Publicité

Liens rapides

CPC · CM · CD
CPC G, CM G
Installations-Handbuch
D
Installation-Manual
GB
Manuel d'installation
F
Manual de instalación
E
Installatievoorschriften
NL
Installationsanvisningar
S
Manual de instalação
P
Manuale di installazione
I
Installationsforskrift
DK
Installasjonsanvisning
N
Asennusohjeet
FIN
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rational CPC Série

  • Page 1 CPC · CM · CD CPC G, CM G Installations-Handbuch Installation-Manual Manuel d'installation Manual de instalación Installatievoorschriften Installationsanvisningar Manual de instalação Manuale di installazione Installationsforskrift Installasjonsanvisning Asennusohjeet Εγχειρίδιο εγκατάστασης...
  • Page 2 Achtung! ¡Atención! Die genannten Normen gelten für Deutschland. In Las normas citadas rigen únicamente para Alemania. allen anderen Ländern sind die entsprechenden En todos los demás países han de respetarse las landesspezifischen Normen und Vorschriften zu normas y disposiciones específicas de cada país. Los beachten.
  • Page 3 Atençao! OBS! As normas denominadas valem para Alemanha. Em De nevnte normene gjelder for Tyskland. todos os outros paises tem-se de atender as corre- I alle andre land skal gjeldende normer og forskrifter spondentes normas e regras nacionais. A garantia følges.
  • Page 4 D Seite 6 E Página 6 P Página 7 N Sidene 7 GB Page 6 NL Bladzijde 7 I Pagine 7 FIN Sivuilla 7 F Page 6 S Sidorna 7 DK Siderne 7 GR σελίδες 7 D Seite 8 E Página 8 P Página 9 N Sidene 9 50mm...
  • Page 5 DK Siderne 59 GR σελίδες 59 D Seite 60,61 E Página 66,67 P Página 72,73 N Sidene 78,79 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x1/1 GN: 3/4" 10x2/1 GN: 3/4" Towngas : 1" GB Page 62,63 NL Bladzijde 68,69 I Pagine 74,75...
  • Page 6 Gerätetransport Gerätetransport mit Palette Bild 1,2 Gerätetransport ohne Palette nur 20x1/1 GN und 20x2/1 GN Geräte Bild 3 6x1/1 GN: Alle Behälter/Hordengestellwagen aus dem Garraum 930mm entfernen. Bei Standgeräten Befestigungsecken der Palette 10x1/1 GN: 930mm entfernen. Gerät von der Palette nehmen. Beachten Sie das 10x2/1 GN: Gewicht der Geräte: 1125mm...
  • Page 7: Laitteen Kuljetus

