Medion LIFE S47018 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LIFE S47018:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

WIFI Action Camcorder
WIFI-actiecamcorder
Caméscope d´action Wi-Fi
®
®
MEDION
LIFE
S47018 (MD 87205)
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d´emploi
Handleiding
User Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE S47018

  • Page 1 WIFI Action Camcorder WIFI-actiecamcorder Caméscope d´action Wi-Fi ® ® MEDION LIFE S47018 (MD 87205) Bedienungsanleitung Istruzioni per l‘uso Mode d´emploi Handleiding User Manual...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..........5 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ..........6 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....8 1.3. Hinweise zur Konformität ........ 9 Sicherheitshinweise ..........10 2.1. Allgemein ............10 2.2. Hinweis zur Netztrennung......11 2.3. Warnungen ............13 2.4. Akkuhinweise .............15 2.5.
  • Page 3 4.3. Rückseite ..............32 4.4. Unterseite ............33 4.5. Seitenansicht ............34 4.6. Armband-Fernbedienung ......35 Inbetriebnahme ..........36 5.1. Akku einsetzen ..........36 5.2. Laden des Akkus ..........38 5.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen ...........41 5.4. Camcorder ein- und ausschalten ....42 Erste Schritte .............43 6.1. Camcorder einschalten ........43 6.2.
  • Page 4 7.6. Betriebs-Modus wechseln ......54 7.7. WLAN (WiFi) nutzen .........54 OLED-Display ............57 Videos aufzeichnen ..........61 Fotos aufnehmen ..........62 10.1. Serienaufnahme (Burst) ........63 10.2. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse) .....64 10.3. Selbstauslöser (Timer) ........65 Einstellungsmenü ..........66 11.1. Video-Auflösung ..........71 11.2. Brennweite (FOV - Field of view) ....74 11.3.
  • Page 5 11.11. Töne (Beep) ............95 11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off ) ..98 11.13. Datum / Zeit ............. 100 11.14. RF ................. 103 11.15. Auf Werkseinstellung zurücksetzen ..106 Armband-Fernbedienung ......108 12.1. LED-Indikatoren ..........110 12.2. Batterie wechseln .......... 111 Verbindung mit einem externen Bildschirm 114 Verbindung mit einem PC ......117 14.1.
  • Page 6: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheits- hinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im- mer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Ga- rantiekarte aus.
  • Page 7: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole Und Signalwörter

    1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Le- bensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebens- gefahr und/oder schweren irre- versiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verlet- zungen und Sachschäden zu ver- meiden! 6 von 642...
  • Page 8 ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschä- den zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Ge- brauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elekt- rischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereig- • nisse während der Bedienung ...
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet. • Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den in- dustriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: •...
  • Page 10: Hinweise Zur Konformität

    1.3. Hinweise zur Konformität Die Kamera erfüllt die Anforderungen der elektromagne- tischen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit. Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 12: Hinweis Zur Netztrennung

    GEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern, es besteht Ersti- ckungsgefahr! 2.2. Hinweis zur Netztrennung • Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzad- apter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netz- stecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermei- den.
  • Page 13 den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden. • Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Nähe des Gerätes be- finden und leicht zugänglich sein. Verle- gen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
  • Page 14: Warnungen

    • Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zulei- tung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs. • Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU, da es sonst zu Be- schädigungen kommen kann.
  • Page 15 • Beim Zerlegen des Geräts besteht die Ge- fahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fach- kräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem au- torisierten Service Center. • Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, neh- men Sie den Akku heraus, um ein Auslau- fen zu verhindern.
  • Page 16: Akkuhinweise

    sen) in der Nähe des Gerätes oder darauf • Elektrische Schläge vermeiden • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerä- tes, außer zum Einsetzen des Akkus. • Schalten Sie den Camcorder bei Funkti- onsstörungen sofort aus. • Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
  • Page 17 Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB- Steckernetzteil (Ktec KSAS0060500100VEU) und den mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der Kamera! Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
  • Page 18 sauber sind, und reinigen Sie sie gegebe- nenfalls. • Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelie- ferten Akku ein. • Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–). • Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen.
  • Page 19 • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander. • Setzen Sie den Akku niemals übermäßi- ger Wärme wie durch Sonnenschein, Feu- er oder dergleichen aus! • Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus.
  • Page 20: Vorsichtsmaßnahmen

    • Bei niedrigen Temperaturen kann die Ka- pazität des Akkus durch die Verlangsa- mung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an ei- nem warmen Ort (z.B. Hosentasche) be- reit. • Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen.
  • Page 21 • Trocken lagern Diese Kamera ist ohne das entsprechen- de Gehäuse nicht wasserdicht und funkti- oniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüs- sigkeiten in das Innere der Kamera gelan- gen. • Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern hal- Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See...
  • Page 22 zu große Nähe von Geräten, die star- ke elektromagnetische Felder erzeu- gen, beispielsweise Elektromotoren. Star- ke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören. • Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder ho- hen Temperaturen.
  • Page 23 bung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstempe- ratur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Tempe- raturschwankungen.
  • Page 24 • Akku nicht entfernen, wenn Daten verar- beitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten auf- gezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die inter- ne Schaltung bzw. den Speicher beschä- digen. • Linse und alle beweglichen Teile vorsich- tig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Ob- jektivtubus.
  • Page 25 • Akkus Bei niedrigen Temperaturen kann die Ak- kukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku be- reit. Wenn die Kontakte des Akkus ver- schmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwen- den Sie einen Radiergummi, um Rück- stände zu entfernen.
  • Page 26: Niemals Selbst Reparieren

    2.6. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu re- parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere 25 von 642...
  • Page 27: Wasserdichtheit

    geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdun- gen zu vermeiden. 2.7. Wasserdichtheit • Die im Zubehör enthaltene Armband- Fernbedienung sowie das Gehäuse in Kombination mit der wasserdichten Ge- häuse-Rückseite sind bis zu einer Tauch- tiefe von 60 Metern wasserdicht • Verwenden Sie sowohl die Kamera (im wasserdichtenGehäuse) als auch die Arm- band-Fernbedienung maximal 30 Minu- ten lang unter Wasser.
  • Page 28 2.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäu- se. Entfernen Sie Schmutz, Sand und an- dere Partikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserückseite keine Bruchstellen auf- weist.
  • Page 29: Über Das Gerät

    3. Über das Gerät 3.1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhal- ten: •...
  • Page 30 • USB-Kabel • USB-Steckernetzteil • Software CD • Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen 29 von 642...
  • Page 31: Geräteübersicht

    4. Geräteübersicht 4.1. Oberseite C W U N á U G T OLED Display G K P 1 C W U -Taste Power/Status LED1 30 von 642...
  • Page 32: Vorderseite

    4.2. Vorderseite Kameralinse Lautsprecher Power/Status/Batterie LED2 31 von 642...
  • Page 33: Rückseite

    4.3. Rückseite Power/Status LED3 Akkufach-Abdeckung 32 von 642...
  • Page 34: Unterseite

    4.4. Unterseite Power/Status LED4 Mikrofon 33 von 642...
  • Page 35: Seitenansicht

    4.5. Seitenansicht Anschluss für externes Mikrofon microUSB-Anschluss microSD-Speicherkarteneinschub mini HDMI-Ausgang 34 von 642...
  • Page 36: Armband-Fernbedienung

    4.6. Armband-Fernbedienung Foto-Taste Grüne LED Video-Taste Rote LED 35 von 642...
  • Page 37: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme 5.1. Akku einsetzen Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium-Io- nen Akku benötigt.  Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel. 36 von 642...
  • Page 38  Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet. 37 von 642...
  • Page 39: Laden Des Akkus

     Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vor- sichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. 5.2. Laden des Akkus HINWEIS! Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müs- sen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen. Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder können den Akku entweder über den USB-Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit...
  • Page 40  Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB- Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines ande- ren Gerätes mit USB-Anschluss an. 39 von 642...
  • Page 41  Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schlie- ßen Sie das USB-Kabel an die Kamera an.  Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadap- ter an und stecken Sie ihn in die Steckdose. 40 von 642...
  • Page 42: Microsd-Karten Einsetzen Und Herausnehmen

    5.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen 5.3.1. Karte einsetzen  Schalten Sie ggf. die Kamera aus.  Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht. 41 von 642...
  • Page 43: Camcorder Ein- Und Ausschalten

     Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. 5.4. Camcorder ein- und ausschalten  Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw.
  • Page 44: Erste Schritte

    6. Erste Schritte 6.1. Camcorder einschalten  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste für etwa 3 Sekun- den, um den Camcorder einzuschalten. Das Display schaltet sich ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig einge- legt ist und ob diese geladen ist.
  • Page 45: Zubehör Verwenden

