spaccalegna viene usato. spaccare Serrate di nuovo questa vite una volta terminato Capacità...
  • Page 28: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 28 6.3 COME LIBERARE UN TRONCO RIMASTO 7.2.1 Affilamento del cuneo INCASTRATO 1. Dopo un uso prolungato e se necessario affilate 1. Lasciate andare entrambi gli elementi di il cuneo con una lima a denti sottili e togliete con comando in modo che lo spingitore (Fig.
  • Page 29: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 29 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
  • Page 30: Ricerca Degli Errori

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 30 10.Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è intervenuto Lasciate raffreddare il motore e premete il salvamotore Il tronco non viene spaccato...
  • Page 31 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 31 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Maskinbeskrivelse 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Opbevaring og transport 10. Fejlsøgning...
  • Page 32: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 32 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Brændekløveren er konstrueret til kløvning af træ med sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for en længde på maks. 370 mm og en diameter på 50- at undgå...
  • Page 33: Betjening

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 33 DK/N 6. Betjening 5. Afluftning. (Fig. 17). Løsn afluftningsskruen (4) 3-4 omdrejninger, hver gang kløveren benyttes. Stram først skruen til igen, når du er færdig med 6.1 Anbefalet træstørrelse brændekløveren. Holdekapacitet: 6. Indlægning af stamme i brændekløveren (fig. 370 mm (L) x (50—250) mm (diam.)1.
  • Page 34: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 34 DK/N 6.3 SÅDAN LØSGØRES EN FASTKLEMT 7.2.1 Skærpning af kilen 1. Efter længere tids drift, og hvis det ellers er STAMME nødvendigt, skal kilen skærpes med en fintandet 1. Slip begge betjeningselementerne, så fil, og grater eller flade steder på kanten skal stammeskyderen (fig.
  • Page 35: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 35 DK/N 7.2.3 Motorbeskyttelsesafbryder (fig. 18 / pos. B) Hvis motoren overbelastes over længere tid, kobler motorbeskyttelsesafbryderen automatisk strømmen fra. Efter ca. 1 minut kan motorbeskyttelsesafbryderen tilbagestilles ved at trykke den ind, hvorefter brændekløveren er driftsklar igen. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type.
  • Page 36: Fejlsøgning

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 36 DK/N 10. Fejlsøgning Nedenstående tabel beskriver de problemer, der kan opstå under arbejdet med brændekløveren, og giver tip om afhjælpning. Problem Sandsynlig årsag Afhjælpningsprocedure Motor starter ikke Motorbeskyttelsesafbryderen er Lad motoren køle af, og tryk blevet aktiveret motorbeskyttelsesafbryderen ind Stamme kløves ikke...
  • Page 37 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 37 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvara och transportera maskinen 10.
  • Page 38: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 38 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Vedklyven är avsedd för klyvning av ved med en säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra maximallängd på 370 mm och en diameter mellan 50 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom och 250 mm.
  • Page 39: Använda Maskinen

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 39 6. Använda maskinen 5. Avlufta. (bild 17). Lossa alltid på avluftningspluggen (4) med 3-4 varv när du ska använda vedklyven. Dra åt skruven när du har 6.1 Rekommenderade vedmått för vedklyven avslutat jobbet med vedklyven. Vedmått: 6.
  • Page 40: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 40 7.2.1 Vässa kniven 6.3 HUR MAN LOSSAR PÅ FASTKLÄMD VED 1. Efter längre tids drift, och vid behov även 1. Släpp de båda styrspakarna så att vedmataren tidigare, kan det vara nödvändigt att vässa (bild 1/pos.
  • Page 41: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 41 7.2.3 Motorbrytare (bild 18 / pos. B) Om motorn överbelastas under längre tid kopplas strömförsörjningen ifrån automatiskt av motorbrytaren. Efter ca 1 minut kan motorbrytaren återställas, dvs. tryckas in igen, och vedklyven tas i drift på nytt. 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:...
  • Page 42: Felsökning