    Transport van het apparaat Transport af apparatet Transport met pallet Afb. 1,2 Transport af apparatet på palle Fig. 1,2 Transport van het apparaat zonder pallet alleen apparaten Transport af apparatet uden palle, kun 20x1/1 GN og 20x1/1 GN en 20x2/1 GN Afb.
  • Page 8 Mindestabstand 50mm Mindestabstand links/ rechts/ hinten 50 mm. Bild 1 Mindestabstand bei Wärmequellen auf der linken Seite 350 mm. Bild 2 Wir empfehlen einen Abstand von 500 mm an der linken 50mm 50mm Geräteseite zur Durchführung von Servicearbeiten Bild 3 Bitte beachten: Bei Geräten mit CleanJet ®...
  • Page 9 Minimum afstand Minimumsafstand Minimum afstand links/ rechts/ achter 50 mm. Afb. 1 Minimumsafstand venstre/ højre/ bag 50 mm. Fig 1 Minimum afstand bij warmtebronnen op de linker kant Minimumsafstand ved varmekilder på venstre side 350 mm. 350 mm. Afb. 2 Fig 2 Wij adviseren een afstand van 500 mm aan de linker kant Vi anbefaler en afstand på...
  • Page 10 A 6x1/1 /10x1/1 GN: 683,5mm Installation Typ 6x1/1 GN, 10x1/1 GN, 10x2/1 GN 10x2/1 GN: 1115,5mm Gasgeräte müssen mit beigelegtem Befestigungsset für das Untergestell entweder mit Schrauben und Dübel oder mit dem mitgelieferten Spezialkleber am Boden befestigt werden. Bild 1,2 64,5mm 64,5mm Elektrogeräte: Befestigungsset ist nicht im Lieferumfang...
  • Page 11 Installatie type 6x1/1 GN, 10x1/1 GN, 10x2/1 GN Installation af type 6x1/1 GN, 10x1/1 GN, 10x2/1 GN Gasapparatuur moet met de bijgevoegde bevestigingsset Gasapparater skal fastgøres i gulvhøjde med vedlagte voor het onderstel hetzij met schroeven en pluggen dan wel fikseringssæt til understellet, enten ved hjælp af skruer og met de bijgeleverde speciale lijm aan de bodem worden dyvler eller medfølgende speciallim.
  • Page 12 Installation Typ 20x1/1 GN, 20x2/1 GN Fußarretierung entweder mit Schrauben und Dübel oder mit dem mitgelieferten Spezialkleber am Boden befestigen. Bild 1,2 + _ 10mm Anschließend das Standgeräte in die Fußarretierungen einschieben Bild 1,2 Gerät waagerecht ausrichten Bild 3 Hordengestellwagen muß im Gerät waagerecht stehen Bild 4 A 20x1/1 GN: 892,5mm 64,5mm...
  • Page 13 Installation typ 20x1/1 GN, 20x2/1 GN Laitetyyppien 20x1/1 GN ja 20x2/1 GN asennus Fäst fotspärrarna vid golvet antingen med skruv och plugg Kiinnitä jalkojen kiinnittimet mukana toimitetulla eller med medföljande speciallim. Bild 1,2 erikoisliimalla lattiaan. Kuva 1,2 Skjut sedan i den fristående enheten i fotspärrarna Bild 1,2 Työnnä...
  • Page 14 Ausrichtung Hordengestellwagen 20x1/1 GN und 20x2/1 GN Ist der Boden nicht eben, muß die Unebenheit durch eine selbstgefertigte Einfahrrampe ausgeglichen werden, dabei darf der Anfahrwinkel max 4° betragen. Bild 1,2 Befindet sich vor dem Standgerät ein Ablaufgitter, muß im Einfahrbereich des HGW eine Überfahrhilfe angebracht sein.
  • Page 15 Injustering transportvagnar 20x1/1 GN och Täyttövaunun suoristaminen malleissa 20x1/1 GN ja 20x2/1 GN 20x2/1 GN Om golvet är ojämnt, måste det jämnas ut med hjälp av en Jos lattia ei ole tasainen, on epätasaisuus tasattava rampilla, egentillverkad inkörningsramp, som får ha en lutning om jolloin kulma saa olla enintään 4°.
  • Page 16 Elektroanschluß • Geräteanschluß nur entsprechend der Installationshin- weise und den Angaben auf dem Typenschild durch führen • VDE Vorschriften und Vorschriften der örtlichen Energie- Versorgungs-Unternehmen beachten! • Eigene abgesicherte Zuleitung für jedes Gerät • Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters •...
  • Page 17 Electrical connection Raccordement électrique • Follow the installation instructions and the information on • Effectuer le raccordement des appareils conformément aux the rating plate when connecting the unit consignes d‘installation et aux informations de la plaque • Comply with all local regulations and standards! signalétique •...
  • Page 18 Conexión eléctrica • Conectar el aparato sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación y las indicaciones que Fig.n en la placa indicadora de tipo • Observar las normas VDE y las prescripciones de la compañía local de abastecimiento de energía. •...
  • Page 19 Elektrische aansluiting Elanslutning • De apparaten mogen uitsluitend worden aangesloten vol- • Enhetsanslutningen får endast genomföras enligt gens de installatie-instructies en de aanduidingen op het installationsanvisningarna och uppgifterna på typskylten typeplaatje • Observera föreskrifter från VDE och från det lokala •...
  • Page 20 Ligação eléctrica • Realizar a ligação eléctrica de acordo com as instruções de instalação e os dados na chapa de características. • Cumprir as normas VDE e os regulamentos locais da Companhia de Electricidade local ! • Deve existir um cabo de ligação próprio para cada aparelho, devidamente protegido.
  • Page 21: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Tilslutning af strøm • Eseguire il collegamento dell'apparecchio solo in confor- • Tilslutning af apparatet må kun ske i overensstemmelse mità con le indicazioni di installazione e con i dati riportati med installationsvejledningen og i henhold til angivelserne sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Page 22 Elektrisk installasjon • Følg gjeldende installasjonsanvisninger samt informasjonen på typeskiltet. • Følg gjeldende forskrifter for elektriske anlegg! • Hver enhet skal ha egen separat tilkobling og sikring. • Vi anbefaler å installere en jordfeilbryter. • Bygningsinstallasjonen skal omfatte en allpolt bryter med min.
