Page 1
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren FREISCHWIMMER-KONDENSATABLEITER TYP SS3-E/SS3-P/SS3-EP MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR A FLOTTEUR FERME LIBRE MODELE SS3-E/SS3-P/SS3-EP Clean Steam Trap SS3-E/SS3-P/SS3-EP Copyright (C) 2010 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
2. Configuration Aufbau Configuration Name Body Cover Float Body Clamp Cover Gasket Bauteil Gehäuse Gehäusedeckel Kugelschwimmer Gehäuse-Clamp Gehäusedichtung Désignation Corps Couvercle Flotteur Clamp du corps Joint du couvercle 3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Cover Gehäusedeckel Couvercle Body Clamp Float Gehäuse-Clamp Schwimmer Clamp du corps...
4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product body for detailed specifications. Die Technischen Daten stehen auf dem Gehäuse. Les données techniques sont inscrites sur le corps. A Model B Serial Number Cover Gehäusedeckel Couvercle Seriennummer Modèle Numéro de série C Nominal Diameter D CNo** Größe/DN...
Note: Les purgeurs de vapeur propres SS3-E/SS3-P/SS3-EP ont un petit trou de vidange incorporé pour garantir qu'il n'y ait plus de condensât dans le purgeur après son fonctionnement. En cours de fonctionnement, une charge de condensât minimale est donc requise pour empêcher toute expulsion de vapeur.
7. Contrôle & entretien Des inspections périodiques devraient être faites au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur de vapeur défectueux peut causer des brûlures ou des dégâts aux installations. • Tout démontage, installation, entretien, contrôle, réparation, ajustement CAUTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne qualifiée et formée à...
Moment de torsion Pièce Torque (N • Ecrou à oreilles 8. Détection des problèmes Si la performance escomptée n’est pas atteinte après l’installation, relire les parties 5, et vérifier les points suivants de façon à prendre les mesures appropriées. Problème Remmèdes Cause Le flotteur est endommagé...
9. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
Page 19
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Page 20
Manufacturer: Tel : [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 11/2010 (M)