    6.2.1. Energiesparfunktion Sie können die automatische Ausschaltzeit wahlweise auf 1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Minuten stellen bzw. komplett ab- schalten. Die Energiesparfunktion ist nicht aktiv während der Auf- nahme von Videoclips. 7. Zubehör verwenden Ihre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgelie- fert, damit sie Sie bei all Ihren sportlichen Aktivitäten be- gleiten kann.
  • Page 46 7.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden  Öffnen Sie das wasserdichte Gehäuse, indem Sie gleichzeitig die Arretierung des Spannhebels in Pfeil- richtung schieben und diesen dann aufklappen.  Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schließen Sie den Deckel. 45 von 642...
  • Page 47  Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den ande- ren Teil dann nach unten umlegen bis er einrastet. 46 von 642...
  • Page 48: Position Des Adapters Verändern

     Je nach Nutzung wählen Sie eine passende Halterung und schieben Sie die Kamerahalterung in die Ausspa- rung bis sie hörbar einrastet. 7.1.2. Position des Adapters verändern Abhängig davon, welche Halterung Sie mit dem wasser- dichten Gehäuse verwenden möchten, können sie die Po- sition des vormontierten Adapters ändern.
  • Page 49  Sie können nun den Adapter zum Beispiel an der offe- nen Gehäuserückseite montieren.  Befestigen Sie hierzu den Adapter mit den dazugehö- rigen vier Schrauben. 7.1.3. Gehäuserückseite austauschen Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die offene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszutauschen, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Page 50  Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der Ab- bildung gezeigt ab.  Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite. 49 von 642...
  • Page 51: Befestigungsgurt Verwenden

    7.2. Befestigungsgurt verwenden Mit Hilfe des Befestigungsgurtes können Sie das wasser- dichte Gehäuse der Kamera an nahezu jedem Objekt be- festigen.  Ziehen Sie den Befestigungsgurt wie auf der Abbil- dung gezeigt durch die Öffnungen des Adapters. 50 von 642...
  • Page 52: Montage Des Zubehörs

    7.3. Montage des Zubehörs Montieren Sie das Zubehör wie auf der Abbildung darge- stellt. 51 von 642...
  • Page 53: Funktionen Der Tasten

    7.4. Funktionen der Tasten Taste Funktion • Drücken und halten für 3 Sekun- den: Camcorder an oder aus schal- ten. • Drücken, um zwischen verschiede- G K P 1 C W U - nen Modi zu wechseln: Video, Foto, Taste WLAN, Serienaufnahme, Zeitraffer, Selbstauslöser, Einstellungen.
  • Page 54: Led-Indikatoren

    7.5. LED-Indikatoren Der Camcorder verfügt über insgesamt vier LED-Indika- toren. Die Power/Status LEDs finden Sie auf der Oberseite, der Unterseite und auf der Rückseite des Camcorders. Sie die- nen dazu, dem Benutzer den Status des Camcorders un- abhängig von der Art der Befestigung in jedem Blickwin- kel anzuzeigen.
  • Page 55: Betriebs-Modus Wechseln

    7.6. Betriebs-Modus wechseln Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus. Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstel- len.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um zwischen Vi- deo- und Foto- Modus zu wechseln. 7.7.
  • Page 56 Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ih- rem Smartphone installiert haben, be- nutzen Sie bitte den nebenstehenden Code um die App herunterladen zu kön- nen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum WLAN-Modus (WiFi-Mode) zu gelangen. ON/OFF WiFi ...
  • Page 57  Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone.  Suchen Sie den Eintrag „ACTION_CAM_XXXXXX“ (XXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesem Eintrag.  Wenn ein Passwort verlangt wird, geben Sie bitte das voreingestellte Passwort „1234567890“...
  • Page 58: Oled-Display

    8. OLED-Display Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED- Display die folgenden Informationen an: Aktueller Zeigt den aktuell eingestellten Modus Modus des Camcorders an. Benutzen Sie diesen Modus, um Videos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außerdem die aktu- Video Modus ell gewählte Video-Auflösung.
  • Page 59 Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Camcorder über WLAN mit einem Smartphone zu ver- binden. Videos und Fotos können WLAN dann auf Ihrem Smartphone wie- dergegeben werden. Mit dieser Einstellung werden mit einem Druck auf den Auslöser 10 Fotos in Folge aufgenommen. Serienauf- Dieses Symbol zeigt außerdem nahme...
  • Page 60 In diesem Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drücken Selbstaus- des Auslösers aufgenommen. löser Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ihres Cam- corders nach Ihren Bedürfnissen Einstellun- anzupassen. Dieses Symbol zeigt an, welche Funktion Funktion beim Drücken des Aus- lösers ausgeführt wird.
  • Page 61 WIDE/UL- Zeigt die aktuelle Einstellung an: Brennweite Weitwinkel oder Ultra-Weitwinkel (FOV - Field of view) Zeigt den aktuell verbleibenden Speicherplatz auf der Speicher- karte an. Zeigt den aktuellen Akku-Lade- status an. Zeigt die Anzahl der aktuell auf Anzahl der der Speicherkarte gespeicherten Aufnahmen Aufnahmen an.
  • Page 62: Videos Aufzeichnen

    9. Videos aufzeichnen Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:  Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die G K P 1 C W U -Taste ein. 1080P ULTRA  Wählen Sie das gewünschte Motiv. ...
  • Page 63: Fotos Aufnehmen

    HINWEIS! Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit unterschiedlichen Größen auf der Speicherkarte abgelegt. Die kleinere Datei wird verwendet, um die Videos auf ei- nem Smartphone anzuzeigen. 10. Fotos aufnehmen Um Fotos aufzunehmen, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Page 64: Serienaufnahme (Burst)

    HINWEIS! Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreinge- stellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden. 10.1. Serienaufnahme (Burst) Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslösers 10 Fotos aufgenommen.  Betätigen Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Menüpunkt Serienaufnahme (Burst) zu gelangen.
  • Page 65: Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse)

    10.2. Zeitraff er-Aufnahme (Time Lapse) In diesem Modus werden Fotos mit voreingestellten Zeit- abständen (1/3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigen des Auslösers. Diese aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömm- liche Videos.
  • Page 66: Selbstauslöser (Timer)

    Aufgenommene Zeit Anzahl der aufgenommenen Bilder  Betätigen Sie den Auslöser erneut, um die Zeitraffer- Aufnahme zu stoppen. 10.3. Selbstauslöser (Timer) In diesem Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.  Betätigen Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Menüpunkt Selbstauslöser (Timer) zu gelangen.
  • Page 67: Einstellungsmenü

     Drücken Sie den Auslöser. 10 Sekunden nach Betäti- gung des Auslösers wird das Foto aufgenommen. 11. Einstellungsmenü  Um die Einstellungen des Camcorders zu verändern, drücken Sie bitte wiederholt auf die G K P 1 C W U -Taste bis sie zum Menüpunkt SETUP gelangen.
  • Page 68 Hier können Sie die Zeitabstände zwi- schen den einzelnen Aufnahmen ein- stellen (1/3/5/10/30/60 Sekunden). Zeitraffer Mit dieser Funktion können Sie die Ausrichtung des Camcorders verän- dern. Up/Down Im Loop-Modus aufgenommene Vi- deos ersetzen bei erschöpften Spei- cherplatz das jeweils älteste Video. Schalten Sie den Loop-Modus ein- Loop (ON) oder aus (OFF).
  • Page 69 Löschen aufgenommener Videos oder Fotos von der Speicherkarte. Löschen Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. Exit Wählen Sie das MORE Menü um Basis- MORE Menü Einstellungen des Camcorders zu ver- ändern. Verändert die Ausrichtung des OLED- Displays.
  • Page 70 Verändert die Bildschirmhelligkeit. Bright Verändert die Lautstärke der Töne. Beep Hier können Sie einstellen, nach wel- cher Zeit sich der Camcorder selbst- ständig abschaltet. Auto-Off Datum/Zeit ändern. Time Auswählen, um den Camcorder mit einer nachträglich erworbenen Arm- band-Fernbedienung zu koppeln. Binding 69 von 642...
  • Page 71 Auf Werkseinstellung zurücksetzen. Default Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. Exit Auslöser betätigen um einen markier- ten Menüeintrag zu bestätigen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste um zu scrollen und Menüeinträge zu mar- kieren.
  • Page 72: Video-Auflösung

    11.1. Video-Aufl ösung HINWEIS! Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit unterschiedlichen Größen auf der Speicherkarte abgelegt („Dual Stream Recording“). Die kleinere Datei wird verwen- det, um die Videos auf einem Smartphone an- zuzeigen. Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Page 73 SETUP MORE VIDEO  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen. 16:9 Full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30fps) 1080P30 4:3 Widest HD Video, 1080P 960P 720P 960P (1280x960, 30fps) 960P30 16:9 HD video,...
  • Page 74  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT HINWEIS! Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreinge- stellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden.
  • Page 75: Brennweite (Fov - Field Of View)

    11.2. Brennweite (FOV - Field of view) In diesem Menü können Sie die Brennweite einstellen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Page 76 ULTRA WIDE Ultra Weitwinkel PHOTO ULTRA WIDE Weitwinkel PHOTO  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 77: Zeitraffer-Einstellungen

    HINWEIS! Die Auswahl zwischen Weitwinkel und Ultra Weitwinkel ist nur im Foto-Modus verfügbar. Für Video-Aufnahmen ist immer Ultra Weit- winkel eingestellt. 11.3. Zeitraff er-Einstellungen In diesem Menü können Sie einstellen, wie lange die Pau- sen zwischen den Aufnahmen im Zeitraffer-Modus sind. ...
  • Page 78 SETUP MORE LAPSE  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Sekunden). LAPSE  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.
  • Page 79: Up/Down

    11.4. Up/Down Mit der Aktivierung dieses Menüeintrags können Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hängend montieren, da dann die aufgenommen Dateien auf dem Fernseher oder Computer mit der richtigen Ausrichtung wiedergegeben werden.
  • Page 80  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 81: Löschen

    11.5. Löschen Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, Dateien auf der Spei- cherkarte zu löschen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Page 82 Löscht die zuletzt aufgenomme- ne Datei. LAST Löscht alle auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien. Formatiert die Speicherkarte. FORMAT  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Drücken Sie danach die G K P 1 C W U -Taste, um das Lö- schen zu bestätigen.
  • Page 83: Diving (Tauchen)

     Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang si- cher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden.
  • Page 84  Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.  Wählen Sie nun den Eintrag DIVING (Tauchen) und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Unter- menü zu gelangen. DIVING  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).
  • Page 85 11.6.1. Aktivierter Tauch-Modus (ON) HINWEIS! Bei aktiviertem Tauch-Modus stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung, um die Bedienung unter Wasser zu erleichtern. Es stehen folgende Menüs im Tauch-Modus zur Verfügung: VIDEO (1080P/30fps) PHOTO SETUP (Optionen DIVING (ON/OFF), DELETE (LAST/ALL/FORMAT/ EXIT) und EXIT.) Videoaufnahme ...
  • Page 86  Betätigen Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Das Display zeigt die Aufnahmelänge des Videos an. 00:02 STOP Fotoaufnahme  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis im Display PHOTO angezeigt wird. PHOTO WIDE ...
  • Page 87: Loop

    EXIT 11.7. Loop Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeichnung von jeweils 1-minütigen Videoaufnahmen. Das heißt, dass wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Vi- deodaten mit den neusten überschrieben. Ohne einge- schaltete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich. HINWEIS! Bevor Sie die Loop-Funktion nutzenkönnen, schalten Sie bitte WLAN aus (siehe auch „7.7.
  • Page 88 HINWEIS! Um die Loop-Funktion nutzen zu können, be- nötigen Sie eine SDHC Speicherkarte mit min- destens 800 MB (maximal 32 GB) freiem Spei- cherplatz. HINWEIS! Die einzelnen Videoseqzenzen können nicht zusammenhängend abgespielt werden. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
  • Page 89 LOOP  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF). LOOP  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 90 HINWEIS! Bei aktivierter Loop-Funktion beginnt die Auf- nahme automatisch, nachdem bei ausge- schalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kamera schal- tet sich ein und die Aufnahme beginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.
  • Page 91: Osd Up/Down

    HINWEIS! Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestar- tet werden. 11.8. OSD Up/Down Mit diesem Menü können Sie die Ausrichtung des OLED- Displays verändern.
  • Page 92  Wählen Sie nun den Eintrag OSD UP/DOWN und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Unter- menü zu gelangen. VIDEO UP/DOWN  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (OSD UP oder OSD DOWN).
  • Page 93: Led

    EXIT 11.9. LED In diesem Menü können Sie die LEDs ein- oder ausschal- ten.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Page 94  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 95: Display-Helligkeit (Bright)

    11.10. Display-Helligkeit (Bright) Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Display-Helligkeit einzustellen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Page 96: Töne (Beep)

    BRIGHT  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT 11.11.
  • Page 97  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü zu gelangen.  Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.  Wählen Sie nun den Eintrag BEEP und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelan- gen.
  • Page 98 Lautstärke auf ein mittleres Maß einstellen. BEEP Töne aus. BEEP  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 99: Automatische Abschaltung (Auto-Off )

    11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off ) Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Page 100  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN oder OFF). AUTO-OFF  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.
  • Page 101: Datum / Zeit

    11.13. Datum / Zeit  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü zu gelangen.  Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.
  • Page 102 23/"23/"4235 23<33  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste SEL, um in das Feld für den Monat zu wechseln.  Drücken Sie den Auslöser ADJ wiederholt, um den gewünschten Monat auszuwählen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste SEL, um in das Feld für das Jahr zu wechseln.
  • Page 103  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um das Feld OK zu markieren. 23/"23/"4236 23<33  Betätigen Sie den Auslöser (OK), um die Einstellun- gen zu übernehmen.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 104 11.14. Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, Ihren Cam- corder mit einer nachträglich erworbenen Armband-Fern- bedienung zu koppeln. HINWEIS! Die im Lieferumfang enthaltene Fernbedie- nung ist bereits mit Ihrem Camcorder verbun- den und muss nicht gekoppelt werden.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
  • Page 105 Der Camcorders kann nun mit der Armband-Fernbedie- nung verbunden werden.  Drücken Sie an der Armband-Fernbedienung beide Tasten, die Video- und die Foto-Taste, gleichzeitig, um die Kopplung durchzuführen. Wenn zuerst die grüne LED an der Fernbedienung einmal, und dann die rote LED aufleuchtet, war die Kopplung erfolgreich.
  • Page 106 HINWEIS! Weitere Informationen zu der Armband-Fern- bedienung entnehmen Sie bitte dem Kapitel „12. Armband-Fernbedienung“ auf Seite 108.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte am Cam- corder die G K P 1 C W U -Taste so oft, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 107: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    11.15. Auf Werkseinstellung zurücksetzen Hier können Sie Ihren Camcorder auf Werkseinstellung zurücksetzen und damit alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen löschen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. ...
  • Page 108  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um das Häkchen auszuwählen. DEFAULT  Betätigen Sie den Auslöser, um zu das Zurücksetzen zu bestätigen.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Page 109: Armband-Fernbedienung

    12. Armband-Fernbedienung HINWEIS! Die im Lieferumfang enthaltene Armband- Fernbedienung ist bereits mit Ihrem Camcor- der gekoppelt. Um eine nachträglich erwor- bene Armband-Fernbedienung zu koppeln, gehen Sie bitte vor wie im Kapitel „11.14. RF“ auf Seite 103 beschrieben.  Um Fotos aufzunehmen, drücken Sie bitte die Foto- Taste auf der Armband-Fernbedienung.
  • Page 110 HINWEIS! Um Bilder im Zeitraffer, mit Selbstauslöser oder eine Serienaufnahme aufzunehmen, stel- len Sie bitte das entsprechende Programm im Menü der Kamera ein und drücken Sie dann die Foto-Taste auf der Fernbedienung. Im Zeit- raffer-Modus kann nur ein Foto über die Fern- bedienung ausgelöst werden.
  • Page 111: Led-Indikatoren

    12.1. LED-Indikatoren LED Indikator Beschreibung • Aufnahme des Fotos/der Vi- Grüne LED blinkt 1x deoaufnahme erfolgreich • Verbindung mit dem Camcor- Rote LED blinkt der fehlgeschlagen Grüne LED blinkt 1x, • Kopplung mit dem Camcorder danach blinkt die erfolgreich rote LED Grüne LED blinkt •...
  • Page 112: Batterie Wechseln

    12.2. Batterie wechseln Die Fernbedienung benötigt eine Knopfzellen-Batterie 3 V, CR2032. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachge- mäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.  Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäuse- Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben.
  • Page 113  Benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, um den äuße- ren Teil des Batterie-Halte-Bügels anzuheben.  Entnehmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien.  Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein.
  • Page 114  Legen sie den Batterie-Halte-Bügel vorsichtig wieder über die Batterie.  Befestigen Sie die Gehäuse-Rückseite der Armband- Fernbedienung erneut, indem Sie sie mit den vier Schrauben fixieren. 113 von 642...
  • Page 115: Verbindung Mit Einem Externen Bildschirm

