Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

AXFP 1
DE
Original Betriebsanleitung
EN
Operating manual
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni d'uso
ES
Manual de instrucciones
For Smooth Operations
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
CS
Návod k obsluze
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABNOX AXFP 1 Série

  • Page 1 For Smooth Operations AXFP 1 Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Instructions de service Návod k obsluze Istruzioni d’uso Használati utasítás Instrukcja obsługi Manual de instrucciones...
  • Page 2 19 13...
  • Page 3 WE i 2006/42/WE. Dokumentację techniczną można EN ISO 12100:2010-11 in base alle prescrizioni delle uzyskać pisząc na adres: sales@abnox.com direttive 2014/30/EG & 2006/42/EG. Fascicolo tecnico presso: sales@abnox.com CE – Declaratión de conformidad (ES) Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo „Datos técnicos“...
  • Page 5 Deutsch Seite 7-16 English Page 17-26 Français Page 27-36 Italiano Pagina 37-46 Español Página 47-56 Nederlands Pagina 57-66 Dansk Side 67-76 Čeština Strana 77-86 Magyar Oldal 87-96 Polski Strona 97-106...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A – E) Technische Daten Montage / Einbau Erstinbetriebnahme Betrieb Verpackung, Transport...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Trennen Sie bei allen Wartungsarbeiten das Produkt von jeglicher Energiezufuhr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, • Alle Leitungen, Schläuche und Verschraubungen um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb regelmässig auf Undichtigkeiten und äusserliche dieses Produkts vertraut zu machen. Bewahren Sie erkennbare Beschädigungen überprüfen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Produkts

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht durch- Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung geführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Für Ersatzteilbestellung sowie für technischen Support sind die auf dem Produkt beschrifteten Daten anzugeben. Funktionsweise ABNOX Fassförderpumpen werden zum Fördern von Schmierstoffen aus Originalgebinden eingesetzt. Mit Hilfe des einstellbaren Folgeplattendrucks wird das Ansaugverhalten der Standard ABNOX-Pumpen erheblich verbessert, da das Medium zwangsweise zum Ansaugstutzen gedrückt wird.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Bauform Typ S Typ S Typ S Druckübersetzung 10:1 25:1 60:1 Gebinde Innen-ø (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Gebindehöhe max. (mm) Ausgangsdruck (Medium) bei Arbeitsdruck 6 bar (bar) Ausgangsdruck (Medium) bei Arbeitsdruck 10 bar (bar) Min.
  • Page 12: Betrieb

    Betrieb Pumpe in das Gebinde einfahren 1. Entlüftungsschraube auf der Folgeplatte Gebinde einsetzen (Bild B/Nr. 11) öffnen. Beim erstmaligen Platzieren des Gebindes muss 2. Drehschalter auf Senken  stellen die Gebindebefestigung am Grundrahmen zentrisch 3. Folgeplatte (Bild B/Nr. 11) mit Hilfe der Zweihand- eingestellt werden.
  • Page 13: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Verpackung, Transport und Lagerung Folgeplatte aus dem Gebinde fahren 1. Taster STOP (Bild D/Nr. 13) drücken um Pumpe Das Produkt wird von ABNOX für den Transport zu stoppen. zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. 2. Drehschalter (Bild D/Nr. 18) auf Heben  stellen.
  • Page 14: Fehlersuche, Störungsbehebung

    Fehlersuche, Störungsbehebung VORSICHT Die Behebung aller nachfolgend beschriebenen Störungen darf nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgeführt werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Bemerkungen Oberer Endschalter Mittels Zweihandschaltung im Förderbetrieb nicht Pumpenheber unter die Posi- betätigt tion des Endschalters senken Endschalterposition der Gebindehöhe anpassen Keine Druckluft Druckluftversorgung...
  • Page 15: Wartung

    Dichtheit Betreibers prüfen Zeichnungen und Ersatzteile Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und VORSICHT Ersatzteile findet man auf www.abnox.com Sämtliche Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen. Das pneumatische Erweiterungsmöglichkeiten (Optionen) und hydraulische System muss drucklos sein. Die Manometer Akustische Leermeldung L (Bild D/Nr.
  • Page 16: Stilllegung Und Entsorgung

