Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
FREE FLOAT TYPE STEAM TRAPS
SH SERIES
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
FREISCHWIMMER KONDENSATABLEITER
SH SERIE
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE
GAMME SH
SH3NL/SH5NL/SH6NL
SH5VL
SH5NH/SH6NH
Copyright (C) 2019 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV SH Série

  • Page 1 Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren FREISCHWIMMER KONDENSATABLEITER SH SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE GAMME SH SH3NL/SH5NL/SH6NL SH5VL SH5NH/SH6NH Copyright (C) 2019 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 überhitzten Bereich, eingesetzt werden. Sie leiten Kondensat automatisch und kontinuierlich mit geringer Unterkühlung unter Sattdampftemperatur ab. 1 bar = 0,1 MPa Wenden Sie sich an TLV für Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebs- anleitung enthalten sind. Wir behalten uns vor, den Inhalt dieser Betriebsanleitung ohne Ankündigung zu ändern.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL ― 5 ―...
  • Page 7 Description Description Body Cover Nut Cover Screen Float Screen Holder Orifice Screen Holder Gasket Orifice Gasket Flange / Socket Air Vent Strip Nameplate Screw with Spring Washer Orifice Plug Cover Gasket Orifice Plug Gasket UP-Sticker (SH5VL) Cover Bolt * M : Maintenance Kit; R : Repair Kit Replacement float available.
  • Page 8: Specifications Technische Daten Données Techniques

    3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model All except SH7NL Alle außer SH7NL Tous sauf SH7NL Modèle B Nominal Diameter Größe/DN...
  • Page 9: Proper Installation

    7. Install a check valve at the trap outlet whenever more than one trap is connected to the condensate collection pipeline. 8. TLV recommends unions to facilitate connection and disconnection of the screwed version. Allowable Inclination SH3NL / SH5NL / SH6NL / SSH5NH / SH6NH...
  • Page 10 5. Piping Arrangement Requirement Correct Incorrect Diameter is too Install a catchpot with the proper diameter. small. Make sure the flow of Diameter is too condensate is not obstructed. small and inlet protrudes into pipe. To prevent rust and scale Rust and scale from flowing into the trap, flow into the trap...
  • Page 11: Inspection And Maintenance

    6. Inspection and Maintenance Operational inspections should be performed at least twice per year, or as called for by trap operating conditions. Steam trap failure may result in a temperature drop in the equipment, poor product quality or losses due to steam leakage. NEVER apply direct heat to the float.
  • Page 12: Exploded View

    Tightening Torque and Distance Across Flats Cover Nut Orifice Orifice Plug Screen Holder Screw Model • • • • • (lbf (in) (lbf (in) (lbf (in) (lbf (in) (in) (lbf (in) • • • • • SH3NL / / / /...
  • Page 13: Operational Check

    (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 14 Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
  • Page 15 9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read chapters 4 and 5 again, and check the following points for the appropriate corrective measures. Problem Cause Remedy No condensate Float is damaged or filled with Replace with new float is discharged condensate...
  • Page 16 4. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fernzuhalten. • Für schwere Werkstücke müssen geeignete Hebezeuge verwendet werden. •...
  • Page 17 5. Rohrleitungsführung Vorschrift Richtig Falsch Durchmesser Kondensatstutzen mit zu klein. ausreichendem Durchmesser einbauen. Für ungehinderten Durchmesser zu klein Kondensatzufluss und Abflussrohr ragt in sorgen. Rohrleitung hinein. Um Rost und sonstige Ab- Rost und sonstige lagerungen vom KA fernzuhalten Ablagerungen gelangen muss die Zuleitung 25 - 50 mm mit dem Kondensat in über dem Deckel des Stutzens...
  • Page 18: Inspektion Und Wartung

    6. Inspektion und Wartung Es wird empfohlen, mindestens zweimal pro Jahr oder, je nach Betriebsweise, in kürzeren Zeitabständen eine Inspektion durchzuführen. Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, darf die Schwimmerkugel WARNUNG NICHT ERHITZT WERDEN, da sie infolge erhöhten Innendrucks platzen kann.
  • Page 19 Anzugsmomente und Schlüsselweiten Gehäusemutter Ventilsitz Venfilsitz-Stopfen Siebhaltestopfen Schraube • • • • • SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden, haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier gezeigten Anzugsmo- menten.
  • Page 20 Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführ- leitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Messwertgrenzen) geprüft werden.
  • Page 21 Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
  • Page 22 9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4 und 5. Gehen Sie dann die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Kondensat läuft Schwimmerkugel ist beschädigt Schwimmerkugel ersetzen nicht ab oder voll Wasser (blockiert), oder...
  • Page 23: Installation Correcte

    4. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Page 24: Disposition Des Conduites

    5. Disposition des conduites Condition requise Correct Incorrect Diamètre trop petit. Installer un pot de purge d'un diamètre adéquat. Vérifier que le flux de Diamètre trop petit et l'entrée fait saillie condensât n'est pas dans la conduite. obstrué. Pour empêcher l'entrée de De la rouille et des rouille et de résidus dans le résidus entrent dans...
  • Page 25: Contrôle Et Entretien

    6. Contrôle et entretien Des inspections périodiques devraient être faites au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur défectueux peut être à l'origine de pertes de vapeur. NE JAMAIS exposer le flotteur à la chaleur directement. Il pourrait exploser AVERTISSEMENT suite à...
  • Page 26: Pièces Détachées

    Tableau des couples de serrage et ouvertures de clé Écrou de Orifice Bouchon d’orifice Porte-crépine Modèle couvercle • • • • • SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL Si des dessins ou autres documents spéciaux ont été fournis pour le produit, les couples de serrage donnés dans ces documents doivent être pris en compte plutôt que les valeurs données ici.
  • Page 27: Vérification De Fonctionnement

    à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Page 28: Instructions Pour Le Démontage/Remontage Du Bouchon/Support

    Instructions pour le démontage/remontage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
  • Page 29: Détection Des Problèmes

    9. Détection des problèmes Si le fonctionnement du produit n'est pas satisfaisant, consulter les parties 4 et 5 à nouveau, et vérifier les points suivants : Problèmes Causes Remèdes Peu ou pas de Le flotteur est endommagé ou rempli de Remplacer le flotteur purge de condensât...
  • Page 30: Product Warranty

    2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO. LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 31 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 32 Manufacturer: T el: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 9/2019 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

Sh3nlSh5nlSh6nlSh5nhSh6nhSh5vl

Table des Matières