Table des Matières
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Special Safety Rules
  • Before You Start
  • Environmental Protection
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Besondere Sicherheitsvorschriften
  • Beschreibung
  • Technische Daten
  • Spülen des Spritzgerätes
  • Wartung und Pflege
  • Umweltschutz
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Antes de Empezar
  • Números de Boquilla
  • Resolución de Problemas
  • Protección del Medio Ambiente
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Norme Speciali DI Sicurezza
  • Parte Elettrica
  • Prima Dell'avvio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Tutela Dell'ambiente
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Montage
  • Specificaties
  • Problemen Oplossen
  • Recomendações Gerais de Segurança
  • Antes de Começar
  • Especificações
  • Resolução de Problemas
  • Protecção Do Ambiente
  • Almindelige Sikkerhedsregler
  • Særlige Sikkerhedsregler
  • Inden du Starter
  • Specifikationer
  • Vedligeholdelse
  • Fejlfinding
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Innan du Börjar
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Ennen Aloittamista
  • Tekniset Tiedot
  • Viankorjaus
  • Les alle Instruksjonene
  • Før du Begynner
  • Spesifikasjoner
  • Перед Началом
  • Технические Характеристики
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Specjalne Zasady Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • Zvláštní Bezpečnostní Předpisy
  • Technické Údaje
  • Řešení ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Elektromos Jellemzők
  • Műszaki Adatok
  • Hibaelhárítás
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Problēmu Novēršana
  • Vides Aizsardzība
  • Gedimų Šalinimas
  • Aplinkos Apsauga
  • Tehnilised Andmed
  • Rješavanje Problema
  • Zaštita Okoliša
  • Preden Začnete
  • Odpravljanje Napak
  • Zaščita Okolja
  • Riešenie Problémov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Başlamadan Önce
  • Sorun Giderme
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

RAP200
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT STATION PRO
GB
STATION DE PEINTURE PRO HAUTE PRESSION SANS AIR
FR
HOCHDRUCK AIRLESS SPRITZGERÄT PRO
DE
ESTACIÓN DE PINTURA PROFESIONAL DE ALTA PRESIÓN AIR-LESS
ES
STAZIONE DI VERNICIATURA PROFESISONALE AD ALTA PRESSIONE SENZ'ARIA
IT
AIRLESS PRO HOGEDRUKVERFSPUITMACHINE
NL
ESTAÇÃO DE PINTURA PROFISSIONAL DE ALTA PRESSÃO AIR-LESS
PT
TRYKLUFTFRI HØJTRYKSMALERSTATION PRO
DK
FÄRGSPRUTSYSTEM MED HÖGT TRYCK UTAN TRYCKLUFT
SE
ILMAA KÄYTTÄMÄTÖN SUURPAINEINEN AMMATTIKÄYTÖN MAALAUSLAITE
FI
HØYTRYKKS LUFTLØS MALINGSTASJON PRO
NO
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ МАЛЯРНАЯ СТАНЦИЯ БЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЖАТОГО ВОЗДУХА
RU
PROFESJONALNA WYSOKOCIŚNIENIOWA BEZPOWIETRZNA STACJA MALARSKA
PL
VYSOKOTLAKÁ PROFESIONÁLNÍ BEZVZDUCHOVÁ NATÍRACÍ STANICE
CZ
NAGYNYOMÁSÚ LEVEGŐ NÉLKÜLI PROFESSZIONÁLIS FESTŐÁLLOMÁS
HU
STAŢIE DE VOPSIRE PROFESIONISTĂ FĂRĂ AER LA ÎNALTĂ PRESIUNE
RO
AUGSTA SPIEDIENA BEZGAISA KRĀSOŠANAS IEKĀRTA PROFESIONĀĻIEM
LV
PROFESIONALI AUKŠTO SLĖGIO BEORĖ DAŽYMO STOTIS
LT
ÕHUTA PIHUSTAMISEGA PROFESSIONAALNE KÕRGSURVE-VÄRVIMISSEADE
EE
VISOKOTLAČNA STANICA ZA BOJANJE PRO
HR
VISOKOTLAČNA BREZZRAČNA BRIZGALNA NAPRAVA
SI
VYSOKOTLAKOVÁ BEZVZDUCHOVÁ MALIARSKA STANICA PRO
SK
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΒΑΦΉΣ ΥΨΗΛΉΣ ΠΊΕΣΗΣ ΧΩΡΊΣ ΑΈΡΑ
GR
YÜKSEK BASINÇLI HAVASIZ BOYA İSTASYONU PRO
TR
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CZ
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
GR
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DK
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
EE
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
SE
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
1
12
23
35
46
58
70
82
93
104
114
125
138
149
159
170
181
191
201
211
221
231
242
253
ES
TRADUCCIÓN
PT
TRADUÇÃO
PL
TŁUMACZENIE
LV
TULKOTS NO
SK
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RAP200