    Stilllegung und Entsorgung Bei einer Ausserbetriebnahme/Stilllegung des Produkts sind folgende Punkte zu beachten: • Der Hauptschalter ist abzuschalten (falls vorhanden) • Der Netzstecker ist vom Netz zu trennen (falls vorhanden) • Es darf kein Druck im System vorhanden sein. • Das Medium muss entfernt und fachgerecht entsorgt werden.
  • Page 17 Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A – E) Technical Data Assembly / Installation Commissioning...
  • Page 18: Safety Warning

    Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
  • Page 19: Safety Instructions For The Use Of The Product

    Safety Instructions for the Use Maintenance, Service and of the Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work and constructed in accord with the recognised rules following the maintenance schedule must be of safety engineering.
  • Page 20: Product Description

    Functionality ABNOX drum pumps are used to pump lubricants from original containers. The suction behaviour of the standard ABNOX pumps is improved consider- ably by the adjustable follower plate pressure, since the media is forced towards the suction port.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Version 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Model Type S Type S Type S Pressure ratio 10:1 25:1 60:1 Interior container diameter (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Max.
  • Page 22: Operation

    Operation Lower the pump into the container 1. Open the bleed screw on the follower plate Loading the container (Figure B/no. 11). The first time the container is put in place, the cont- 2. Turn the rotary switch to Lower . ainer mount on the base frame has to be centred.
  • Page 23: Packing, Transport And Storage

    1. Press the STOP button (Figure D/no. 13) to stop The product will be prepared for transport to its first the pump. destination by ABNOX. The packing unit may not be 2. Turn the rotary switch (Figure D/no. 18) to subjected to any excess load. The packaging and Raise .
  • Page 24: Fault Localisation, Troubleshooting

    Fault Localisation, Troubleshooting CAUTION Remediation of any of the faults described below may only be carried out by a trained technician Fault Possible cause Corrective action Comments Upper limit switch not Use the two-handed control activated during pump to lower the pump lifter below operation the limit switch position Adjust limit switch position to...
  • Page 25: Maintenance

    Expansion options Audible empty signal L (Figure D/no. 15) Audible signal when the grease is used up. The signal Customer Service / Support is silenced by pressing the alarm button (Figure D/ ABNOX AG no. 15). Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Switzerland Tel.
  • Page 26: Idling And Disposal

    Idling and Disposal When de-commissioning/idling the product, please heed the following points: • Switch off the main switch (if any) • Unplug the main power plug from the main supply (if any) • The system must be depressurised. • The medium must be removed and properly disposed of.
  • Page 27 Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants illustrés (Fig.
  • Page 28: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    Remarques importantes concernant • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le la sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
  • Page 29: Conseils De Sécurité Concernant L'utilisation Du Produit

    Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et la ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
  • Page 30: Description Du Produit

    Fonctionnement Les pompes d’alimentation de fûts ABNOX sont utilisées pour transporter les lubrifiants à partir de conteneurs originaux. La pression de la plaque suiveuse réglable permet d’améliorer considérable- ment la capacité...
  • Page 31: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Version 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Conception Type S Type S Type S Multiplication de la pression 10:1 25:1 60:1 ø intérieur du conteneur (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Hauteur maxi du conteneur (mm) Pression de sortie (produit) à...
  • Page 32: Utilisation

    Utilisation Introduire la pompe dans le conteneur 1. Ouvrir la vis de purge sur la plaque suiveuse Mise en place du conteneur (Ill. B/N° 11). Lors de la première mise en place du conteneur, les 2. Positionner le commutateur rotatif sur fixations du fût doivent être positionnées centrale- Abaisser.
  • Page 33: Emballage, Transport Et Stockage