    ACHTUNG! Um die Wasserdichtigkeit zu gewähr- leisten achten Sie vor der Verschrau- bung der Gehäuse-Rückseite darauf, dass der Dichtungs-Ring richtig plat- ziert ist. 13. Verbindung mit einem externen Bildschirm Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf einem externen Bildschirm anzuzeigen: ...
  • Page 116  Auf dem Display der Kamera wird der Eintrag PLAY- BACK angezeigt. Auf dem Fernseher werden Ihnen nun die mit der Kamera aufgenommenen Dateien angezeigt.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (SEL), um entwe- der Fotos, Loop-Videos oder Videos anzuzeigen.
  • Page 117  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (NEXT) wieder- holt, um die gewünschte Datei auszuwählen. Drücken Sie auf den Auslöser (PLAY), um die Datei wiederzu- geben.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (BACK), um die Wiedergabe zu stoppen.
  • Page 118: Verbindung Mit Einem Pc

    HINWEIS! Das verwendete Anzeigegerät muss DLNA-zer- tifiziert sein. Bitte stellen Sie außerdem sicher, dass sich Ihr Anzeigegerät in demselben Netz- werk befindet wie Ihr Smartphone bevor Sie die- se Funktion nutzen. 14. Verbindung mit einem PC Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden: ...
  • Page 119  Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von Ihrem System als Datenträger erkannt wird. HINWEIS! Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Da- ten können nur ausgelesen werden. Es ist im USB-Modus nicht möglich Daten auf dem Cam- corder zu speichern.
  • Page 120: Systemvoraussetzung

    14.1. Systemvoraussetzung • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB empf. freier Arbeitsspeicher • 1 GB empf. freier Festplattenspeicher • USB-Anschluss • CD-ROM Laufwerk 14.1.1. Steuern per Smartphone/Tablet • Smartphone/Tablet mit WLAN 802.11 b/g/n • Android™...
  • Page 121  Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Lauf- werk ein.  Führen Sie im Autostartfenster die „Autorun.exe“ aus.  Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.  Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop. HINWEIS! Hilfe zur Nutzen des Programms finden Sie im Hilfesystem Software, dieses rufen Sie mit einem Druck auf die Taste H 3 auf.
  • Page 122: Reinigung

     Doppelklicken Sie auf StartHDCam.exe.  Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.  Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop. 16. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei- ches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
  • Page 123: Entsorgung

    17. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans- portschäden in einer Verpackung. Verpackun- gen sind Rohstoffe und somit wieder verwen- dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zu- zuführen.
  • Page 124: Technische Daten

    BATTERIEN/AKKUS Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien/Akkus müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abge- geben werden. 18. Technische Daten Bildsensor 5 Megapixel CMOS Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalkamera Objektiv f 1:2.8 (F2.5 mm) Display 21 mm / 0,83“ OLED-Display Speichermedium Interner Speicher: 256 MB Flash Memory, ca.
  • Page 125 Auflösung: Video: 1920x1080 Pixel / 30 fpS 1280x960 Pixel / 30 fpS 1280x720 Pixel / 60 fpS Bilder: 5 MP - 2592x1944 Pixel PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed-An- schluss TV-Ausgang mini HDMI WLAN-Standard WLAN 802.11 b/g/n 2.4 GHz Abmessungen ca.
  • Page 126 relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) in Betrieb 0 ~ 90 % während des Ladevorgangs 0 ~ 90 % Lagerung 0 ~ 95 % USB-NETZTEIL Modellnummer: KSAS0060500100VEU Hersteller: Ktec, China Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Ausgangsspannung: 5,0 V 1,0 A AKKU Modellnummer:...
  • Page 127 Technische und optische Änderungen sowie Druckfeh- ler vorbehalten. 126 von 642...
  • Page 128: Impressum

    Vervielfältigung in mechanischer, elektro- nischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge- nehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal...
  • Page 129 letzte Seite 128 von 642...
  • Page 130 Inhaltsverzeichnis Informazioni relative al presente manuale ..133 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale .......... 134 1.2. Utilizzo conforme .......... 136 1.3. Informazioni sulla conformità ....137 Indicazioni di sicurezza ........138 2.1. Generali ............. 138 2.2. Indicazioni sullo scollegamento dalla rete elettrica ..............
  • Page 131 4.1. Lato superiore ..........158 4.2. Lato anteriore ..........159 4.3. Lato posteriore ..........160 4.4. Lato inferiore ........... 161 4.5. Vista laterale............. 162 4.6. Telecomando da polso ......... 163 Messa in funzione ...........164 5.1. Inserire la batteria .......... 164 5.2.
  • Page 132 7.4. Indicatori LED ..........181 7.5. Cambiare modalità di funzionamento ... 183 7.6. Utilizzare la WLAN (WiFi) ......183 Display OLED ...........186 Registrare video ..........190 Scattare foto ............192 10.1. Ripresa in sequenza (Burst) ......193 10.2. Ripresa time-lapse ......... 194 10.3.
  • Page 133 11.10. Luminosità del display (Bright) ....224 11.11. Suoni (Beep) ............. 226 11.12. Spegnimento automatico (Auto-Off ) ..228 11.13. Data / Ora ............230 11.14. RF ................. 233 11.15. Ripristinare le impostazioni predefinite 236 Telecomando da polso ........238 12.1. Indicatori LED ..........
  • Page 134: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    1. Informazioni relative al presente manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo, leg- gere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositi- vo e nelle istruzioni per l’uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzio- ni per l’uso.
  • Page 135: Parole Chiave E Simboli Utilizzati Nel Presente Manuale

    1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO! Avviso di pericolo letale imme- diato! AVVERTENZA! Avviso di un possibile pericolo le- tale e/o del pericolo di gravi le- sioni irreversibili! ATTENZIONE! Seguire le indicazioni al fine di evitare lesioni alle persone e danni alle cose! 134 di 642...
  • Page 136 ATTENZIONE! Seguire le indicazioni al fine di evi- tare danni alle cose! NOTA! Segnala ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. NOTA! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo di scos- se elettriche! Punto elenco / Segnala un'informazione re- •...
  • Page 137: Utilizzo Conforme

    1.2. Utilizzo conforme Questo dispositivo è destinato alla registrazione di video e foto in formato digitale. • Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade: • Non modificare il dispositivo senza la nostra autorizza- zione e non utilizzare dispositivi ausiliari non approva- ti o non forniti da noi.
  • Page 138: Informazioni Sulla Conformità

    1.3. Informazioni sulla conformità La videocamera soddisfa i requisiti di compatibilità elet- tromagnetica e di sicurezza elettrica. Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguen- ti requisiti europei: • Direttiva R&TTE 1999/5/CE • Direttiva EMC 2004/108/CE • Direttiva bassa tensione 2006/95/CE •...
  • Page 139: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza 2.1. Generali Il presente dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambi- ni) con capacità fisiche, sensoriali o intellet- tive limitate o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, che pertanto devono essere controllate da persone responsabili o riceve- re istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
  • Page 140: Indicazioni Sullo Scollegamento Dalla Rete Elettrica

    PERICOLO! Tenere le pellicole dell’imballag- gio fuori dalla portata dei bambi- ni, pericolo di soffocamento! 2.2. Indicazioni sullo scollegamento dalla rete elettrica • Per interrompere l’alimentazione elettrica del dispositivo, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica. In fase di distacco te- nere saldamente l’alimentatore o la spina. Non tirare mai dal cavo per evitare di dan- neggiarlo.
  • Page 141 re di consumare corrente quando il dispo- sitivo è spento. • Le prese elettriche per caricare la batteria devono trovarsi nelle vicinanze del dispo- sitivo ed essere facilmente accessibili. Po- sizionare i cavi in modo che nessuno pos- sa calpestarli né inciamparvi. •...
  • Page 142: Avvertenze

    • Non utilizzare l’alimentatore se il suo in- volucro o il cavo di alimentazione che ar- riva al dispositivo presentano danni. In tal caso sostituire l’alimentatore con un altro dello stesso tipo. • Utilizzare solo il modello di alimentatore fornito in dotazione: KSAS0060500100VEU, poiché...
  • Page 143 • Se si smonta il dispositivo si rischia una scossa elettrica. Soltanto il personale qua- lificato può controllare, modificare e ri- parare i componenti interni. Nel caso sia necessaria una verifica del dispositivo, portarlo a un centro di assistenza autoriz- zato.
  • Page 144: Istruzioni Relative Alla Batteria

    • Evitare scosse elettriche • Non aprire mai l’involucro del dispositivo, se non per l’inserimento delle batterie. • Spegnere subito il camcorder in caso di malfunzionamenti. • I liquidi possono compromettere la sicu- rezza elettrica del dispositivo. 2.4. Istruzioni relative alla batteria La videocamera può...
  • Page 145 Utilizzare solo l’alimentatore USB (Ktec KSA- S0060500100VEU) e la batteria (FJ-SLB-10A) forniti in dotazione con la videocamera! Quando si utilizzano batterie, attenersi alle seguenti indicazioni generali: • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Qualora una batteria venisse ingoiata, contattare subito un medico. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione in caso di sostituzione scorretta della batte-...
  • Page 146 • Prima di inserire la batteria, verificare che i contatti nel dispositivo e sulla batteria si- ano puliti e, se necessario, pulirli. • In linea di massima si dovrebbe inserire solo la batteria fornita in dotazione. • Quando si inserisce la batteria rispettare la polarità...
  • Page 147 un medico. • Non gettare la batteria nel fuoco, non cor- tocircuitarla o smontarla. • Non esporre la batteria a calore eccessivo come raggi solari, fuoco o simili! • Rimuovere la batteria se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolunga- •...
  • Page 148: Precauzioni

    • Alle basse temperature la capacità della batteria può ridursi sensibilmente a causa del rallentamento della reazione chimica. Per le riprese a basse temperature tenere quindi a disposizione una seconda batte- ria custodita in un luogo caldo (ad es. nel- la tasca dei pantaloni).
  • Page 149 • Conservare in luogo asciutto Senza l’apposita custodia, la videoca- mera non è impermeabile, pertanto non funzionerà più correttamente se viene immersa in acqua o se vi penetrano dei li- quidi. • Tenere il dispositivo lontano da umidità, sale e polvere Se la videocamera è...
  • Page 150 forti campi elettromagnetici, come i mo- tori elettrici. I forti campi elettromagneti- ci possono provocare malfunzionamenti della videocamera o disturbare la regi- strazione dei dati. • Evitare il calore eccessivo Non utilizzare o tenere la videocamera sotto il sole o a temperature elevate. Una tale esposizione può...
  • Page 151 condensa. Prima di utilizzarlo, aspettare che la sua temperatura si sia adeguata a quella dell’ambiente. Una custodia da tra- sporto o un astuccio di plastica proteggo- no solo in parte dalle oscillazioni di tem- peratura. • Non lasciare cadere il dispositivo I forti urti e le vibrazioni provocati dal- le cadute possono causare malfunziona- menti.
  • Page 152 • Non togliere la batteria durante l’elabora- zione dei dati Durante il salvataggio o la cancellazione delle immagini sulle schede di memoria, l’interruzione dell’alimentazione elettri- ca può provocare la perdita di dati oppu- re danneggiare la memoria e i circuiti in- terni.
  • Page 153 • Batterie Alle basse temperature la capacità della batteria può diminuire sensibilmente. Se si fotografa a basse temperature, tenere sempre a portata di mano una batteria di riserva calda. Se i contatti della batteria sono sporchi, pulirli con un panno asciutto e pulito op- pure usare una gomma da cancellare per rimuovere eventuali residui.
  • Page 154: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

    Pericolo di scossa elet- trica! • Al fine di escludere eventuali pericoli, in caso di guasto rivolgersi al servizio di assi- stenza Medion o a un altro centro specia- lizzato. 153 di 642...
  • Page 155: Impermeabilità

    2.7. Impermeabilità • Il telecomando da polso e la custodia, in- sieme al retro della custodia impermeabi- le, sono impermeabili fino a una profondi- tà di 60 metri. • Utilizzare sia la fotocamera (nella custodia impermeabile) che il telecomando da pol- so per un massimo di 30 minuti sott’ac- qua.
  • Page 156 2.7.1. Istruzioni da seguire prima dell’immersione: • Ispezionare la custodia impermeabile. Rimuovere eventuale sporcizia, sabbia e altre particelle usando un panno asciutto. • Assicurarsi che la custodia non presenti graffi o rotture. • Assicurarsi che il retro della custodia non presenti rotture.
  • Page 157: Informazioni Sul Dispositivo

    3. Informazioni sul dispositivo 3.1. Contenuto della confezione Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’even- tuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’ac- quisto. La confezione del prodotto acquistato include: • Action Camcorder • Telecomando da polso • Batteria agli ioni di litio •...
  • Page 158 • Alimentatore USB • CD con software • Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia 157 di 642...
  • Page 159: Caratteristiche Del Dispositivo

    4. Caratteristiche del dispositivo 4.1. Lato superiore R W N U C P V G " F K " T G I K U V T C \ K Q P G Display OLED Tasto Q P 1 Q H H LED1 di alimentazione/stato 158 di 642...
  • Page 160: Lato Anteriore

    4.2. Lato anteriore Lente della videocamera Altoparlante LED2 di alimentazione/stato/batteria 159 di 642...
  • Page 161: Lato Posteriore

    4.3. Lato posteriore LED3 di alimentazione/stato Copertura vano batteria 160 di 642...
  • Page 162: Lato Inferiore

    4.4. Lato inferiore LED4 di alimentazione/stato Microfono 161 di 642...
  • Page 163: Vista Laterale

    4.5. Vista laterale Connessione per microfono esterno Connessione microUSB Slot per scheda di memoria microSD Uscita mini HDMI 162 di 642...
  • Page 164: Telecomando Da Polso

    4.6. Telecomando da polso Tasto foto LED verde Tasto video LED rossi 163 di 642...
  • Page 165: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione 5.1. Inserire la batteria Per utilizzare la videocamera è necessaria la batteria agli ioni di litio fornita in dotazione.  Fare scorrere la chiusura del vano batteria in direzione della freccia e aprire il coperchio. 164 di 642...
  • Page 166  Inserire la batteria come raffigurato. Premere cautamente la batteria nella videocamera fin- ché scatta in sede. 165 di 642...
  • Page 167: Caricare La Batteria

     Chiudere il vano batteria e premerlo con cautela in di- rezione della freccia fino a quando scatta in sede. 5.2. Caricare la batteria NOTA! Al momento dell’acquisto la batteria non è ca- rica. Prima di utilizzare la videocamera è ne- cessario caricare la batteria.
  • Page 168  Con il cavo USB in dotazione, collegare la videocame- ra alla porta USB del PC o di un altro dispositivo dota- to di porta USB. 167 di 642...
  • Page 169  Per caricare la batteria con l’alimentatore, collegare il cavo USB alla videocamera.  Collegare l’altra estremità del cavo all’alimentatore USB e inserire quest’ultimo nella presa di corrente. 168 di 642...
  • Page 170: Inserire E Rimuovere Le Schede Microsd

    5.3. Inserire e rimuovere le schede microSD 5.3.1. Inserire la scheda  Se la videocamera è accesa, spegnerla.  Inserire la scheda di memoria nell’apposito vano, come illustrato. 169 di 642...
  • Page 171: Accendere E Spegnere Il Camcorder

     Per rimuovere la scheda, premerla brevemente verso il basso per sbloccarla. La scheda verrà espulsa parzial- mente e potrà essere estratta. 5.4. Accendere e spegnere il camcorder  Per accendere o spegnere il camcorder, premere il ta- sto Q P 1 Q H H fino a quando viene emesso il suono d’avvio e il display si accende o si spegne.
  • Page 172: Operazioni Iniziali

    6. Operazioni iniziali 6.1. Accendere il camcorder  Premere il tasto Q P 1 Q H H per circa 3 secondi per ac- cendere il camcorder. Il display si accende e la videocamera si trova in moda- lità di ripresa. NOTA! Se la videocamera non si accende, controlla- re che la batteria sia carica e inserita corretta-...
  • Page 173: Funzione Di Risparmio Energetico

    6.2.1. Funzione di risparmio energetico È possibile impostare il dispositivo in modo che si spenga automaticamente dopo 1, 3, 5, 10, 30, 60 minuti o mai. La funzione di risparmio energetico non è attiva durante la ripresa di videoclip. 7. Utilizzare gli accessori La videocamera include numerosi accessori che consento- no di utilizzarla durante tutte le attività...
  • Page 174  Inserire la videocamera nella custodia e chiudere il co- perchio. 173 di 642...
  • Page 175  Sigillare la custodia agganciando una parte della leva di bloccaggio nel coperchio e ribaltando l’altra parte verso il basso fino al punto in cui scatta in sede. 174 di 642...
  • Page 176  Scegliere il supporto adatto al tipo di utilizzo previsto e spingerlo nell’incavo finché scatta in sede. 7.1.2. Cambiare la posizione dell’adattatore A seconda del supporto che si desidera utilizzare con la custodia impermeabile, è possibile cambiare la posizione dell’adattatore premontato. ...
  • Page 177  In seguito è possibile montare l’adattatore, ad esem- pio, sul retro aperto della custodia  fissandolo con le quattro viti. 7.1.3. Sostituire il retro della custodia Per sostituire il retro impermeabile della custodia con il re- tro aperto per le registrazioni audio, procedere come se- gue: ...
  • Page 178  Rimuovere il retro della custodia tenendolo dritto come da illustrazione.  Fissare il retro aperto della custodia. 177 di 642...
  • Page 179: Utilizzare La Cinghia Di Fissaggio

