Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital Multichannel
Instructions for Use
Bedienungsanleitung
Guide d´utilisation et d´entretien
Instrucciones de uso
Thermo Fisher Scientific
P.O.Box 100, Fin-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358-9-329 100, fax -358-9-3291 0414
www.thermo.com/finnpipette
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thermo Scientific Finnpipette

  • Page 1 Digital Multichannel Instructions for Use Bedienungsanleitung Guide d´utilisation et d´entretien Instrucciones de uso Thermo Fisher Scientific P.O.Box 100, Fin-01621 Vantaa, Finland Tel. +358-9-329 100, fax -358-9-3291 0414 www.thermo.com/finnpipette...
  • Page 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING PACKAGE SPARE PARTS DEUTSCH INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG HANDHABUNG DER FINNPIPETTE PIPETTIER-TECHNIKEN KALIBRIEREN WARTUNG STÖRUNGEN BEHEBEN VERPACKUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION UTILISATION DE LA PIPETTE CONSEILS DE PIPETAGE CALIBRATION...
  • Page 4: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION The Finnpipette Digital Multichannel is an autoclavable digital pipette. It operates on the air displacement principle (i.e. an air interface) and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed digitally on a readout window on the handle.
  • Page 5: Safety Label

    TIP EJECTION To help eliminate the risk of contamination, each pipette is fitted with a tip ejector system. The tip ejector system consists of a soft-touch tip ejector and specially designed gearing mechanism. To release the tip, point the pipette at suitable waste receptacle and press the tip ejector with your thumb.
  • Page 6: Calibration

    REVERSE TECHNIQUE The reverse technique is suitable for dispensing liquids that have a high viscosity or a tendency to foam easily. The technique is also recommended for dispensing very small volumes. Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1.
  • Page 7: Adjustment

    DEVICE REQUIREMENTS AND TEST CONDITIONS An analytical balance must be used. The scale graduation value of the balance should be chosen according to the selected test volume of the pipette: Volume range readable graduation under 10 µl 0.00 1 mg 10-100 µl 0.01 mg above 100 µl...
  • Page 8: Maintenance

    Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V MAINTENANCE When the Finnpipette Digital Multichannel is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose.
  • Page 9 LONG-TERM MAINTENANCE If the pipette is used daily it should be checked every three months. The servicing procedure starts with the disassembly of the pipette. DISASSEMBLING ASSEMBLING MULTICHANNEL PIPETTES 1. Press down the tip ejector. 2. Insert the maintenance pliers under the tip ejector bar to release the tip ejector. 3.
  • Page 10: Trouble Shooting

    STERILIZATION The entire pipette can be sterilized by autoclaving it at 121°C (252°F) (minimum 20 minutes). No special preparations are needed for autoclaving. You can use steam sterilization bags if needed. After autoclaving the pipette must be cooled to room temperature for at least two hours. Before pipetting, make sure that the pipette is dry.
  • Page 11: Package

    9. Two stickers CAUTION! The Finnpipette is designed to allow easy in-lab service. If you would prefer to have us or your local representative service your pipette, please make sure that the pipette has been decontaminated before you send it to us.
  • Page 12: Produktbeschreibung

    Material hergestellt. Es erlaubt wiederholtes Autoklavieren der kompletten Pipette bei 121°C. BESCHREIBUNG DER PIPETTENSPITZEN Als Pipettenspitzen für die Verwendung mit der Finnpipette Digital werden “Finntips” empfohlen. Finntips sind aus ungefärbtem Polypropylen, allgemein anerkannt als das einzige kontaminationsfreie und für Pipettenspitzen geeignete Material. Nahezu alle Finntips sind überdies bei 121 °C autoklavierbar.
  • Page 13: Pipettier-Techniken

