Télécharger Imprimer la page
JUMO MIDAS S19 R Notice De Montage
JUMO MIDAS S19 R Notice De Montage

JUMO MIDAS S19 R Notice De Montage

Publicité

Liens rapides

OEM-Druckmessumformer – Railway/
OEM-Pressure transmitter – Railway/
Convertisseur de pression – Railway
JUMO MIDAS S19 R
Typ/Type 401008
Montageanleitung/
Installation Instructions/
Notice de montage
40100800T94Z000K000
V3.00/DE-EN-FR/00598669
Sicherheitshinweise/
Safety information/
Instructions de sécurité
VORSICHT!
Der Druckmessumformer MIDAS S19 R dient der Druckmessung in
Gasen, Flüssigkeiten. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren
von Ihm ausgehen.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Das Gerät entspricht nicht den Anforderungen „Ausrüstungsteil mit Si-
cherheitsfunktion" gemäß Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG (gültig bis
18.07.2016), 2014/68/EU (gültig ab 19.07.2016).
Technische Daten siehe Typenblatt 401008.
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten
auftreten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung:
Telefon: +49 661 6003-715
Telefax: +49 661 6003-606
CAUTION!
The MIDAS S19 R pressure transmitter is used for measuring pressure
in gases and liquids. If used incorrectly, the device can be dangerous.
The device must only be installed, connected and operated by autho-
rized and professionally qualified personnel, in accordance with these
instructions, relevant standards and statutory requirements (as appli-
cable to the application).
It does not meet the requirements for "equipment with a safety function",
as defined by Pressure Equipment Directive 97/23/EC (valid until
18.07.2016), 2014/68/EU (valid from 19.07.2016).
For technical data, see data sheet 401008.
Should any problems arise during startup, please contact us:
Phone: +49 661 6003-715
Fax: +49 661 6003-606
ATTENTION !
Le convertisseur de pression MIDAS S19 R sert à mesurer les pressions
dans des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être
dangereuse.
L'appareil ne peut être monté, raccordé et mis en service que par du per-
sonnel qualifié et autorisé en tenant compte des instructions qui se
trouvent dans cette notice, des normes s'y référant, des dispositions lé-
gales (suivant applications).
L'appareil ne répond pas aux exigences de „Composant avec fonction de
sécurité" suivant les directives concernant les équipements sous pres-
sion 97/23/CE (jusqu'au 18.07.2016), 2014/68/UE (à partir du
19.07.2016).
Données techniques, voir fiche technique 401008.
Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, veuillez
prendre contact avec nos services :
Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00
Service soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)
Typenschild/
Nameplate/
Plaque signalétique
(1)
(1)
(7)
(6)
(5)
(4)
(1)
Typ/Type/Type
(2)
Teile-Nr./Sales no./Référence article
(3)
Ausgangssignal/Output signal/Sortie
(4)
Herstelldatum/Date of manufacture/Date de fabrication
1006 = 2010/06
(Jahr/Kalenderwoche)/(year/week)/(année/semaine)
(5)
Fertigungsnummer/Serial number/No. de série
(6)
Spannungsversorgung/Power supply/Alimentation
(7)
Messbereich/Measuring range/Etendue de mesure
Zulässige Temperatur/
Permissible temperature/
Température admissible
Umgebung/environment/environnement
-40 ... +100 °C
Lager/storage/en dépôt
-50 ... +100 °C
Messstoff/medium/fluide à mesurer
-40 ... +125 °C
VORSICHT!
Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer
einfrieren!
CAUTION!
The sample medium must not be allowed to freeze in the
pressure transmitter!
ATTENTION !
Le fluide à mesurer ne doit pas geler à l'intérieur du
convertisseur de pression !
Anschluss Steckverbinder 60/
Connection of plug connector 60/
Raccordement connecteur 60
VORSICHT!
Für den Anschluss des Steckverbinders 60 die
Schraubenlänge beachten!
CAUTION!
For connecting of plug connector 60 pay attention to the
screw length!
ATTENTION !
Veuillez respecter la longueur de la vis pour le raccordedment
du connecteur 60 !
(2)
(3)
Anschluss Leitungsdose 61/
Connection terminal box 61/
Raccordement connecteur 61
1
2
2
Max. 1.5 mm
AWG 17-16
5
4
90°
0.4 Nm
7
6
1
1.5 Nm
3
Ø 6 ... 8 mm
0.4 Nm
9
8
VORSICHT!
Dichtung (8) nicht vergessen!
CAUTION!
Don't forget the gasket (8)!
ATTENTION !
N'oubliez pas le joint (8) !
Elektrischer Anschluss/
Electrical connection/
Raccordement électrique
2-Leitersystem/2-wire system/Technique 2 fils
+
U
B
-
P
I
0V/S-
E
S+
3
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JUMO MIDAS S19 R

  • Page 1 1.5 Nm ATTENTION ! einfrieren! Installation Instructions/ Le convertisseur de pression MIDAS S19 R sert à mesurer les pressions CAUTION! dans des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être Notice de montage The sample medium must not be allowed to freeze in the dangereuse.
  • Page 2 Anschlussplan/Connection diagram/Schéma de raccordement Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique Anschluss/Connection/Raccordement Anschlussbelegung/Pin assignment/Brochage Steckverbinder/Plug connector/Connecteur enfichable Leitungsdose/Terminal box/Connecteur Rundstecker/ Bajonettstecker/ Steckverbinder/ Round plug/ Bayonet connector/ Plug connector/ Connecteur Connecteur à baïonnette Connecteur enfichable M12 × 1 Leitungsdose/Terminal box/Connecteur 4 bis 20 mA, Zweileiter, Ausgang 405/ 4 to 20 mA, two wires, output 405/ 4 à...

Ce manuel est également adapté pour:

401008