  • Page 23 Hλεκτρική σύνδεση Sähköliitäntä • Eκτελείτε την ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής • Liitä laite sähköverkkoon noudattaen asennusohjeita ja µ νο σύµφωνα µε τις υποδείξεις εγκατάστασης tyyppikilven tietoja. και τις αναφορές επάνω στην πινακίδα τύπου • Noudata paikallisen sähkölaitoksen määräyksiä! • Λαµβάνετε υπ ψη τις διατάξεις VDE, τηρείτε τις •...
  • Page 24 Elektroanschluß Gasgeräte • Geräteanschluß nur entsprechend der Installationshin- weise und den Angaben auf dem Typenschild durch führen • VDE Vorschriften und Vorschriften der örtlichen Energie- Versorgungs-Unternehmen beachten! • Eigene abgesicherte Zuleitung für jedes Gerät • Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters •...
  • Page 25 Electrical connection for gas appliances Raccordement électrique des appareils au gaz • Follow the installation instructions and the information on • Effectuer le raccordement des appareils conformément aux the rating plate when connecting the unit consignes d‘installation et aux informations de la plaque •...
  • Page 26 Conexión eléctrica de los aparatos de gas • Conectar el aparato sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación y las indicaciones que Fig.n en la placa indicadora de tipo • Observar las normas VDE y las prescripciones de la compañía local de abastecimiento de gas •...
  • Page 27 Elektrische aansluiting gasapparaten Elanslutning gasenheter • Sluit de apparaten uitsluitend aan volgens de installatie- • Enhetsanslutningen får endast utföras enligt instructies en de aanduidingen op het typeplaatje installationsanvisningarna och uppgifterna på typskylten • Neem de VDE-voorschriften en de voorschriften van het •...
  • Page 28 Ligação eléctrica dos aparelhos a gás • Realizar a ligação eléctrica de acordo com as instruções de instalação e os dados na chapa de características. • Cumprir as normas VDE e os regulamentos locais da Companhia de Electricidade local ! •...
  • Page 29 Collegamento elettrico degli apparecchi a gas Tilslutning af strøm, gasapparater • Eseguire il collegamento dell'apparecchio solo in • Tilslutning af apparatet må kun ske i henhold til conformità con le indicazioni di installazione e con i dati installationsvejledningen og til angivelserne på typeskiltet riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Page 30 Elektrisk installasjon av gassenheter • Følg gjeldende installasjonsanvisninger samt informasjonen på typeskiltet. • Følg gjeldende forskrifter for elektriske anlegg! • Hver enhet skal ha egen separat tilkobling og sikring. • Vi anbefaler å installere en jordfeilbryter. • Bygningsinstallasjonen skal omfatte en allpolt bryter med min.
  • Page 31 Hλεκτρική σύνδεση συσκευές αερίου Kaasukäyttöisten laitteiden sähköliitäntä • Eκτελείτε την ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής • Noudata asennuksessa asennusohjeita ja tyyppikilven µ νο σύµφωνα µε τις υποδείξεις εγκατάστασης tietoja. και τις αναφορές επάνω στην πινακίδα τύπου • Noudata paikallisten energialaitoksen määräyksiä! •...
  • Page 32 Wasseranschluß • Gerät entspricht den einschlägigen Vorschriften (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Gerät kann sowohl an kaltes Wasser wie auch an Weichwasser in Trinkwasserqualität angeschlossen werden. Bild 1,2,3,4 • Vor Ausführung des Wasseranschlusses bauseitige Wasserleitung spülen! • Bei Geräten mit CleanJet ®...
  • Page 33 Lüftung: C) Umkehr Osmoseanlage Bild 3,4 Nur bei Chloridkonzentration Cl - über 150 mg/l Eine Dunstabzughaube ist für den Betrieb des Gerätes nicht zwingend vorgeschrieben. Falls eine Haube installiert wird, ist (entspricht ppm, Auskunft durch Wasserversorger) muß folgendes zu beachten: wegen Korrosionsgefahr eine Umkehr-Osmose-Anlage •...
  • Page 34 Water connection • The unit conforms to the relevant regulations (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • The unit can be connected to cold water and to soft water of drinking-water quality. pic. 1,2,3,4 • Rinse the water line before connecting the water supply to the unit! •...
  • Page 35 Ventilation: C)Reverse osmosis system pic. 3,4 When the water has a chloride concentration Cl - above An exhaust fan is not essential. If one is fitted, bear the following points in mind: 150 mg/l (= ppm) (information available from the water •...
  • Page 36 Alimentation en eau • L‘appareil est conforme aux dispositions en vigueur (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Vous pouvez alimenter le cuiseur en eau potable froide ou adoucie. Fig. 1-4 • Avant de raccorder l‘alimentation, procéder à un rinçage de la conduite d‘alimentation! •...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Plans cotés, voir pages 84 - 95 B) Filtre à charbons actifs Fig. 3,4 1 = Alimentation commune en eau (eau froide) En cas de concentration en chlore Cl 2 supérieure à 2 = Alimentation en eau froide 0,2 mg/l (ppm) (information fournie par la société 3 = Alimentation en eau adoucie ou chaude d‘alimentation en eau), prévoir un filtre à...
  • Page 38 Conexión de agua • El aparato cumple las prescripciones correspondientes (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • El aparato se puede conectar tanto al agua fría como al agua de remojo en calidad de potable Fig. 1,2,3,4 • Antes de efectuar la conexión del agua, enjuagar la parte de tubería de agua que sale de la pared.
  • Page 39 Dibujos acotados, véase las páginas 84 - 95 B) Filtro de carbón activado Fig. 3,4 1 = Entrada común de agua (agua fría) En caso de que el agua contenga una concentración 2 = Entrada de agua fría. elevada de cloro Cl 2 por encima de 0,2 mg/l (ppm) 3 = Entrada de agua de remojo y caliente (información puede obtenerse en compañía de aguas) 4 = Salida de agua...
  • Page 40: Wateraansluiting