    ABWURF DER PIPETTENSPITZE Zur Verringerung der Kontaminationsgefahr sind Finnpipetten mit einem System zum Abwurf der Pipettenspitze ausgestattet. Dieses Abwurfsystem besteht aus einem leichtgängigen Spitzenabwerfer und einem speziellen Getriebe. Um die Spitze abzuwerfen, halten Sie die Pipette über einen geeigneten Abfallbehälter und drücken Sie den Spitzenabwerfer mit dem Daumen hinunter.
  • Page 14 STANDARD-TECHNIK Füllen Sie ein sauberes Reagenziengefäß mit der Flüssigkeit, die portioniert werden soll. 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Haltepunkt hinunter. 2. Tauchen Sie die Spitzen ca. 1 cm unter die Flüssigkeitsoberfläche in den Behälter ein. Lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los. Ziehen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit.
  • Page 15 PIPETTIEREN VON HETEROGENEN PROBEN (z.B. für das Enteiweißen bei der Blutzucker-Bestimmung) Gehen Sie nach den Punkten 1 und 2 der Standard-Technik vor. Wischen Sie die Spitzen sorgfältig mit einem trockenen und sauberen Tuch ab. 1. Senken Sie die Spitzen in das Reagens und drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Haltepunkt hinunter.
  • Page 16: Justierung

    3. Berechnen Sie die Unrichtigkeit (A) und die Unpräzision (cv) beider Serien. 4. Vergleichen Sie die Ergebnisse mit den Fehlergrenzen in Tabelle 1. Wenn sich die berechneten Werte innerhalb der festgelegten Fehlergrenzen befinden, ist die Kalibierung der Pipette korrekt. TABELLE 1: Maximal zulässige Abweichungen gemäß ISO8655 Bereich Kanal Volume...
  • Page 17: Wartung

    Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV). CV = 100% x S / V WARTUNG Wenn die Finnpipette Digital Mehrkanal nicht in Gebrauch ist, achten Sie darauf, daß Sie in aufrechter Position gelagert wird. EINSATZKONTROLLE Das Äußere der Pipette sollte täglich vor Pipettierbeginn auf Staub und Schmutz kontrolliert werden, insbesondere die Spitzenkoni.
  • Page 18 7. Benutzen Sie einen Schraubenzieher, um die 4 bzw. 6 Schrauben im Deckel des Pipettenkopfes zu lösen und heben Sie den Deckel ab. 8. Entfernen Sie den Kolbenriegel und reinigen Sie die Kolben mit einem trockenen, nicht flusenden Tuch. 9. Reinigen Sie die Spitzenkoni. 10.
  • Page 19: Störungen Beheben

    STERILISIEREN Die vollständige Pipette kann durch Autoklavieren bei 121°C (oder 252°F) sterilisiert werden (Mindestdauer 20 Minuten). Zum Autoklavieren sind keine besonderen Vorbereitungen nötig. Sie können Dampfsterilisationsbeutel benutzen, wenn erforderlich. Nach dem Autoklavieren muß die Pipette mindestens 2 Stunden auf Raumtemperatur abkühlen.
  • Page 20: Verpackung

    8. Pipettenhalter 9. Zwei Sicherheitsetiketten ACHTUNG! Die Finnpipette wurde konzipiert um eine einfache Verwendung im Labor zu gewährleisten. Wenn Sie uns oder dem Vertreter vor Ort Ihre Pipette zukommen lassen wollen, stellen Sie bitte sicher, dass die Pipette dekontaminiert wurde, bevor Sie sie versenden.
  • Page 21: Description

    (volume d’air entre piston et liquide) et utilise des cônes jetables en polypropylène. Le volume sélectionné est affiché en clair sur le corps de la pipette. 6 modèles différents de Finnpipette Multicanaux couvrent une gamme de 0,5 µl à 300 µl Référence Nombre de...
  • Page 22: Conseils De Pipetage

    Nettoyer la surface où vous envisagez de fixer le Support-Pipette. Appliquez les 2 autocollants sur l’équerre du support. Presser fermement le Support-Pipette à l’emplacement choisi. Pour ranger votre Finnpipette, la suspendre par le Grip-Index sur le Support-Pipette. CONSEILS DE PIPETAGE Pousser et relâcher le poussoir avec douceur, Figures 4 à...
  • Page 23 3. Distribuer le liquide ainsi prélevé en appuyant doucement sur le bouton-poussoir jusqu’au premier cran, marquer un temps d’arrêt d’1 seconde et appuyer jusqu’au 2 ème cran. Cette action videra complètement les cônes. 4. Relâcher le bouton jusqu’à sa position de repos. Si nécessaire, changer les cônes et continuer le pipetage.
  • Page 24: Calibrage