    Emballage, transport et stockage Sortir la plaque suiveuse du conteneur 1. Appuyer sur la touche ARRÊT (Ill. D/N° 13) pour Le produit est préparé pour le transport par ABNOX arrêter la pompe. vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne 2. Positionner le commutateur rotatif (Ill. D/N° 18) doit pas être soumise à...
  • Page 34: Recherche Et Suppression Des Défauts

    Recherche et suppression des défauts ATTENTION La suppression de toutes les anomalies décrites ci-après sont l‘affaire exclusive d‘un technicien dûment formé. Anomalie Cause possible Remède Remarques Commutateur de fin À l’aide de la commande à de course supérieur deux mains, abaisser le levier non actionné...
  • Page 35: Maintenance

    Plans et pièces détachées Les accessoires, plans, plans cotés et pièces détachées se trouvent sous www.abnox.com. ATTENTION Tous les travaux sur l‘installation Possibilités d’extension (Options) sont toujours à effectuer à l‘arrêt. Le système pneumatique et hydrau- Signal acoustique de vide L (Ill.
  • Page 36: Mise Hors Service Et Élimination

    Mise hors service et élimination Les points suivants doivent être observés lors d‘une mise hors service / d‘un arrêt d‘exploitation. • Le commutateur principal doit être mis hors tension (s’il existe) • Le connecteur secteur doit être débranché du secteur (s’il existe) •...
  • Page 37 Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Descrizione dei componenti mostrati (Immagine A-E) Dati tecnici Montaggio / Installazione...
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza • Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione, disconnettere il cavo di alimentazione. Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare • Controllare regolarmente che non siano presenti con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo perdite in linee, tubi e raccordi. I danni devono es- prodotto.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza Per L'uso Del Prodotto

    Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e prodotto risoluzione di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    Funzionamento Le pompe pneumatiche di alimentazione di fusti ABNOX vengono utilizzate per trasportare i lubrifi- canti dai fusti originali. La capacità di aspirazione delle pompe ABNOX standard viene notevolmente migliorata grazie alla pressione regolabile del piatto premente, dato che il liquido viene forzatamente sospinto verso il tubo d‘aspirazione.
  • Page 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Versione 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Costruzione Tipo S Tipo S Tipo S Moltiplicatore 10:1 25:1 60:1 Fusto ø interno (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Altezza fusto max. (mm) Pressione in uscita (prodotto) con pressione di lavoro 6 (bar) Pressione in uscita (prodotto) con pressione di lavoro 10 (bar) Min.
  • Page 42: Operazione

    Operazione Inserimento della pompa nel fusto 1. Aprire la valvola di sfiato (immagine B/Nr. 11) sul Inserire i fusti piatto premente a pistone. Quando i fusti vengono inseriti per la prima volta, i 2. Posizionare l‘interruttore rotante su Abbassare. supporti dei fusti devono essere posizionati al centro 3.
  • Page 43: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio Estrarre il piatto premente dal fusto 1. Premere il tasto STOP (immagine D/Nr. 13) per Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto fermare la pompa. al primo luogo di destinazione. L'imballaggio non 2. Posizionare l‘interruttore rotante (immagine D/ deve essere sottoposto a sovraccarico.
  • Page 44: Rilevazione Di Errori E Risoluzione

    Rilevazione di errori e risoluzione CAUTELA La risoluzione delle anomalie descrit- te di seguito può essere eseguita solo da personale specializzato. Guasto Possibile causa Azione Annotazioni Interruttore di fine corsa Con il comando a due mani, superiore modalità abbassare il sollevatore della di avanzamento non pompa sotto la posizione azionato...
  • Page 45: Manutenzione

    Segnalazione acustica di fusto vuoto quando non c’è più grasso. La segnalazione acustica viene con- Assistenza clienti / supporto fermata premendo il tasto segnalatore acustico off (immagine D/Nr. 15). ABNOX AG Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Svizzera Tel. +41 (0) 41 780 44 55...
  • Page 46: Smantellamento E Smaltimento

    Smantellamento e smaltimento Nel caso di messa fuori servizio / smantellamento del prodotto osservare i seguenti punti: • disconnettere l'interruttore di alimentazione principale (se presente) • scollegare il cavo di alimentazione dalla rete (se presente) • non deve essere presente pressione nel sistema •...
  • Page 47 Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Designación de los componentes ilustrados (figura A –...
  • Page 48: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad • Para cualquier operación de mantenimiento, desconecte el producto de cualquier suministro de Lea atentamente estas instrucciones para familia- energía. rizarse con el funcionamiento seguro y racional de • Revise todas las líneas, mangueras y accesorios este producto.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Del Producto

    Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
  • Page 50: Descripción Del Producto

    La presión ajustable de la placa seguidora mejora considerablemente el comporta- miento de succión de las bombas ABNOX estándar ya que el medio es presionado por la fuerza hacia la tubuladura de aspiración. Esto también impide que la placa seguidora quede atascada, por ejemplo en una acanaladura del recipiente.
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Forma Tipo S Tipo S Tipo S Relación de presiones 10:1 25:1 60:1 Diámetro interior del recipiente (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Altura máx.
  • Page 52: Funcionamiento

    Funcionamiento Introducir la bomba en el recipiente 1. Abrir la válvula de purga en la placa seguidora Colocar recipiente (figura B/n.° 11). A la hora de colocar por primera vez el recipiente hay 2. Colocar el interruptor giratorio en Bajar . que centrar los soportes para el bidón en el marco 3.
  • Page 53: Embalaje, Transporte Y Almacenaje

    Embalaje, transporte y almacenaje Sacar la placa seguidora del recipiente 1. Activar el pulsador STOP (figura D/n.º 13) para El producto se prepara por ABNOX para el transporte detener la bomba. hasta el primer lugar de destino. El envase no debe 2.
  • Page 54: Búsqueda De Errores, Reparación De Fallos

    Búsqueda de errores, reparación de fallos ATENCIÓN La reparación de los fallos que se in- dican a continuación solo puede ser realizada por personal cualificado. Fallo Posible causa Solución Comentarios Interruptor de fin de Bajar el elevador de la bomba carrera superior modo con el mando a dos manos de transporte no...
  • Page 55: Mantenimiento

    Aviso acústico de vacío L (figura D/n.° 15) Señal acústica si se ha acabado la grasa. Señal Servicio al cliente / soporte acústica se confirma pulsando el botón Bocina DES (figura D/n.° 15). ABNOX AG Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Suiza Telf.
  • Page 56: Puesta Fuera De Servicio Y Deshecho

    Puesta fuera de servicio y deshecho En la puesta fuera de servicio / paro del producto deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • Apagar el interruptor principal (si lo hay) • El cable de alimentación se debe desconectar de la red (si lo hay) •...
  • Page 57 Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Identificatie van de weergegeven componenten (Afbeeldingen A - E) 60 Technische gegevens Montage / Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
  • Page 59: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product

    Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij uitgevoerd.
  • Page 60: Productbeschrijving

    Werking ABNOX-vatpompen worden gebruikt voor de ver- plaatsing van smeermiddelen uit originele vaten. Met behulp van de instelbare druk van de volgplaat wordt het zuigvermogen van de standaard ABNOX-pomp sterk verbeterd, omdat de vloeistof gedwongen naar de zuigmond gedrukt wordt.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Uitvoering 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Ontwerp Type S Type S Type S Drukverhouding 10:1 25:1 60:1 Binnendiameter vat (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Max. hoogte vat (mm) Uitlaatdruk (vloeistof) bij werkdruk 6 bar (bar) Uitlaatdruk (vloeistof) bij werkdruk 10 bar (bar) Min.
  • Page 62: Functioneren

    Functioneren Pomp invoeren in het vat 1. Open de ontluchtingsschroef op de volgplaat Gebruik van vaten (Afbeelding B / Nr. 11). Wanneer u het vat voor de eerste keer plaatst moet 2. Zet de draaischakelaar in de positie Dalen . de vatbevestiging op het basisframe centrisch wor- 3.
  • Page 63: Verpakking, Transport En Opslag