    Wateraansluiting • Het apparaat voldoet aan de geldende voorschriften (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Het apparaat kan zowel op koud water als op zacht water van drinkwaterkwaliteit worden aangesloten. Afb. 1,2,3,4 • Spoel de bouwzijdige waterleiding uit voordat het apparaat op de waterleiding wordt aangesloten! •...
  • Page 41 Ventilatie: B) Actief koolstoffilter Afb. 3,4 Een afzuigkap is voor het funtioneren van het apparaat niet Bij sterke chloorconcentratie Cl 2 van het water moet een dwingend noodzakelijk. Indien er een afzuigkap wordt actief koolstoffilter worden voorgeschakeld. geïnstalleerd, moet op het volgende gelet worden: •...
  • Page 42 Vattenanslutning • Enheten uppfyller gällande föreskrifter (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Enheten kan anslutas både till kallvatten och mjukvatten av dricksvattenkvalitet. Bild 1,2,3,4 • Spola ur lokalens vattenledningar före vattenanslutningen! • För apparater med CleanJet ® krävs ett dynamiskt vattentryck på minst 200 kPa resp. en minimal genomströmningsmängd på...
  • Page 43 Ventilation: C) Omvänd-osmossystem Bild 3,4 Endast vid kloridkoncentrationer Cl - över 150 mg/l Utsugningskåpa är inte obligatoriskt föreskriven för driften av enheten. Om en kåpa installeras, skall följande beaktas: (motsvarar ppm, kontakta vattenleverantören), måste det • VDI-direktiv 2052 samt lokala byggnadsföreskrifter för på...
  • Page 44 Ligação de água • O aparelho cumpre as normas relevantes (DVGW, SVGW, KIWA, WRC). • O aparelho pode ser ligado tanto à canalização de água fria como a de água branda de qualidade potável. Fig. 1,2,3,4 • Antes de realizar a instalação de água, descarregar a conduta de água do lado da instalação ! •...
  • Page 45 Exaustão B) Filtros de carvão activo Fig. 3,4 O funcionamento do aparelho não exige forçosamente a No caso de forte poluição da água por Cl2 superior a 0,2 instalação de um exaustor. Se for instalado um exaustor, é mg/litro (= ppm) (informação do distribuidor de água) necessário ter em consideração o seguinte: deve ser instalado a montante um filtro de carvão activo.
  • Page 46: Collegamento Idrico