    CALIBRAGE Toutes les Finnpipettes sont réglées et calibrées en usine avec de l’eau distillée ou déionisée. Les pipettes sont conçues de sorte à pouvoir utiliser des liquides de différentes températures et viscosités. MATÉRIEL UTILISÉ ET CONDITIONS DE CONTRÔLE Utiliser une balance analytique. Les spécifications de la balance doivent être choisies en fonction du volume contrôlé...
  • Page 25 RÉGLAGE Le réglage de la pipette s’effectue avec une clé spéciale fournie dans le coffret. 1. Placer la clé de calibrage dans les crans de la bague de calibrage située au-dessous du bouton-poussoir. 2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le diminuer.
  • Page 26: Maintenance

    MAINTENANCE Quand la Finnpipette Digital Multicanaux n’est pas utilisée, il est recommandé de la ranger en position verticale. Utiliser un portoir Finnpipette destiné à cet usage ou le Support- Pipette individuel. ENTRETIEN JOURNALIER Il est recommandé de vérifier la propreté extérieure de la pipette avant l’utilisation. Une attention toute particulière doit être accordée à...
  • Page 27: Instructions D'entretien Des Embouts Pour Pipettes Multicanaux

    Pour les modèles 5-50 et 50-300 µl : Prendre un piston. Monter sur le piston la bague supérieure 32 (la plus large), le ressort 33, la bague presse-joint 35, (le joint torique 37 est plus gros pour le modèle 5-50µl) et le joint torique 36 (plus petit). Graisser le joint torique avec le lubrifiant contenu dans l’emballage de la pipette.
  • Page 28: Erreurs Et Causes

    (ex : haute utilisé. viscosité) CONDITIONNEMENT La Finnpipette Digital est livrée dans une boîte anti-choc contenant : 1. La Finnpipette 2. Clé de calibrage 3. Pince de maintenance 4. Echantillons de cônes 5. Tube de graisse 6.
  • Page 29: Descripcion Del Producto

    DESCRIPCION DEL PRODUCTO La Finnpipette Digital Multicanal es una pipeta digital autoclavable. Trabaja según el principio de desplazamiento de aire (volumen de aire entre el pistón y el líquido) y utiliza puntas desechables. El volumen de dispensación es ajustado digitalmente y se indica en la ventana lateral.
  • Page 30: Tecnicas De Pipeteo

    EXPULSION DE LAS PUNTAS Para eliminar riesgos de contaminacion, todas las pipetas poseen un sistema de expulsión de puntas. Este sistema consiste en un suave mecanismo de expulsión especialmente diseñado para una mayor comodidad. Para soltar la punta,apunte con la pipeta a un contenedor de desechos y oprima la palanca de expulsión con el dedo pulgar.
  • Page 31: Calibracion

    TECNICA INVERSA Esta técnica es la más adecuado cuando se trabaja con líquidos muy viscosos o con tendencia a hacer espuma. Esta técnica se recomienda también para dispensar volúmenes muy pequeños. Llene un reservorio de reactivo limpio con el líquido a dispensar. 1.
  • Page 32: Comprobación De La Calibración

    Rango volumétrico Sensibilidad Menos de 10 µl 0,00 1mg 10-100 µl 0,01 mg Más de 100 µl 0,1 mg Líquido de ensayo: agua, destilada o desionizada, agua de “grado 3” conforme a la norma ISO 3696. El ensayo se debe realizar en una habitación sin corrientes de aire, manteniendo el agua, la pipeta y el aire a una temperatura constante (±0,5°C) entre 15°C y 30°C.
  • Page 33 La desviación estándar se puede expresar como un valor relativo (CV) CV = 100% x S / V MANTENIMIENTO Cuando no use la Finnpipette Digital Multicanal, guárdela en posición vertical Recomendamos utilizar el soporte de la pipeta para ello. REVISION RAPIDA La pipeta debería ser revisada cada día por la mañana para quitarle el polvo y la...
  • Page 34: Desmontaje/ Montaje De Pipetas Multicanales