    Verpakking, transport en opslag Volgplaat uit vat verwijderen 1. STOP-knop (Afbeelding D / Nr. 13) indrukken om Het product wordt door ABNOX voor het vervoer de pomp te stoppen. naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. 2. Zet de draaischakelaar (Afbeelding D / Nr. 18) in De verpakkingseenheid mag niet worden overbe- de positie Heffen .
  • Page 64: Zoeken Naar Oorzaken Van Storingen En Storingen Oplossen

    Zoeken naar oorzaken van storingen en storingen oplossen OPGELET Alle hierna beschreven storingen mogen uitsluitend door een getrain- de vakman worden opgelost. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Opmerkingen De bovenste eindscha- Met behulp van de tweehan- kelaar in de transport- denbediening de pompkrik functie niet geactiveerd onder de positie van de eind- schakelaar laten zakken...
  • Page 65: Onderhoud

    Tekeningen en onderdelen Toebehoren, tekeningen, maatbladen, gegevensbla- OPGELET den en onderdelen vindt u op www.abnox.com. Alle werken aan de installatie mogen in principe alleen worden uitgevoerd wanneer de installatie uitgeschakeld Uitbreidingsmogelijkheden (opties) is. Het pneumatische en het hydrau-...
  • Page 66: Buitenbedrijfstelling En Verwijdering

    Buitenbedrijfstelling en verwijdering Bij een buitenbedrijfstelling van het product moet met de volgende punten rekening worden gehouden: • De (eventueel aanwezige) hoofdschakelaar moet worden uitgeschakeld; • De (eventueel aanwezige) stekker moet uit het stopcontact worden getrokken; • Er mag geen druk in het systeem meer aanwezig zijn;...
  • Page 67 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 68 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fej Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse af de afbildede komponenter (Fig. A – E) Tekniske data Montering / Installation Første ibrugtagning Drift Emballering, transport...
  • Page 68: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive udbedres med det samme af kvalificeret personale, fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig og om nødvendigt, udskiftes med originale dele. måde bruger dette produkt.
  • Page 69: Sikkerhedsanvisning For Brug Af Produktet

    Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
  • Page 70: Produktbeskrivelse

    Hold- Sænk- Knap tohåndsbetjening Tromlecentrering Funktionsmåde ABNOX tromlepumper anvendes til transport af smøremidler fra originale tromler. Ved hjælp af det indstillelige følgepladetryk bliver sugekapaciteten for ABNOX-standardpumperne betydeligt forbedret, idet mediet tvinges hen til indsugningsstudsen. Således kan det også forhindres, at følgepladen bliver hæn- gende, f.eks.
  • Page 71: Tekniske Data

    Tekniske data Udførelse 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Type Type S Type S Type S Trykforhold 10:1 25:1 60:1 Tromle indvendig-ø (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Tromlehøjde max. (mm) Udgangstryk (medie) ved arbejdstryk på...
  • Page 72: Drift

    Drift Kør pumpen ind i tromlen 1. Åbn udluftningsskruen (Fig. B/nr. 11) på følgepla- Indsætning af tromle den. Ved første placering af tromlen skal tromleholderen 2. Stil drejeknappen på Sænk . indstilles centreret på grundrammen. 3. Sænk følgepladen (Fig. B/nr. 11) ved hjælp af 1.
  • Page 73: Emballering, Transport Og Opbevaring

    1. Tryk på STOP knappen (Fig. D/Nr. 13) for at Produktet bliver klargjort til transport til bestem- stoppe pumpen. melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- 2. Stil drejeknappen (Fig. D/nr. 18) på Løft . tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold 3.
  • Page 74: Fejlfinding, Udbedring Af Fejl

    Fejlfinding, udbedring af fejl FORSIGTIGT De fejl som beskrives nedenfor må kun udføres af uddannede specialister. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Bemærkninger Øverste endestop- Sænk pumpeløfteren ned kontakt i fødedrift ikke under endestopkontaktens aktiveret position ved hjælp af toh- åndsbetjeningen Tilpas endestopkontaktens position til tromlehøjden Ingen trykluft Ingen trykluft...
  • Page 75: Vedligeholdelse

