Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

b-t 13, b-t 16, b-s 16, b-s 20
Art.-Nr. 8800 1985, 8800 1981, 8800 1982, 8800 1983, 8800 1984
Ständerbohrmaschine
D
Original-Anleitung
Perceuse à montant
FR
Traduction du manuel d'origine
Trapano a braccio radiale
I
Traduction du manuel d'origine
Inhalt · Content · Sommaire
D
03 – 11
FR
12 – 19
I
20 – 28
U 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach b-t 13

  • Page 1 Inhalt · Content · Sommaire b-t 13, b-t 16, b-s 16, b-s 20 Art.-Nr. 8800 1985, 8800 1981, 8800 1982, 8800 1983, 8800 1984 Ständerbohrmaschine 03 – 11 Original-Anleitung Perceuse à montant 12 – 19 Traduction du manuel d’origine Trapano a braccio radiale Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 Fig. 1/b-t 13 Fig. 2/b-t 16 Fig. 3/b-s 16 Fig. 4 Fig. 5.1 Fig. 5.2...
  • Page 3 Fig. 5.3 Fig. 7.2 Fig. 10.2 Fig. 12 Fig. 8 Fig. 10.3 Fig. 13 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11.1 Fig. 14 Fig. 7.1 Fig. 10.1 Fig. 11.2...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Sie muß von jeder Bedienungsperson vor Auf- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. mit Ihrer neuen scheppach Maschine. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit Hinweis verbundenen Gefahren unter- richtet sind.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitsregeln

    die Anzahl der Maschinen und benachbarten Vorgängen. gerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn Die zulässigen Arbeitwerte können ebenso von Land zu sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwen- frei von Öl und Fett. der befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung •...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    lassen Sie die notwendigen Reparaturen durch eine Fach- den Tisch freigeräumt haben. (Werkzeuge, Holzstücke kraft durchführen. etc.) mit Ausnahme des Werkstückes und Teilen, die für den Arbeitsvorgang benötigt werden. Zusätzliche Sicherheitsregeln für Ständerbohrmaschinen • Bevor Sie mit dem Arbeitsvorgang beginnen, lassen Sie Warnung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit versuchen Sie nicht, den Motor kurz anlaufen um zu überprüfen, ob der Boh- die Bohrmaschine zu benutzen, bevor sie nicht komplett mon-...
  • Page 7 Haube, die die Haare Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 bedeckt. b-t 13 b-t 16 b-s 16 Inhalt/ Beschreibung/ Menge • Achten Sie auf das Stromkabel: es darf nie zum An- Griffe heben der Maschine oder zum Entfernen des Steckers 10 Bohrfutterschutz gezogen werden, schützen Sie es vor scharfen Kanten,...
  • Page 8 2 Inbusschrauben (c) fest an. unterste Position und ziehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel fest an. So wird verhindert, dass Bohrfutterschutz mit Tiefenanschlag Fig. 7.1 ( nur b-t 13 ) die Spindel während der Einstell- arbeiten herausfal- Setzen Sie den Bohrfutterschutz mit der Tiefenanschlag- len kann.
  • Page 9 Tiefe eingestellt und mit der Flügelschraube (7) festgeklemmt. Einstellen der Tischhöhe, Fig. 11.1 Lösen Sie die Tischarretierung (A). Tiefenanschlag, Fig. 13 (nur bei b-t 13) Stellen Sie den Tisch (3) auf die gewünschte Höhe Der Tiefenanschlag ermöglicht es, Löcher bis zu einer be- ein.
  • Page 10: Elektrischer Anschluß

    m Elektrischer Anschluß während der Arbeit aus Ihrer Hand gerissen wird, legen Sie es immer an der linken Seite der Säule an. Wenn das Werkstück oder die Unterlage hierzu nicht lang genug ist, Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos- spannen Sie es am Tisch fest, andernfalls könnte es zu sen.
  • Page 11 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Anderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Maschine: Ständerbohrmaschine Typ: b-t 13 (Artikelnummer: 8800 1985) b-t 16 (Artikelnummer: 8800 1981) b-s 16 (Artikelnummer: 8800 1983/ 8800 1982) b-s 20 (Artikelnummer: 8800 1984) Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 12 Fehlersuche Warnung: Vor der Fehlersuche schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Fehler Problem Lösung Die Achse fährt zu schnell oder zu langsam in Federvorspannung ist falsch eingestellt. Einstellen der Vorspannung, siehe ihre Ausgangsposition zurück „Spindelrückholfeder".
  • Page 13: Instructions D'ordre Général

    En plus des prescriptions de sécurité des présentes ins- Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès tructions d’utilisation, vous êtes tenu de vous conformer pour le travail avec votre nouvelle machine Scheppach. aux prescriptions de votre pays pour ce qui concerne Remarque l’opération de la machine.
  • Page 14: Règles Générales De Sécurité

    • Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro des arêtes vives. d’article ainsi que le type et l’année de construction • Fixer la pièce à usiner. Utiliser des dispositifs de ser- de l’appareil. rage ou un étau pour maintenir la pièce à usiner. Elle est ainsi mieux maintenue qu’à...
  • Page 15: Règles De Sécurité Complémentaires

    son de bon sens et d’attention pendant le travail avec • Si vous utilisez un étau de machine, il doit toujours l’outil. être fixé sur la table. • Pour des travaux inhabituels, utiliser de moyens de Instructions d’ordre général fixation spéciaux pour maintenir, guider ou positionner la pièce à...
  • Page 16: Risques Résiduels

    Tête de machine dans la plaque de base et serrer avec une clé. Crémaillère Bague de guidage de la Table et colonne, Fig. 5.1 b-t 13 crémaillère Glisser la table de perçage (3) sur la colonne (2). Po- Manivelle sitionner la table directement au-dessus de la plaque Mandrin de serrage rapide de base.
  • Page 17: Mise En Service

    Travailler sur le côté gauche de la machine à percer. Tourner l’écrou de butée (A) (b-t 13) dans sa position Pivotement de la table, Fig. 11.1 inférieure et bien serrer à l’aide d’une clé. Cela em- Remarque: L’indicateur d’inclinaison ne sert qu’à l’orienta- pêche la broche de tomber pendant les opérations de...
  • Page 18 (7). S’il s’agit de percer du métal, il peut être nécessaire de refroidir le foret avec un liquide approprié. Butée de profondeur, Fig. 13 (uniquement pour b-t 13) Maintenance La butée de profondeur permet de percer des trous jusqu’à...
  • Page 19: Raccordement Électrique

    électriques. vers le haut et vers le bas. Déclaration de conformité CE Pour graisser la crémaillère, abaisser l’axe et graisser la surface extérieure de l’axe. Par la présente, nous, scheppach Fabrikation von m Raccordement électrique Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str.
  • Page 20: Dépannage

    Dépannage Avertissement: Avant la détermination des erreurs, toujours arrêter la machine et débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant. Erreur Problème Solution L’axe se déplace trop rapidement ou trop Précontrainte du ressort est incorrecte Régler la précontrainte voir «ressort de rappel lentement dans sa position initiale broche».
  • Page 21: Indicazioni Generali

    • Usare soltanto accessori, pezzi di ricambio e consu- 57113/VDE 0113. mabili originali. E’ possibile trovare i pezzi di ricambio presso il Suo distributore Scheppach. Avviso • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento Usare una protezione per evitare danni elettrici, pericolo dell’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’appa-...
  • Page 22: Istruzioni Di Sicurezza

    ammessi possono variare inoltre da paese a paese. Queste regolari e richiedere un servizio di assistenza clienti informazioni dovrebbero permettere tuttavia all’operatore per una sostituzione del cavo, a condizione che sia di poter meglio valutare i pericoli e i rischi. danneggiato.
  • Page 23: Uso Conforme

    Indicazioni di sicurezza aggiuntive per trapano a colonna strumenti di taglio non si stacchino o vi siano vibrazio- Attenzione: Per la propria sicurezza non usare il trapano pri- ni eccessive. ma che sia completamente montato e di aver letto e compre- •...
  • Page 24: Rischi Residuali

    Manovella Mandrino portapunta a serraggio rapido Tavola e colonna, Fig. 5.1 b-t 13 Impugnatura Fissare la tavola di foratura (3) alla colonna (2). Posi- Protezione mandrino portapunta zionare la tavola direttamente sul piano di appoggio.
  • Page 25 Lavorare sul lato sinistro del trapano. Fissare la testa della macchina (4) alla colonna (2). Ruotare il dado di arresto (A) (b-t 13) nella sua posizio- Assemblare il mandrino del trapano con la tavola e il ne più bassa e stringerlo con una chiave inglese. Ciò...
  • Page 26 Stringere nuovamente il blocco della tavola (c). Blocco profondità, Fig. 13 (solo per b-t 13) Nota: Consigliamo di impostare l’altezza del tavolo, in mo- Il blocco profondità permette di effettuare fori su di un do tale che la punta del trapano non sia lontana dal pezzo pezzo in lavorazione fino ad una profondità...
  • Page 27: Collegamento Elettrico

    Far salire e scendere l’asse per alcune volte. Per la lubrificazione della barra dentata abbassare l’asse e La sottoscritta, scheppach Fabrikation von Holzbearbei- lubrificare la superficie superiore esterna dell’asse. tungsmaschinen GmbH, Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen, dichiara con la presente che la macchina...
  • Page 28: Schema Dei Guasti

    Schema dei guasti Avvertenze: Nell’interesse dell’utente, occorre sempre scollegare la sega e scollegare la presa, prima di procedere ad interventi di manutenzione. Disturbo Possibile causa Rimedio Gli assi tornano troppo velocemente o troppo La tensione della molla non è impostata Per impostare la tensione si veda “Molla di lentamente nella loro posizione di uscita.
  • Page 29 28 italiano...
  • Page 30 international 29...
  • Page 31 30 international...
  • Page 32 Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi- alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono Garantien omfatter ikke: Slitedeler.

Table des Matières