    Collegamento idrico • L'apparecchio è conforme alle rispettive norme di riferimento (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • L'apparecchio può essere collegato sia ad una tubazione dell'acqua fredda che di acqua dolce con qualità di acqua potabile. Fig. 1,2,3,4 • Prima di eseguire il collegamento idrico, pulire la tubazione dell'impianto! •...
  • Page 47: Per La Scelta Dei Filtri Si Deve Tenere Presente La Seguente Portata D'acqua

    Disegni quotati cfr. pagine 84 - 95 B) Filtro ai carboni attivi Fig. 3,4 1 = Afflusso acqua comune (acqua fredda) In caso di forte presenza di cloro Cl 2 nell'acqua con titoli 2 = Afflusso acqua fredda superiori a 0,2 mg/l (corrisponde a ppm) (informazioni per 3 = Afflusso acqua dolce o acqua calda l'azienda distributrice) si deve inserire un filtro ai carboni 4 = Scarico acqua...
  • Page 48 Tilslutning af vand • Apparatet overholder de relevante forskrifter (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Apparatet må tilsluttes til såvel koldt vand samt til blødt vand i drikkevandskvalitet. Fig 1,2,3,4 • Før vandtilslutningen gennemføres, skal vandforsyningen spules igennem! • Ved maskiner med CleanJet ®...
  • Page 49 Udluftning: C) Omvendt osmoseanlæg Fig 3,4 Kun ved chloridkoncentrationer Cl - over 150 mg/l (svarer Det er ikke absolut nødvendigt med en emhætte ved drift af apparatet. Hvis der installeres en emhætte, skal følgende til ppm, oplysning fra vandforsyningen) skal der anvendes overholdes: et omvendt osmoseanlæg for at undgå...
  • Page 50 Tilkobling til vann • Utstyret tilfredsstiller de aktuelle forskriftene (DVGW, SVGW, KIWA, WRC). • Utstyret kan tilkobles så vel kaldtvann som bløtt vann med drikkevannskvalitet. Fig. 1,2,3,4 • Rørinstallasjonen i bygningen bør gjennomskylles før tilkobling! • På apparater med CleanJet ®...
  • Page 51 Avlufting: C) Omvendt osmoseanlegg Fig. 3,4 Kun i forbindelse med kloridkonsentrasjon Cl - over Forskriftene krever ikke at det må være montert damphette. Hvis damphette monteres, må det tas hensyn til følgende: 150 mg/liter (ppm) (vannleverandørens oppgave), må det • VDI-direktivet 2052 samt lokale byggeforskrifter for på...
  • Page 52 Vesiliitäntä • Laite on voimassa olevien standardien mukainen (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Liitä laite kylmään veteen Kuva 1,2,3,4 • Huuhtele laitteelle tuleva vesijohto ennen vesiliitännän tekemistä. • CleanJet ® -varusteiset laitteet tarvitsevat väh. 200 kPa dynaamisen vedenpaineen, ts. läpivirtausmäärän tulee olla vähintäin 121 l/min.
  • Page 53 Tuuletus: C) Käänteisosmoosilaite Kuva 3,4 Laite ei vaadi höyrykupua. Jos asennat kuvun, toimi näin: Kun kloridipitoisuus Cl- on yli 150 mg/l (= ppm, kysy • noudata VDI:n ohjesääntöä 2052 sekä paikallisten vesilaitokselta), on korroosion ehkäisemiseksi käytettävä rakennusviranomaisten määräyksiä; käänteisosmoosilaitetta, huom. veden johtokyvyn on •...
  • Page 54 Σύνδεση νερού • H συσκευή ανταποκρίνεται στις σχετικές προδιαγραφές (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • H συσκευή µπορεί να συνδεθεί τ σο µε κρύο νερ σο και µε µαλακ νερ ποι τητας π σιµου νερού. Eικ. 1,2,3,4 • Πριν απ την εκτέλεση της σύνδεσης νερού ξεπλένετε...
  • Page 55 Σχέδια διαστάσεων βλέπε σελίδα 84 - 95 B)Φίλτρο ενεργού άνθρακα Eικ. 3,4 1 = Kοινή τροφοδοσία νερού (κρύο νερ ) Σε περίπτωση ισχυρής χλωρίωσης Cl 2 του νερού 2 = Tροφοδοσία νερού κρύο νερ άνω των 0,2 mg/λίτρο (αντιστοιχεί σε ppm) 3 = Tροφοδοσία...
  • Page 56 Abwasseranschluß • Gerät entspricht den einschlägigen Vorschriften (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Dampftemperaturbeständiges Rohr - Kein Schlauch 250- • Rohr DN 50 mit konstantem Gefälle (mind. 5% bzw. 3°), 300mm keine Reduzierung des Rohrdurchmessers vornehmen. • Festanschluß mit Geruchsverschluß ist zulässig, belüftete min.
  • Page 57: Table Des Matières

