Before Your Hydraulic Power Pack Is Put In Use; Antes De Usar La Unidad Hidráulica; Vor Benutzung Des Hydraulikaggregats; Avant La Mise En Service - Husqvarna HP40 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Fig. 1
Before your Hydraulic Power Pack is put in
use
To comply with interstate shipping regulations your unit was ship-
ped without engine oil, hydraulic oil, and with a dry battery. Before
starting you must do the following:
● Fill the engine crank case with oil.
Approximate capacity: 1.5 litres (3 pints) (Fig. 1). The submitted
engine operating and maintenance instructions provide guide-
lines for suitable oils under the heading "Before Starting".
Antes de usar la unidad hidráulica
Para cumplir las reglas internacionales de embarque, la unidad
se envía sin aceites (de motor e hidráulico) y con la batería en
seco. Antes de arrancar la unidad, han de adoptarse las acciones
siguientes:
● Llenar con aceite el cárter del motor.
La capacidad es de aproximadamente 1,5 l (fig. 1). En el
manual de instrucciones del motor, bajo el título "Antes del ar-
ranque" se recomiendan algunos aceites adecuados.

Vor Benutzung des Hydraulikaggregats

Unter Beachtung internationaler Transportregeln wurde das Gerät
ohne Motoröl, Hydrauliköl und mit trockener Batterie transportiert.
Vor dem Start müssen daher folgende Maßnahmen erfolgen:
● Füllen Sie das Kurbelgehäuse des Motors mit Öl.
Ungefähre Menge: 1,5 l (Abb. 1). In der Bedienungsanleitung
für den Motor finden Sie unter der Überschrift "Vor dem Start"
Empfehlungen für passende Motoröle.

Avant la mise en service

Conformément à la réglementation maritime internationale, le
groupe a été transporté sans huile moteur ni fluide hydraulique, et
avec une batterie sèche. Avant la mise en service, on prendra donc
les mesures suivantes:
● Remplir le carter du vilebrequin d'huile.
Volume approximatif: 1,5 litre (fig. 1). On trouvera dans la notice
d'utilisation du moteur, au chapitre "Avant la mise en marche",
les huiles recommandées.
8
Fig. 2
● Fill the fuel tank.
The engine will operate satisfactorily on lead-free gasoline
intended for automotive use. A minimum of 87 Octane is recom-
mended. Do not mix oil with gasoline (Fig. 2).
!
WARNING!
Gasoline is extremely flammable. Use extreme caution when
handling gasoline. Follow all safety instructions in the "Ope-
rating and Maintenance Instruction" for your engine under the
heading "In the Interest of Safety".
● Llenar el depósito.
El motor funciona satisfactoriamente con gasolina sin plomo
prevista para motores de combustión. Se recomienda un
mínimo de 87 octanos. No debe mezclarse la gasolina con
aceite (fig. 2).
!
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable, por lo que ha de
manejarse con precaución. Síganse las instrucciones de
seguridad y mantenimiento del motor.
● Füllen Sie den Kraftstofftank.
Der Motor arbeitet zufriedenstellend mit bleifreiem Kraftstoff für
Verbrennungsmotoren. Empfohlen wird bleifreier Kraftstoff mit
mindestens 87 Oktan. Das Benzin darf nicht mit Öl gemischt
werden (Abb. 2).
!
WARNUNG!
Benzin ist sehr leicht entzündbar. Seien Sie bei der
Hantierung deshalb vorsichtig. Befolgen Sie die
Sicherheits- und Wartungsanweisungen für den Motor.
● Remplir le réservoir à carburant.
Le moteur fonctionne de façon satisfaisante avec de l'essence
sans plomb prévue pour les moteurs à explosion. Un indice
d'octane minimum de 87 est recommandé. Ne pas ajouter de
l'huile à l'essence (fig. 2).
!
ATTENTION!
L'essence est très inflammable. Observer la plus grande
prudence. Suivre les consignes de sécurité et d'entretien du
moteur.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières