Cher client, Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre nouvel instrument geo-FENNEL. Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous vous recommandons de lire avec soin tout parti- culièrement les consignes de sécurité...
Données techniques générales LIVRÉ COMME SUIT Longueur de la fenêtre de réception 100 mm · Cellule combinée FR-DIST 30 Signaux sonores · 3 x AA piles alcalines · Support pour mire télescopique Écran digiteaux devant · Mode d‘emploi Indications par LED devant, sur le côté...
Données techniques cellule DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Précision ± 1 / 5 / 9 mm 1. Écran Portée 300 m (rayon) 2. Voyant lumineux supérieur 3. Voyant lumineux moyen Plage de température -10°C à +50°C 4. Voyant lumineux inférieur 5. Mesure de distance: référence devant, position 0, derrière Données techniques télémètre 6.
Page 33
Buzzer Round magnet Clamp holder hole Side LED indication Connecting nut A) Son 1. Affichage référence devant / B) Filetage du support position 0 / arrière Battery cover Buzzer Battery cover screw Round magnet C) Couvercle compartiment piles 2. Affichage valeur mesure de D) Pictogramme sécurité...
INDICATION NIVEAU DES PILES Bouton Clear / OFF Effacer la dernière mesure / RETOUR L ’écran du FR-DIST 30 indique 5 états différents. Si les piles sont vides l‘instrument s‘éteint automatiquement. Bouton AUTO DIST Activer la mesure de distance entre...
Page 35
OPÉRATION CELLULE RETRO-ÉCLAIRAGE Le rétro-éclairage de l‘instrument et en marche constamment. Après deux SÉLECTIONNER LE NIVEAU DE PRÉCISION minutes sans action il se mettra hors service. En cas d‘utilisation d‘un bouton ou quand un faisceau laser arrive sur la fenêtre de réception le Allumez l‘appareil et sélectionnez le niveau de précision de réception rétro-éclairage se mettre en marche automatiquement.
RÉCEPTION DU FAISCEAU LASER MM INDICATION Allumez la cellule et après avoir fait tous les réglages nécessaires (c‘est à Si le point 0 de référence de la cellule est par exemple dire la précision, le son) déplacez la cellule soigneusement de haut en bas de 18 mm au-dessous du faisceau laser, alors une pour détecter le faisceau laser.
Page 37
· Pressez le bouton AUTO-DIST, la LED bleue clignote. peuvent donc être prises sur · Maintenez la FR-DIST 30 à la verticale parfaite pour tous les chantiers. augmenter la précision de la mesure de distance. Appuyez sur le bouton “Clear (Utilisez la nivelle circulaire sur le dessus de la cellule pour vous aider).
OPÉRATION TÉLÉMÈTRE Avec le bouton (17) la dernière mesure peut être effacée. MESURE MESURE CONTINUE Sous les radiations de soleil ou sur un objet reflechissant il faut utiliser une Visez a l‘aide du point laser la cible que vous voulez me- cible.
CALCUL DE VOLUME CALCUL PYTHAGORE 1 (2 points) Appuyez brièvement deux fois sur le bouton (7) pour activer la fonction Restez appuyé sur le bouton (7) pour entrer dans la fonction Pythagore 1. calcul de volume. Appuyez sur le bouton (16) pour mesurer la première Visez avec le point laser sur le point supérieur et appuyez brièvement sur valeur (longueur).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CALCUL PYTHAGORE 2 Mesure de hauteur indirecte (3 points) UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS En fonction Pythagore appuyez encore une fois sur le bouton (7) pour entrer dans la fonction Pythagore 2. Visez avec le point laser sur le point L ‘appareil projette un faisceau laser visible, pour effectuer p.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE INDICATIONS D’ A VERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ · Prière de respecter les instructions fournies dans le mode d’emploi de De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres l‘instrument. instruments (p. ex. les dispositifs de navigation) ou qu‘il puisse lui-même ·...
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ CLASSIFICATION DES LASERS 1. L ‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les Cet instrument correspond à la classe de sécurité instructions du mode d‘emploi. Tous les instruments ont été très des lasers 2, conformément à la norme DIN EN 60825-1:2014. De ce fait, soigneusement vérifiés avant leur livraison.
Page 44
GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de www.geo-fennel.de 11/2017 Precision by tradition.