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 42 10. Felsökning I tabellen nedan visas olika problem som kan uppstå medan du jobbar med vedklyven. Åtgärderna som anges ska ses som rekommendationer. Problem Trolig orsak Åtgärder Motorn startar inte. Motorbrytaren har löst ut. Låt motorn svalna och tryck sedan in motorbrytaren.
  • Page 43 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 43 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Skladištenje i transport 10.
  • Page 44: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 44 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Sjekač drva namijenjen je za cijepanje drva prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati maksimalne dužine 370 mm i promjera od 50 - 250 sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 45: Rukovanje

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 45 6. Rukovanje 5. Odzračivanje (slika 17). Uvijek kad koristite sjekač, otpustite vijak za odzračivanje (4) za 3-4 okretaja. Vijak pritegnite tek kad ste gotovi s 6.1 Preporučena veličina debla koje se cijepa cijepanjem. Kapacitet : 6.
  • Page 46: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 46 6.3 KAKO SE OSLOBADJA ZAGLAVLJENO 7.2.1 Brušenje klina 1. Nakon dužeg rada, i po potrebi, nabrusite klin DEBLO finom turpijom i pažljivo uklonite srhove ili glatka 1. Otpustite oba upravljačka elementa tako da se mjesta na rubu.
  • Page 47: Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 47 7.2.3 Sklopka za zaštitu motora (slika 18 / poz. B) Ako je motor preopterećen duže vrijeme, sklopka za njegovu zaštitu automatski će prekinuti dovod struje. Nakon oko 1 minute čekanja možete pritiskom na sklopku uspostaviti dovod struje i sjekač drva je ponovno spreman za rad.
  • Page 48: Traženje Greške

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 48 10. Traženje greške U sljedećoj tablici navedeni su problemi koji mogu nastati tijekom korištenja sjekača i mjere pomoći koje preporučujemo. Problem Vjerojatni uzrok Mjere pomoći Motor se ne pokreće Reagirala je zaštitna sklopka. Ostavite motor da se ohladi i zatim pritisnite zaštitnu sklopku motora.
  • Page 49 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 49 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Skladištenje i transport 10.
  • Page 50: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 50 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Ovaj cepač namenjen je cepanju drva maksimalne o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. dužine od 370 mm i prečnika od 50 – 250 mm. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 51: Rukovanje

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 51 6. Rukovanje 5. Odvazdušivanje (slika 17). Uvek kada koristite cepač, otpustite zavrtanj za odvazdušivanje (4) za 3 - 4 obrtaja. Pritegnite zavrtanj ponovo, kad 6.1 Preporučena veličina debla za cepanje ste gotovi s cepanjem. Kapacitet: 6.
  • Page 52: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 52 7.2.1 Oštrenje klina 6.3 KAKO SE OSLOBAĐA UKLEŠTENO DEBLO 1. Nakon dužeg pogona i ako je to potrebno, 1. Pustite oba elementa za upravljanje, tako da se naoštrite klin finom turpijom i pažljivo odstranite gurač...
  • Page 53: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 53 7.2.3 Zaštitni prekidač motora (slika 18 / poz. B) Ako je motor preopterećen duže vreme, prekidač za zaštitu motora isključuje dovođenje struje. Nakon cirka 1 minuta čekanja možete da ga pritiskom resetirate i cepač drva je ponovo spreman za rad. 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:...
  • Page 54: Traženje Grešaka

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 54 10. Traženje grešaka U sledećoj tabeli prikazani su problemi koji moge da nastanu kod korišćenja cepača drva i preporučene mere pomoći. Problem Verovatan uzrok Mera pomoći Motor se ne pokreće Reagovao je zaštitni prekidač Ostavite motor da se ohladi i motora.
  • Page 55 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 55 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Uložení a transport 10.
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 56 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Štípačka dřeva je koncipována na štípání dřeva o bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a maximální délce 370 mm a průměru 50-250 mm. škodám.
  • Page 57: Obsluha