    MANTENIMIENTO A LARGO PLAZO Si la pipeta se usa con asiduidad diariamente, debería ser revisada cada 3 meses. El procedimiento empieza con el despiece de la pipeta. DESMONTAJE/ MONTAJE DE PIPETAS MULTICANALES 1. Apretar el expulsor de puntas. 2. Insertar las tenazas bajo la barra del expulsor de puntas. 3.
  • Page 35: Posibles Problemas Y Soluciones

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO TÉCNICO PARA CONOS PORTA-PUNTAS DE PIPETAS MULTICANAL Para garantizar un correcto funcionamiento de todos los canales de una pipeta multicanal, debe reemplazar a la vez todos los conos porta-puntas siempre que deba reemplazar uno de ellos. No combine conos porta-puntas de paquetes distintos, dado que cada bolsa contiene un conjunto de conos porta-puntas que se corresponden exactamente.
  • Page 36: Presentacion

    PRESENTACION La Finnpipette Digital viene presentada en una caja especialmente diseñada que contiene lo siguiente: 1. La Finnpipette 2. Herramienta 3. Alicates 4. Muestras de Finntips 5. Tubo de grasa 6. Instrucciones 7. Certificado de Calibración 8. Soporte colgador 9. Dos adhesivos...
  • Page 37: Conversion Table

    CONVERSION TABLE Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. UMRECHNUNGSTABELLE Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg als eine Funktion von Temperatur und Luftdruck bei destilliertem Wasser. TABLEAU DE CONVERSION Valeurs du facteur de conversion (µl/mg), en fonction de la température et de la pression, pour l’eau distillée.
  • Page 38 Temperature Air pressure °C hPA (mbar) 1013 1067 1.0018 1.0018 1.0019 1.0019 1.0020 1.0020 15.5 1.0018 1.0018 1.0019 1.0020 1.0020 1.0021 1.0019 1.0020 1.0020 1.0021 1.0021 1.0022 16.5 1.0020 1.0020 1.0021 1.0022 1.0022 1.0023 1.0021 1.0021 1.0022 1.0022 1.0023 1.0023 17.5 1.0022 1.0022...
  • Page 39: Piezas De Recambio

    SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES PIEZAS DE RECAMBIO Figure 14 lists spare parts and reorder numbers Abbildung 14 zeigt ersatzteile und bestellungs-nummer Voir sur figure N° 14 la liste des pièces détachées et leurs références La Figura 14 muestra una lista de piezas de recambio Module 16-channel 5-50 µl 1.
  • Page 42 Module 16-ch 5-50 µl 2207020 10. 1058180 11. 1131890 12. 10593260 13. 1030590 14. 10593220 15. 10593210 16. 2205970 17. 10589270 18. 10589260 19. 1131430 20. 0202040 21. 0202020 22. 1131930 23. 10589285 24. 10593800 30. 10593810 31. 11071320 32. 10593840 33.
  • Page 43 TIP ORDERING INFORMATION BESTELLUNG VON FINNTIPS POUR COMMANDER LES CONES FINNTIPS INFORMACION PARA PEDIDOS DE PUNTAS Code Finntip Volume Code Finntip Filter Volume 9400310 10 Micro 0,2-10 µl 1000/bag 94052000 10 Micro sterile 0,2-10 µl 10x96/rack 9400300 10 Micro 0,2-10 µl 10x96/rack 94052020 20 Micro sterile 0,5-20 µl 10x384/rack...
  • Page 44 Product specifications are subject to change without prior notice. Finnpipette ® and Finntip ® are registered trademarks of Thermo Scientific. © 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved. Thermo Fisher Scientific P.O.Box 100, Fi-01621 Vantaa, Finland Tel. +358-9-329 100, fax -358-9-3291 0414...

Ce manuel est également adapté pour:

451000045100104510020451003045100404510050 ... Afficher tout

Table des Matières