  • Page 6 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Générales

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES moteurs, ou éléments similaires produisant des étincelles dans la zone de vaporisation. „ Gardez la zone de travail exempte de bidons AVERTISSEMENT de peinture ou de solvant, de chiffons, et autres CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Pour éléments inflammables.
  • Page 19: Règles Particulières De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES non tordues, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible „ Utilisation domestique uniquement. affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être AVERTISSEMENT: Pour réduire les risque de blessure: correctement remplacée ou réparée par un service „...
  • Page 20: Réparations

    Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ 26. Axe 27. Rondelle „ Débranchez et éteignez la station de peinture 28. Grande rondelle et relâchez la pression avant de l’entretenir, de 29. Petite rondelle nettoyer la buse ou le protège buse, de changer 30.
  • Page 21: Electricité

    AVANT DE COMMENCER Pour raccorder le flexible haute pression à la station de peinture: „ La station de peinture RAP200 est compatible avec „ Vissez le collier du flexible haute pression sur la les peintures suivantes: sortie pour pistolet située sur la pompe.
  • Page 22: Caractéristiques

    Français MONTAGE blesser gravement. AVERTISSEMENT Pour raccorder le pistolet au flexible haute pression: Portez toujours des lunettes de sécurité ou des „ Vissez le collier du flexible haute pression sur le lunettes de protection munies d’écrans latéraux pistolet en le tournant dans le sens des aiguilles lorsque vous utilisez des outils.
  • Page 23: Procédure De Relâchement De La Pression

    Français „ Mettez le levier amorçage/vaporisation sur PRIME UTILISATION (amorçage). „ Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE sur PROCÉDURE DE RELÂCHEMENT DE LA PRESSION LOW (basse). Suivez toujours cette procédure lorsque vous mettez „ Branchez la station de peinture. la station de peinture sur OFF (arrêt) quelle qu’en soit la raison.
  • Page 24 Français „ Sélectionnez la buse désirée et poussez-la UTILISATION fermement dans le protège buse. La flèche de la buse doit faire face à la direction du jet. Un jet large sera moins chargé peinture et procurera une „ Débranchez la station de peinture. meilleure couverture pour les grandes surfaces.
  • Page 25: Nettoyage De La Station De Peinture

    Français „ Mettez l’interrupteur ON/OFF sur OFF (arrêt). UTILISATION „ Débranchez la station de peinture. „ Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens „ Laissez les tuyaux d’alimentation et de retour dans la inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller la peinture.
  • Page 26: Pour Nettoyer Le Rouleau À Peinture

    Français UTILISATION à travers le tuyau d’alimentation en peinture et la pompe et la refoulera par le tuyau de retour dans le bidon de peinture Retirez le tuyau de retour du bidon de peinture AVERTISSEMENT et plongez-le dans le réservoir de déchets dès que la Ne vaporisez aucun produit donc vous ne solution de nettoyage commence à...
  • Page 27: Entretien

    AVERTISSEMENT „ Nettoyez soigneusement la station de peinture et le N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées RYOBI identiques. L’utilisation de pistolet en suivant les instructions. toute autre pièce détachée représente un danger „ Assurez-vous que l’appareil ainsi que les tuyaux sont et peut endommager l’appareil.
  • Page 28 Français GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE La pression Le contrôle de pression HAUTE/BASSE est réglé Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE dans le sens des est réglée trop haut aiguilles d'une montre trop basse La station Le réservoir de peinture est vide ou le tuyau Remplissez le réservoir et plongez le tuyau d'alimentation dans la de peinture d'alimentation en peinture n'est pas totalement...
  • Page 29: Protection De L'environnement

    Français GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Paint pattern Le fi ltre du pistolet ou la crépine d'aspiration sont Tournez le bouton de pression haute-basse dans le sens des is weak or bouchés aiguilles d'une montre pour augmenter la pression uneven Le fi...
  • Page 272 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Page 275 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 278 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que in conformity with the following standards or standardized este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. documents. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
  • Page 281 RAP200 EU (Rev. 01) 2010.05.12...

Table des Matières