    7.2. Utilizzare la cinghia di fi ssaggio La cinghia di fissaggio consente di fissare la custodia im- permeabile della videocamera a oggetti di quasi ogni tipo.  Fare passare la cinghia di fissaggio attraverso le aper- ture dell’adattatore, come raffigurato. 178 di 642...
  • Page 180: Montare Gli Accessori

    7.3. Montare gli accessori Montare gli accessori come illustrato. 179 di 642...
  • Page 181 Funzioni dei tasti Tasto Funzione • Pressione di 3 secondi: accensione o spegnimento del camcorder. • Premere per passare da una moda- VC U V Q " On/ lità a un'altra: video, foto, WLAN, ri- prese in sequenza, time-lapse, au- toscatto, impostazioni.
  • Page 182: Indicatori Led

    7.4. Indicatori LED Il camcorder dispone di un totale di quattro indicatori LED. I LED di alimentazione/stato si trovano sul lato superiore, sul lato inferiore e sul retro del camcorder. Servono per in- dicare lo stato del camcorder da qualsiasi angolazione, in- dipendentemente dal modo in cui è...
  • Page 183 lampeggia di batteria in carica rosso LED batteria batteria completa- mente carica 182 di 642...
  • Page 184: Cambiare Modalità Di Funzionamento

    7.5. Cambiare modalità di funzionamento All’accensione il camcorder si trova in modalità video. È possibile registrare subito filmati o scattare foto.  Premere il tasto Q P 1 Q H H per passare dalla modalità video a quella foto e viceversa. 7.6.
  • Page 185 Se sullo smartphone è installato un let- tore di codici QR, utilizzare il codice qui a fianco per scaricare l’app.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per passare alla modalità WLAN (WiFi-Mo- de). ON/OFF WiFi ...
  • Page 186  Cercare la voce “ACTION_CAM_XXXXXX” (dove XXXXXX sta per la sequenza di caratteri generata dalla videoca- mera) e collegare lo smartphone a questa voce.  Quando viene richiesta la password, inserire quella preimpostata “1234567890”.  Utilizzare l’app Action View per riprodurre video e foto del camcorder sullo smartphone.
  • Page 187: Display Oled

    8. Display OLED Quando il camcorder è acceso, il display OLED mostra le seguenti informazioni: 186 di 642...
  • Page 188 Modalità cor- Visualizza la modalità attualmen- rente te impostata sul camcorder. Utilizzare questa modalità per re- gistrare video. Questo simbolo in- dica anche la risoluzione video at- Modalità vi- tualmente selezionata. Utilizzare questa modalità per scattare foto. Modalità foto 187 di 642...
  • Page 189 Selezionare questa impostazione per collegare il camcorder a uno smartphone tramite WLAN. I vi- deo e le foto potranno quindi es- WLAN sere riprodotti sullo smartphone. Con questa impostazione, pre- mendo il pulsante di registrazio- ne vengono scattate 10 foto in sequenza.
  • Page 190 In questa modalità la foto viene scattata 10 secondi dopo la pres- sione pulsante di registrazione. Autoscatto Utilizzare questa modalità per adeguare le impostazioni del camcorder alle proprie esigenze. Impostazioni Questo simbolo indica quale fun- Funzione zione viene eseguita alla pressio- ne del pulsante di registrazione.
  • Page 191: Registrare Video

    WIDE/UL- Indica l'impostazione attuale: Distanza fo- grandangolo o ultra-grandangolo cale (FOV - Field of view) Indica lo spazio di memoria at- tualmente restante sulla scheda. Indica il livello di carica attuale della batteria. Numero di ri- Indica il numero di riprese attual- prese mente memorizzate sulla scheda.
  • Page 192  Accendere il camcorder con una lunga pressione del tasto Q P 1 Q H H . 1080P ULTRA  Scegliere il soggetto desiderato.  Premere il pulsante di registrazione. Durante la ripresa video, sul display OLED viene visualiz- zata la durata della registrazione (ore:minuti:secondi). ...
  • Page 193: Scattare Foto

    NOTA! Quando si registra un video, sulla scheda di memoria vengono creati due file di dimensio- ni diverse. Quello più piccolo è utilizzato per la riproduzione del video sugli smartphone. 10. Scattare foto Per scattare foto, procedere come segue:  Accendere il camcorder con una lunga pressione del tasto Q P 1 Q H H .
  • Page 194: Ripresa In Sequenza (Burst)

    NOTA! È possibile scattare foto solo se è imposta- ta una risoluzione di 5MP. Questa risoluzione non può essere modificata. 10.1. Ripresa in sequenza (Burst) Con la ripresa in sequenza vengono scattate 10 foto con un’unica pressione del pulsante di registrazione. ...
  • Page 195: Ripresa Time-Lapse

    10.2. Ripresa time-lapse In questa modalità vengono scattate foto a intervalli di tempo preimpostati (1/3/5/10/30/60 secondi). La ripresa viene arrestata con un’ulteriore pressione del pulsante di registrazione. Le foto scattate una di seguito all’altra vengono automati- camente unite in un video che sarà riprodotto con una ve- locità...
  • Page 196: Autoscatto (Timer)

    Durata riprese Numero di foto scattate  Premere di nuovo il pulsante di registrazione per fer- mare la ripresa time-lapse. 10.3. Autoscatto (Timer) In questa modalità la foto viene scattata 10 secondi dopo la pressione pulsante di registrazione.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per andare alla voce di menu relativa all’autoscatto (Timer).
  • Page 197: Menu Di Impostazione

     Premere il pulsante di registrazione. 10 secondi dopo l’azionamento del pulsante di registrazione verrà scat- tata la foto. 11. Menu di impostazione  Per modificare le impostazioni del camcorder, premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H fino ad arrivare alla voce di menu SETUP.
  • Page 198 Qui è possibile impostare l'inter- vallo di tempo tra i singoli scatti (1/3/5/10/30/60). Time-lapse Con questa funzione è possibile varia- re l'orientamento del camcorder. Up/Down I video registrati in modalità loop so- stituiscono via via i video più vecchi man mano che si esaurisce lo spazio di memoria.
  • Page 199 In modalità immersione (Diving) l'an- golazione della videocamera viene adeguata alla lente della custodia im- permeabile. Attivare (ON) o disattivare (OFF) la Diving modalità diving. Vedere anche „11.6. Diving (immersione)“ a pagina 212. Cancellazione di video o foto dalla scheda di memoria. Cancellazione Chiude il menu attuale e torna alla schermata precedente.
  • Page 200 Cambia l'orientamento del display OLED. Up/Down Attiva o disattiva i LED. Modifica la luminosità dello schermo. Bright Modifica il volume dei suoni. Beep Qui è possibile impostare il tempo dopo il quale il camcorder deve spe- gnersi autonomamente. Auto-Off 199 di 642...
  • Page 201 Modifica di data e ora. Time Selezionare questa opzione per colle- gare il camcorder a un telecomando da polso acquistato successivamente. Binding Ripristino delle impostazioni predefi- nite. Default Chiude il menu attuale e torna alla schermata precedente. Exit Premere il pulsante di registrazione per confermare una voce di menu se- lezionata.
  • Page 202: Risoluzione Video

    11.1. Risoluzione video NOTA! Quando si registra un video, sulla scheda di memoria vengono creati due file di dimensio- ni diverse (“Dual Stream Recording”). Quello più piccolo è utilizzato per la riproduzione del video sugli smartphone. Per modificare la risoluzione video, procedere come se- gue: ...
  • Page 203 SETUP MORE VIDEO  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni relative alla risoluzione. 16:9 Full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30fps) 1080P30 4:3 Widest HD Video, 1080P 960P 720P 960P (1280x960, 30fps) 960P30 16:9 HD video,...
  • Page 204  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione. EXIT NOTA! È possibile scattare foto solo se è imposta- ta una risoluzione di 5MP.
  • Page 205: Distanza Focale (Fov - Field Of View)

    11.2. Distanza focale (FOV - Field of view) In questo menu è possibile impostare la distanza focale.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.
  • Page 206 ULTRA WIDE Ultra-grandangolo PHOTO ULTRA WIDE Grandangolo PHOTO  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 207: Impostazioni Time-Lapse