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 57 6. Obsluha 5. Větrání. (Obr. 17). Vždy, když je štípačka používána, povolte větrací šroub (4) o 3-4 otočky. Šroub utáhněte teprve tehdy, když jste s 6.1 Doporučená velikost štípaných kmenů prací hotovi. Upínací kapacita kmene: 6.
  • Page 58: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 58 6.3 POSTUP PŘI UVOLŇOVÁNÍ ZAKLÍNĚNÉHO 7.2.1 Ostření klínu KMENE 1. Po dlouhém provozu, a pokud je to nutné, klín 1. Oba ovládací prvky pustit, čímž je umožněno naostřit pilníkem s jemnými zuby a opatrně posunovači kmene (obr.
  • Page 59: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 59 7.2.3 Motorový jistič (obr. 18/pol. B) Pokud je motor delší dobu přetěžován, motorový jistič automaticky vypne přívod proudu. Po čekací době cca 1 minuty může být motorový jistič stisknutím vrácen do výchozí polohy a štípačka dřeva je opět provozuschopná.
  • Page 60: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 60 10. Vyhledávání poruch V následující tabulce jsou uvedeny problémy, které se mohou vyskytnout při provozu štípačky dřeva. Problém Pravděpodobná příčina Opatření k odstranění Motor se nerozběhne Motorový jistič zareagoval Motor nechat ochladit a stlačit motorový...
  • Page 61 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 61 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie a preprava 10.
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 62 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Štiepačka dreva je určená na štiepanie dreva s bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť maximálnou dĺžkou 370 mm a priemerom 50 - 250 prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 63: Obsluha

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 63 6. Obsluha 5. Odvzdušnenie. (obr. 17). Povoľte odvzdušňovaciu skrutku (4) o 3-4 otáčky, vždy keď sa štiepačka používa. Skrutku opäť 6.1 Odporúčaná veľkosť štiepaných polien zatiahnite až vtedy, keď ste dokončili štiepanie Kapacita pre uloženie polena: dreva.
  • Page 64: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 64 7.2.1 Brúsenie klinu 6.3 AKO SA UVOĽŇUJE ZASEKNUTÉ POLENO 1. Po dlhšej dobe prevádzky a v prípade potreby 1. Uvoľniť obidva obslužné prvky, čím sa naostriť klin pomocou jemného pilníka posunovač polena (obr. 1/pol. 3) vráti úplne a starostlivo odstrániť...
  • Page 65: Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 65 7.2.3 Ochranný motorový vypínač (obr. 18/pol. B). Ak je motor po dlhšiu dobu preťažený, tak ochranný motorový vypínač automaticky vypne prívod prúdu. Po cca 1 minúte čakania sa môže tento vypínač zatlačením uviesť do pôvodného stavu a štiepačka dreva je znovu pripravená...
  • Page 66: Hľadanie Porúch

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 66 10. Hľadanie porúch Vúcej tabuľke sú zachytené problémy, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní štiepačky dreva, a odporúčané pomocné opatrenia. Problém Pravdepodobná príčina Pomocné opatrenie Motor sa nedá naštartovať Vyhodený motorový ochranný Motor nechať vychladnúť a vypínač...
  • Page 67: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 44 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 68 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 69 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 69 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 70 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 70 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 71 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 71 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,25+j0,25 Ohm, können weitere Maßnahmen erforderlich sein, bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig, kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 72 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 72 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 73 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 73 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 74: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 75: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 76 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 77 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 78 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 79 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 80: Garancijski List

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 81: Záruční List

    Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 82 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 83 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 84 Anleitung_BT_LS_44_SPK1:_ 06.07.2010 10:26 Uhr Seite 84 EH 07/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.320.13

Table des Matières