    Tegninger og reservedele Alt arbejde skal udføres når produk- Tilbehør, tegninger, måltegninger, datablade og reser- tet ikke benyttes. Det pneumatiske vedele kan findes på www.abnox.com. og hydrauliske tryk skal være tryk- løst, manometeret skal vise 0 bar. Udvidelsesmuligheder (optioner) Akustisk tommelding L (Fig. D/nr. 15) Akustisk signallyd, når fedtet er brugt op.
  • Page 76: Indstilling Og Bortskaffelse

    Indstilling og bortskaffelse Ved indstilling/bortskaffelse af produktet, skal følgen- de punkter overholdes: • Sluk for hovedafbryderen (på forhånd) • Strømkablet er afbrudt fra lysnettet (på forhånd) • Der må ikke være tryk i nogen dele af systemet. • Materialet skal bortskaffes professionelt og i hen- hold til reguleringerne.
  • Page 77 Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 78 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis produktu Názvy vyobrazených součástí (obr. A–E) Technické údaje Montáž...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Výrobku

    Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
  • Page 80: Princip Funkce

    - Tlačítko pro obouruční ovládání Vystředění nádoby Princip funkce Sudová čerpadla ABNOX slouží k čerpání maziv z pů- vodních nádob. Pomocí nastavitelného tlaku přítlačné desky je možno podstatně zlepšit sací parametry čer- padel ABNOX, protože tím dojde k nucenému tlaku média k sacímu hrdlu.
  • Page 81: Technické Údaje

    Technické údaje Provedení 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Konstrukční tvar Typ S Typ S Typ S Tlakový převod 10:1 25:1 60:1 Vnitřní ø nádoby (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Výška nádoby max.
  • Page 82: Provoz

    Provoz Zavedení čerpadla do nádoby 1. Otevřete odvzdušňovací šroub na přítlačné desce Umístění nádoby (obr. B/č. 11). Před prvním umístěním nádoby se musí vystředit její 2. Nastavte otočný přepínač do polohy klesání . upevnění na základním rámu 3. Spusťte přítlačnou desku (obr. B/č. 11) pomocí 1.
  • Page 83: Balení, Přeprava A Skladování

    Balení, přeprava a skladování Vyjetí přítlačné desky z nádoby 1. Stiskem tlačítka STOP (obr. D/č. 13) zastavte čer- Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu padlo. na příslušné první místo určení. Obalová jednotka 2. Otočný přepínač (obr. D/č. 18) se nastaví do nesmí...
  • Page 84: Hledání Chyb, Odstraňování Poruch

    Hledání chyb, odstraňování poruch POZOR Odstraňování všech níže popsaných poruch smí provádět pouze kvalifiko- vaní odborní pracovníci. Závada Možná příčina Náprava Poznámky Horní koncový spínač Spusťte zvedák čerpadla v režimu čerpání není pomocí obouručního ovládání aktivován do polohy pod koncový spínač...
  • Page 85: Údržba

    Akustická signalizace prázdné nádoby L (obr. D/č. 15) Zákaznická služba / podpora V případě spotřebovaného maziva se ozve akustický tón. Signalizační tón se potvrdí stisknutím tlačítka ABNOX AG houkačky (obr. D/č. 15). Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Švýcarsko Tel. +41 (0) 41 780 44 55...
  • Page 86: Odstavení A Likvidace

    Odstavení a likvidace Při vyřazení z provozu, resp. odstavení výrobku musí- te postupovat podle následujících pokynů: • Vypněte hlavní vypínač (je-li nainstalován). • Odpojte síťovou zástrčku ze sítě (je-li nainstalová- na). • V systému nesmí být žádný tlak. • Musíte vypustit médium a odborně ho zlikvidovat. OHROŽENÍ...
  • Page 87 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség Termékleírás Az ábrákon (A-E ábra) látható komponensek megnevezése Műszaki adatok Szerelés / beszerelés Első...
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Minden vezetéket, tömlőt és csavarkötést tömí- tettség és külsőleg felismerhető sérülések szem- A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a pontjából rendszeresen ellenőrizze. A sérüléseket termék biztonságos és racionális üzemeltetését a szakszemélyzet folyamatosan szüntesse meg és elsajátítsa. Őrizze meg jelen kézikönyvet referencia minden esetben eredeti alkatrészeket használjon.
  • Page 89: A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
  • Page 90: Működési Mód