    Raccordement des eaux usées Waterafvoer • L‘appareil est conforme aux dispositions applicables • Het apparaat voldoet aan de geldende voorschriften (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) • Utiliser un tuyau rigide résistant à la température de la • Pijp bestand tegen stoomtemperatuur - geen slang vapeur, et non pas un flexible •...
  • Page 58: Fig

    Ligação para águas de esgoto • O aparelho cumpre as normas relevantes (DVGW, SVGW, KIWA, WRC). • Tubagem resistente à temperatura do vapor - não é 250- tubo flexível. 300mm • Tubagem DN 50 com gradiente constante (min. 5% ou 3°).
  • Page 59 Vandafløb Poistovesiliitäntä • Apparatet overholder de relevante forskrifter • Laite on asianomaisten määräysten mukainen (DVGW, SVGW, KIWA, WRC) (DVGW, SVGW, KIWA, WRC). • Damptemperaturbestandige rør – Ingen slanger • Käytä höyrynkestävää putkea, ei letkua. • Rør DN 50 med konstant fald (min. 5% eller 3°), ingen •...
  • Page 60 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 61 Achtung! Um die Übereinstimmung der werkseitigen Geräteeinstellung mit den tatsächlichen Anschlussbedingungen zu gewährleisten, muss eine Abgasanalyse bei Erstinbetriebnahme der Dampf- und Heißluftbrenner durchgeführt (CO, CO 2 ) und die entsprechenden Werte im Gerät dokumentiert werden. Bei Werten CO unverdünnt größer 1000ppm ist die Brennereinstellung durch firmenseitig geschulten und zertifizierten Technikern gemäß...
  • Page 62 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 63: Important