    NOTA! La scelta tra grandangolo e ultra-grandango- lo è disponibile solo in modalità foto. Per le ri- prese video è sempre impostata l’opzione ul- tra-grandangolo. 11.3. Impostazioni time-lapse In questo menu è possibile impostare la durata delle pau- se tra gli scatti in modalità time-lapse. ...
  • Page 208 SETUP MORE LAPSE  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni disponibili (1, 3, 5, 10, 30 o 60 secondi). LAPSE  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 209: Up/Down

    11.4. Up/Down Con l’attivazione di questa voce di menu si possono ri- prendere video e foto in formato verticale. Questa fun- zione è utile quando si monta la videocamera appesa, perché in tal caso i file registrati verranno riprodotti con l’orientamento giusto sul televisore o sul computer.
  • Page 210  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni disponibili (ON o OFF).  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 211: Cancellazione

    11.5. Cancellazione Questa funzione consente di cancellare file dalla scheda di memoria.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.
  • Page 212 Cancella l'ultimo file registrato. LAST Cancella tutti i file presenti sulla scheda di memoria. Formatta la scheda di memoria. FORMAT  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  In seguito premere il tasto Q P 1 Q H H per confermare la cancellazione.
  • Page 213: Diving (Immersione)

     Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione. EXIT ATTENZIONE! Prima della cancellazione assicurarsi che la scheda SD non contenga dati importanti.
  • Page 214  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.  Selezionare la voce SETUP e confermare premendo il pulsante di registrazione.  Selezionare la voce DIVING (immersione) e aziona- re nuovamente il pulsante di registrazione per passare al sottomenu.
  • Page 215: Ripresa Video

    11.6.1. Modalità immersione attivata (ON) NOTA! Quando è attiva la modalità immersione, per facilitare l’uso sott’acqua non tutte le funzioni sono disponibili. In modalità immersione sono disponibili i se- guenti menu: VIDEO (1080P/30fps) PHOTO SETUP (opzioni DIVING (ON/OFF), DE- LETE (LAST/ALL/FORMAT/EXIT) e EXIT.) Ripresa video ...
  • Page 216 1080P  Premere di nuovo il pulsante di registrazione per ferma- re la ripresa. Sul display è visualizzata la durata del video registrato. 00:02 STOP Ripresa fotografica  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzato PHOTO.
  • Page 217: Loop

     Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione. EXIT 11.7. Loop La funzione loop consente la ripresa a ciclo continuo di vi- deo dalla durata di 1 minuto l’uno.
  • Page 218 NOTA! Per utilizzare la funzione loop è necessaria una scheda SDHC con almeno 800 MB (massimo 32 GB) di memoria libera. NOTA! Le singole sequenze video non possono es- sere ripro- dotte una dopo l’altra in maniera continua. Premere ri- petutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce...
  • Page 219 LOOP  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni disponibili (ON o OFF). LOOP  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 220 NOTA! Se è attivata la funzione loop, la ripresa si av- via automaticamente quando la videocamera (spenta) inizia a ricevere corrente elettrica at- traverso l’alimentatore AC. La videocamera si accende e ha inizio la ripresa. Se l’alimentazio- ne elettrica viene interrotta, si ferma anche la ripresa e la videocamera si spegne.
  • Page 221: Osd Up/Down

    NOTA! Se è stato attivato lo spegnimento automatico (AUTO-OFF), la ripresa loop si disattiva au- tomaticamente quando la batteria è scarica. Alla riaccensione della videocamera è neces- sario avviare una nuova ripresa. 11.8. OSD Up/Down Questo menu consente di variare l’orientamento del di- splay OLED.
  • Page 222  Selezionare la voce OSD UP/DOWN e azionare nuo- vamente il pulsante di registrazione per passare al sot- tomenu. VIDEO UP/DOWN  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni disponibili (OSD UP oppure OSD DOWN). ...
  • Page 223: Led

    EXIT 11.9. LED In questo menu è possibile attivare o disattivare i LED.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.
  • Page 224  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scorre- re le opzioni disponibili (ON o OFF).  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 225: Luminosità Del Display (Bright)

    11.10. Luminosità del display (Bright) Questa funzione consente di impostare la luminosità del display.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.
  • Page 226 BRIGHT  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 227: Suoni (Beep)

    11.11. Suoni (Beep) Questa funzione consente di alzare, abbassare o disattiva- re il volume dei suoni del tasto Q P 1 Q H H e del pulsante di registrazione.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).
  • Page 228 Impostazione del volume massi- BEEP Impostazione di un volume me- dio. BEEP Suoni disattivati. BEEP  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 229: Spegnimento Automatico (Auto-Off )

    EXIT 11.12. Spegnimento automatico (Auto-Off ) Qui è possibile impostare il tempo dopo il quale il camcor- der deve spegnersi autonomamente.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni). ...
  • Page 230 VIDEO AUTO-OFF  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per scor- rere le opzioni disponibili (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN oppure OFF). AUTO-OFF  Azionare il pulsante di registrazione per selezionare un’opzione.
  • Page 231: Data / Ora

    EXIT 11.13. Data / Ora  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).  Azionare il pulsante di registrazione per passare al menu delle impostazioni.  Selezionare la voce MORE e confermare premendo il pulsante di registrazione.
  • Page 232  Premere il tasto Q P 1 Q H H SEL per selezionare il giorno desiderato. Premere il pulsante ADJ per impo- stare il giorno. 23/"23/"4235 23<33  Premere il tasto Q P 1 Q H H SEL per passare al cam- po del mese.
  • Page 233  Premere il tasto Q P 1 Q H H per passare al campo dei minuti.  Premere ripetutamente il pulsante di registrazione ADJ per impostare i minuti desiderati.  Premere il tasto Q P 1 Q H H per selezionare il campo 23/"23/"4236 23<33 ...
  • Page 234 11.14. Questa funzione consente di associare il camcorder a un telecomando da polso acquistato successivamente. NOTA! Il telecomando fornito in dotazione è già col- legato al camcorder e non deve essere asso- ciato.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni).
  • Page 235 Ora il camcorder può essere collegato al telecomando da polso.  Sul telecomando da polso premere contemporanea- mente il tasto video e il tasto foto per eseguire l’asso- ciazione. Quando sul telecomando si illumina prima il LED verde e in seguito il LED rosso, significa che l’asso- ciazione è...
  • Page 236  Per uscire dal menu, premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H sul camcorder fino a quando viene visua- lizzata la voce EXIT e confermare premendo il pul- sante di registrazione. 235 di 642...
  • Page 237: Ripristinare Le Impostazioni Predefinite

    11.15. Ripristinare le impostazioni predefi nite Qui è possibile ripristinare le impostazioni predefinite del camcorder cancellando tutte le impostazioni definite dall’utente.  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H , fino a quando viene visualizzata la voce SET (impostazioni). ...
  • Page 238  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H per selezio- nare il segno di spunta. DEFAULT  Azionare il pulsante di registrazione per confermare il ripristino.  Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto Q P 1 Q H H fino a quando viene visualizzata la voce EXIT e confermare azionando il pulsante di registra- zione.
  • Page 239: Telecomando Da Polso

    12. Telecomando da polso NOTA! Il telecomando da polso fornito in dotazione è già associato al camcorder. Per associare un telecomando da polso acquistato successiva- mente, procedere come descritto nel capitolo „11.14. RF“ a pagina 233.  Per scattare foto, premere il tasto foto sul telecomando da polso.
  • Page 240 NOTA! Per scattare foto in time-lapse, con l’autoscat- to o con la ripresa in sequenza, impostare il re- lativo programma nel menu del camcorder, quindi premere il tasto foto sul telecomando. In modalità time-lapse è possibile scattare una sola foto con il telecomando. NOTA! Anche quando il camcorder si trova in...
  • Page 241: Indicatori Led

    12.1. Indicatori LED Indicatore LED Descrizione Il LED verde lam- • Ripresa della foto / del video ri- peggia 1 volta uscita Il LED rosso lam- • Collegamento al camcorder peggia non riuscito Il LED verde lam- peggia 1 volta, in •...
  • Page 242: Sostituire La Pila

    12.2. Sostituire la pila Il telecomando necessita di una pila a bottone CR2032 da 3 V. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione in caso di sostituzione scorretta della pila. Sostituirla soltanto con una pila dello stesso tipo o di tipo equiva- lente. ...
  • Page 243  Utilizzare un utensile adatto per sollevare la parte esterna della staffa arcuata che sostiene la pila.  Rimuovere la pila scarica e provvedere allo smaltimen- to presso un punto di raccolta per pile usate.  Inserire nel vano la nuova pila di tipo CR 2032 con il polo positivo verso l’alto.
  • Page 244  Riposizionare cautamente la staffa arcuata sulla pila.  Fissare il retro del telecomando da polso stringendo le quattro viti. 243 di 642...
  • Page 245: Collegamento A Uno Schermo Esterno