    Az ABNOX hordószivattyúk kenőanyagok eredeti hordókból történő kiszivattyúzására szolgálnak. A követőlemez beállítható nyomása révén lénye- gesen javítható a szabványos ABNOX szivattyúk szívóképessége, mivel a közeg kényszerűen a szívóc- sonkhoz nyomódik. Ezáltal az is megakadályozható, hogy a követőlemez beleakadjon pl. a hordó egyik merevítőbordájába.
  • Page 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Kivitel 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Gyártási forma S típus S típus S típus Nyomásáttételi viszony 10:1 25:1 60:1 A hordó belső átmérője (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Hordómagasság, max.
  • Page 92: Működtetés

    Működtetés Mozdítsa a szivattyút a hordóba 1. Nyissa meg a követőlemezen található légtelenítő A hordó behelyezése csavart („B“ ábra/11-es szám). A hordó első elhelyezésekor annak rögzítését az alap- 2. Kapcsolja a forgókapcsolót „leeresztés“  kereten centrikusan kell beállítani. állásba. 1. Állítsa a forgókapcsolót („D“ ábra/18-as szám) 3.
  • Page 93: Csomagolás, Szállítás És Tárolás

    Csomagolás, szállítás és tárolás Mozdítsa ki a követőlemezt a hordóból. 1. Nyomja le a STOP gombot („B“ ábra/13-as szám) A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési a szivattyú leállításához. hely számára készíti elő. A csomagegységet nem 2. Állítsa a forgókapcsolót („D“ ábra/18-as szám) szabad kitenni túlterhelésnek.
  • Page 94: Hibakeresés, Hibaelhárítás

    Hibakeresés, hibaelhárítás VIGYÁZAT A következőkben leírt üzemzavarok mindegyikének az elhárítását csak képzett szakembereknek szabad szabad végezni. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Megjegyzések Szállítási üzemmódban A kétkezes vezérlés nem működtették a segítségével eressze le a felső végálláskapcsolót. szivattyúemelőt a végállás- kapcsoló pozíciója alá. Igazítsa a végálláskapcsoló...
  • Page 95: Karbantartás

    és a berei tömítettség szempont- Rajzok és pótalkatrészek jából. Tartozékokat, rajzokat, méretlapokat, adatlapokat és pótalkatrészeket megtalálják: www.abnox.com. VIGYÁZAT A berendezésen minden munkát alapvetően csak álló helyzetben Bővítési lehetőségek (opciók) végezzenek. A pneumatika és hidraulika rendszernek nyomásmen- Akusztikus üres jelzés „L“ („D“ ábra/15-ös tesnek kell lennie.
  • Page 96: Leállítás És Ártalmatlanítás

    Leállítás és ártalmatlanítás A termék üzemen kívül helyezésekor / leállításakor a következő pontokat vegye figyelembe: • Főkapcsolót lekapcsolni (ha van) • Hálózati dugós csatlakozót hálózatról leválasztani (ha van) • A rendszer nem lehet nyomás alatt. • Közeget el kell távolítani és szakszerűen ártalmat- lanítani.
  • Page 97 Wskazówki dotyczące Możliwości rozszerzenia bezpieczeństwa Unieruchomienie i utylizacja Zastosowanie zgodne z © Prawo autorskie wydawcy przeznaczeniem Odsprzedaż Obowiązki użytkownika Podstawowe zasady bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa i symbole ostrzegawcze Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie do zastosowania produktu Szczególne rodzaje zagrożeń Konserwacja, utrzymanie w dobrym stanie i usuwanie usterek Gwarancja i odpowiedzialność...
  • Page 98: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące • Produktu nie wolno poddawać żadnym zmianom. • Należy zapewnić w każdej chwili bezpieczną bezpieczeństwa eksploatację. Na życzenie możemy przeprowadzić Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- szkolenie z obsługi urządzenia, w celu zdobycia tać w celu zapoznania się z bezpieczną przez personel odpowiedniej wiedzy.
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu

    Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie Konserwacja, utrzymanie w dobrym do zastosowania produktu stanie i usuwanie usterek Wszystkie części i podzespoły zostały zaprojekto- • Zalecane prace regulacyjne i konserwacyjne należy wane i zbudowane zgodnie z uznanymi zasadami przeprowadzać terminowo, zgodnie z planem bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń technicznych. konserwacji.
  • Page 100: Opis Produktu

    środków smarowych z oryginalnych pojemników. Za pomocą ustawianego ciśnienia płyty nadążnej zoptymalizowana została charakterystyka zasysania pomp ABNOX, ponieważ medium jest wtłaczane do króćca ssącego w wymuszony sposób. Dzięki temu można także zapobiec zahaczeniu się płyty nadążnej, np. o wycięcie zbiornika.
  • Page 101: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wersja 1 - 5 kg 1 - 5 kg 1 - 5 kg Forma konstrukcji Typ S Typ S Typ S Przełożenie ciśnienia 10:1 25:1 60:1 Ø wewn. pojemnika (mm) 80 - 250 80 - 250 80 - 250 Wysokość...
  • Page 102: Eksploatacja

    Eksploatacja Wprowadzanie pompy do pojemnika 1. Śrubę odpowietrzającą otworzyć na płycie Wkładanie pojemnika nadążnej (ilustracja B/nr 11). W trakcie pierwszego ustawienia pojemnika zamo- 2. Przełącznik obrotowy ustawić na opuszczanie. cowanie pojemnika musi zostać ustawione na ramie 3. Płytę nadążną opuszczać (ilustracja B/nr 11) za podstawowej centrycznie.
  • Page 103: Opakowanie, Transport I Magazynowanie

    Opakowanie, transport i magazynowanie Wysunięcie płyty nadążnej z pojemnika 1. Nacisnąć przycisk STOP (ilustracja D/nr 13), aby Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do zatrzymać pompę. transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca 2. Przełącznik obrotowy (ilustracja D/nr 18) ustawić przeznaczenia. Jednostki opakowaniowej nie wolno w pozycji podnoszenia .
  • Page 104: Wyszukiwanie Usterek, Usuwanie Usterek

    Wyszukiwanie usterek, usuwanie usterek ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ Usuwanie wszystkich poniżej opisanych usterek może być wykonywane tylko przez przeszkolonych specjalistów. Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Uwagi Górny wyłącznik Za pomocą przełączania krańcowy nie został dwuręcznego opuścić pod- uruchomiony w trybie nośnik pompy pod pozycję tłoczenia dolnego wyłącznika krańco- wego...
  • Page 105: Konserwacja

    (ilustracja D/nr 15) Akustyczny dźwięk sygnału, jeżeli smar zostaje zużyty Dźwięk sygnału należy potwierdzić poprzez naciśnię- Obsługa klienta / pomoc techniczna cie przycisku Klakson wył. (ilustracja D/nr 15). ABNOX AG Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Szwajcaria Tel. +41 (0) 41 780 44 55...
  • Page 106: Unieruchomienie I Utylizacja

    Unieruchomienie i utylizacja W przypadku wyłączenia z ruchu / unieruchomie- nia produktu należy przestrzegać następujących punktów: • Wyłącznik główny należy odłączyć (jeśli występuje) • Wtyczkę sieciową należy odłączyć od sieci (jeśli występuje) • W systemie nie może występować ciśnienie • Medium należy usunąć i poddać odpowiednio utylizacji.
  • Page 108 Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axfp1-s25Axfp1-s60Axfp1-s10

Table des Matières