    Important! To ensure that the burner settings made at the factory conform with the actual installation conditions, the waste gas (C0, C0 2 ) from the steam and hot-air burners must be analysed during commissioning. The corresponding values must be documented inside the unit. If the undiluted C0 values are above 1000 ppm, the burner settings must be checked and if necessary adjusted by engineers trained and certified by the company.
  • Page 64 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 65: Fig

    Attention Pour garantir la concordance entre les réglages usine de l‘appareil et les conditions réelles de raccordement, vous devez effectuer lors de la première mise en service une mesure des gaz de combustion des brûleurs à vapeur et à air chaud (CO, CO 2 ), et documenter les résultats obtenus. Pour des valeurs CO absolu supérieures à...
  • Page 66 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 67: Fig

    Atención: Al poner por vez primera el aparato en marcha, hay que efectuar una medición del gas de desecho de los quemadores de vapor y de aire caliente (CO, CO 2 ) y documentar los valores correspondientes en el aparato. Si los valores de CO sin diluir son mayores de 1000ppm, la comprobación del ajuste del quemador deberá...
  • Page 68 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 69: Gasaansluiting

    Let op! Bij het eerste gebruik moet een meting van de afgevoerde gassen van de damp- en heteluchtbrander worden uitgevoerd (CO, CO 2 ) en moeten de waarden in het apparaat gedocumenteerd worden, om de over- eenstemming van de fabrieksinstellingen van het apparaat met de daadwerkelijke aansluitingsvoorwaarden te waarborgen.
  • Page 70 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 71: Bild

    Obs! För att säkerställa att fabriksinställningarna på enheten överensstämmer med de faktiska anslutningsförhål- landena, måste en avgasanalys genomföras första gången ång- och varmluftsbrännaren tas i drift (CO, CO 2 ), och de respektive värdena dokumenteras i enheten. Vid outspädda CO-värden över 1000ppm skall tekniker som utbildats och certifierats av firman kontrollera och eventuellt justera brännarinställningarna enligt inställningsanvisningarna.
  • Page 72 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 73: Fig. 3

    Atenção ! Por ocasião da primeira colocação em serviço, é necessário realizar a medição dos valores do gás de escape dos queimadores de vapor e de ar quente (CO, CO 2 ) e documentar os respectivos valores no aparelho. No caso de valores de CO não diluídos superiores a 1000ppm, a regulação dos queimadores deve ser verificada por técnicos formados e certificados da firma, e ajustada, se necessário.
  • Page 74 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 75: Fig

    Attenzione! Per garantire la conformità delle impostazioni di fabbrica degli apparecchi con le effettive condizioni di colle- gamento alla prima messa in funzione si deve eseguire un'analisi degli scarichi gassosi del bruciatore a vapo- re e ad aria calda (CO, CO 2 ). I valori risultanti devono essere documentati nell'apparecchio. Se risultano valori di CO non diluito superiori a 1000 ppm è...
  • Page 76 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 77 Vigtigt! For at sikre en overensstemmelse med apparatindstillingerne fra fabrikken og de virkelige tilslutnings- betingelser, skal der gennemføres en forbrændingsanalyse ved første ibrugtagning af damp- og varmluft- brænderen (CO, CO 2 ) og de pågældende værdier skal dokumenteres i apparatet. Ved ufortyndede CO-værdier over 1000ppm skal brænderindstillingen kontrolleres af teknikere, der er uddannede og certificerede af fabrikken og eventuelt indstilles igen.
  • Page 78 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 79 Obs! Ved første gangs idriftsettelse må det gjennomføres en måling av avgass fra damp- og varmluftbrenneren (CO, CO 2 ), og de respektive verdiene må dokumenteres i apparatet slik at innstillingene er i overensstemmelse med forutsetningene i den aktuelle installasjonen. Er CO-verdiene større enn 1000 ppm i ufortynnet tilstand, skal innstillingen av brenneren kontrolleres av firmaopplærte og sertifiserte teknikere i samsvar med anvisningene for innstilling, og eventuelt justeres på...
  • Page 80 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 81: Kuva

    Huom! Jotta laitteeseen tehtaalla tehdyt asetukset vastaavat todellisia käyttöolosuhteita, on käyttöönoton yhteydessä tehtävä höyry- ja kuumailmapolttimen poistokaasun mittaus (CO, CO 2 ) ja kirjata vastaavat arvot laitteeseen. Jos laimentamattomat CO-arvot ovat yli 1000 ppm, on yrityksen kouluttaman ja sertifioiman asentajan testattava ja säädettävä poltin asennusohjeiden mukaisesti ja mahdollisesti säädettävä...
  • Page 82 Ø 6x1/1 GN: 3/4" RATIONAL 10x2/1 GN: Ø 150mm 10x1/1 GN: 3/4" 20x1/1 GN: Ø 150mm 10x2/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: Ø 180mm Towngas : 1" ! mbar RATIONAL 20x1/1 GN: 3/4" 20x2/1 GN: 1" Ø x 1 Towngas : 1"...
  • Page 83: Eικ

    Προσοχή! Για να εξασφαλιστεί η συµφωνία της ρύθµισης της συσκευής απ το εργοστάσιο µε τις πραγµατικές συνθήκες σύνδεσης, πρέπει να γίνει µια µέτρηση των καυσαερίων κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας των καυστήρων ατµού και θερµού αέρα (CO, CO 2 ) και οι αντίστοιχες τιµές µέτρησης στη συσκευή να καταγραφούν.
  • Page 84 P = kW I = A 6x1/1 10x1/1 10x2/1 20x1/1 20x2/1 6x1/1 10x1/1 10x2/1 20x1/1 20x2/1 2 AC 208V 10kW 2 AC 240V 10kW 3 AC 200V 10kW 19kW 31,5kW 38kW 63kW 110A 182A 3 AC 208V 10kW 19kW 31,5kW 38kW 63kW 87,5A...
  • Page 85 °dH °f °e mmol/l gr/gal(US) mval/kg 1 °dH 1,79 1,25 17,9 0,1783 1,044 0,357 1 °f 0,56 0,70 10,0 0,584 1 °e 1,43 14,32 0,14 0,84 0,286 1 ppm 0,056 0,07 0,01 0,0584 0,02 1 mmol/l 0,00056 0,001 0,0007 0,00058 1 gr/gal (US) 0,96 1,71...
  • Page 86 Typ 6x1/1 GN...
  • Page 87 Typ 6x1/1 GN Gas...
  • Page 88 Typ 10x1/1 GN...
  • Page 89 Typ 10x1/1 GN Gas...
  • Page 90 Typ 10x2/1 GN...
  • Page 91 Typ 10x2/1 GN Gas...
  • Page 92 Typ 20x1/1 GN...
  • Page 93 Typ 20x1/1 GN Gas...
  • Page 94 Typ 20x2/1 GN...
  • Page 95 Typ 20x2/1 GN Gas...
  • Page 96 1:20 1:50 1:50 RATIONAL UK RATIONAL Schweiz RATIONAL Cooking Systems Inc. Tel: ++ 44-15 82-48 03 88 Tel: ++ 41-62-7 97 34 44 Fax: ++ 44-15 82-48 50 01 Fax: ++ 41-62-7 97 34 45 Tel: ++ 1-8 47-2 73-50 00...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm sérieCd sérieCpc g sérieCm g série

Table des Matières