    ATTENZIONE! Per garantire l’impermeabilità all’ac- qua, prima di avvitare il retro del ri- vestimento, assicurarsi che l’anello di tenuta sia posizionato correttamen- 13. Collegamento a uno schermo esterno Per visualizzare video o foto su uno schermo esterno, pro- cedere come segue: ...
  • Page 246  Sul display della videocamera verrà visualizzata la voce PLAYBACK. Sul televisore verranno visualizzati i file ripresi con la vide- ocamera.  Premere il tasto Q P 1 Q H H (SEL) per visualizzare foto, video loop o video normali. ...
  • Page 247  Premere ripetutamente il tasto Q P 1 Q H H (NEXT) per selezionare il file desiderato. Premere il pulsante di registrazione (PLAY) per riprodurre il file.  Premere il tasto Q P 1 Q H H (BACK) per fermare la ri- produzione.
  • Page 248: Collegamento A Un Pc

    NOTA! Il dispositivo di visualizzazione deve essere certi- ficato DLNA. Prima di utilizzare questa funzione, assicurarsi anche che il dispositivo di visualizza- zione si trovi nella stessa rete dello smartphone. 14. Collegamento a un PC Per collegare il camcorder a un PC o a un notebook, pro- cedere come segue: ...
  • Page 249  Accendere il camcorder in modo che venga ricono- sciuto come supporto dati dal sistema. NOTA! In modalità USB, la memoria è “Read only”. Ciò significa che i dati memorizzati possono soltan- to essere letti. In modalità USB non è possibile salvare dati sul camcorder.
  • Page 250: Requisiti Di Sistema

    14.1. Requisiti di sistema • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • Consigliato 1 GB di memoria RAM disponibile • Consigliato 1 GB di spazio libero sul disco fisso • Porta USB • Unità CD-ROM 14.1.1. Controllo tramite smartphone o tablet •...
  • Page 251  Inserire il CD di installazione nell’unità DVD/CD.  Nella finestra di esecuzione automatica selezionare “Autorun.exe”.  Seguire le istruzioni fino al completamento dell’instal- lazione.  Avviare il programma eventualmente facendo clic sull’icona sul desktop. NOTA! La guida sull’utilizzo del programma è disponi- bile in formato elettronico.
  • Page 252: Pulizia

    lazione.  Per avviare il programma è possibile fare clic sull’icona sul desktop. 16. Pulizia Per la pulizia utilizzare soltanto un panno asciutto e mor- bido. Non utilizzare detergenti chimici o solventi, in quan- to potrebbero danneggiare la superficie e/o le scritte del dispositivo.
  • Page 253: Smaltimento

    17. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da even- tuali danni durante il trasporto. Le confezioni sono costituite da materie prime e quindi sono riutilizzabili e riciclabili. DISPOSITIVO I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dal- la direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del dispositivo occorre smaltirlo corretta- mente.
  • Page 254: Dati Tecnici

    PILE/BATTERIE Le pile/batterie usate non devono essere get- tate tra i rifiuti domestici. Consegnarle presso un centro di raccolta per batterie usate. 18. Dati tecnici Sensore d’immagine CMOS da 5 megapixel Modalità multifunzione Videocamera HD, Fotocamera di- gitale Obiettivo f 1:2.8 (F2.5 mm) Display 21 mm / 0,83“...
  • Page 255 Non in esercizio -30°C - +65°C Umidità relativadell’aria (non condensante) 0 - 90% Durante la ricarica 0 - 90% Non in esercizio 0 - 95% Risoluzione: Video: 1920x1080 pixel / 30 fpS 1280x960 pixel / 30 fpS 1280x720 pixel / 60 fpS Foto: 5 MP - 2592x1944 pixel Connessione PC...
  • Page 256 ALIMENTATORE USB Codice modello: KSAS0060500100VEU Produttore: Ktec, Cina Tensione di ingresso: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Tensione di uscita: 5,0 V 1,0 A BATTERIA Codice modello: FJ-SLB-10A Produttore: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Dati tecnici: 3,7 V / 1130 mAh / 4.18 Wh TELECOMANDO Pila: 1 cella a bottone di tipo CR2025...
  • Page 257: Note Legali

    È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
  • Page 258 È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato e scaricare il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un disposi- tivo portatile. QR Code www.medion.it/ www.medion.com/ch/de/service/start/ 257 di 642...
  • Page 259 258 di 642...
  • Page 260 Inhaltsverzeichnis À propos de ce mode d’emploi ......263 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi ..........264 1.2. Utilisation conforme ........266 1.3. Remarques relatives à la conformité..267 Consignes de sécurité ........268 2.1. Généralités ............268 2.2. Remarques concernant le débranchement ..........
  • Page 261 4.2. Façade ..............290 4.3. Arrière ..............291 4.4. Vue de dessous ..........292 4.5. Vue latérale ............293 4.6. Télécommande au poignet ......294 Mise en service ..........295 5.1. Insertion de la batterie ......... 295 5.2. Chargement de la batterie ......297 5.3.
  • Page 262 7.5. Indicateurs LED ..........313 7.6. Changer de mode .......... 314 7.7. Utiliser Wi-Fi ............. 314 Écran OLED ............317 Enregistrer des vidéos ........321 Prendre des photos ........322 10.1. Rafale (Burst) ............ 323 10.2. Intervallomètre (Time Lapse) ....324 10.3. Déclencheur automatique (Timer) ..325 Menu de réglages ...........326 11.1.
  • Page 263 11.10. Luminosité de l’écran (Bright) ....354 11.11. Sons (Beep) ............356 11.12. Arrêt automatique (Auto-Off ) ....358 11.13. Date / heure ............. 360 11.14. RF ................. 363 11.15. Restaurer les réglages par défaut .... 366 Télécommande au poignet ......368 12.1.
  • Page 264: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécuri- té avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’ap- pareil et dans le mode d’emploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main.
  • Page 265: Symboles Et Avertissements Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vi- tal possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour évi- ter toute blessure et tout dom- mage matériel ! 264 / 642...
  • Page 266 ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisa- tion de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'élec- trocution ! Énumération / information sur des événe- •...
  • Page 267: Utilisation Conforme

    1.2. Utilisation conforme Le présent appareil sert à enregistrer des vidéos et à prendre des photos au format numérique. • L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la ga- rantie est annulée : •...
  • Page 268: Remarques Relatives À La Conformité

    1.3. Remarques relatives à la conformité Le présent appareil respecte les exigences de compatibili- té électromagnétique et de sécurité électrique. Par la présente, la société Medion AG déclare que le pro- duit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE •...
  • Page 269: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2.1. Généralités Cet appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men- tales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pou- voir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 270: Remarques Concernant Le Débranchement

    Conserver l’appareil et le cordon d’alimenta- tion hors de portée des enfants de moins de 8 ans. DANGER ! Conservez les films d’emballage hors de la portée des enfants : risque d’asphyxie ! 2.2. Remarques concernant le débranchement • Pour couper l’alimentation en courant de votre appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
  • Page 271 cordon afin d’éviter tout dommage. • En cas de non-utilisation, débranchez l’adaptateur secteur de la prise ou utili- sez un bloc multiprise master/slave pour éviter toute consommation de courant lorsque l’appareil est éteint. • Les prises de courant nécessaires pour re- charger la batterie doivent se trouver à...
  • Page 272 de votre centre EDF. • Afin d’éviter tout risque d’endommage- ment suite à un échauffement, ne couvrez pas l’adaptateur secteur. • N’utilisez plus l’adaptateur secteur si le boîtier ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé. Remplacez l’adaptateur secteur par un adaptateur du même type.
  • Page 273: Avertissements

    2.3. Avertissements Afin d’éviter toute blessure, respectez les avertissements suivants lors de l’utilisation de l’appareil : • N’ouvrez pas l’appareil et ne le démontez pas. • Si vous démontez l’appareil, vous ris- quez une décharge électrique haute ten- sion. La vérification des pièces internes ainsi que leur modification et réparation doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié.
  • Page 274 rie afin d’éviter les fuites du liquide qu’elle contient. • N’exposez pas l’appareil à des gouttes ou projections d’eau lorsqu’il ne se trouve pas dans le boîtier étanche. Ne posez au- cun objet rempli de liquide (p. ex. vases) sur ou à proximité de l’appareil. •...
  • Page 275: Remarques Concernant La Batterie

    2.4. Remarques concernant la batterie Votre caméscope fonctionne avec la batte- rie fournie. Chargez la batterie uniquement avec l’adaptateur secteur USB fourni. Utilisez avec ce caméscope uniquement l’adaptateur secteur USB (Ktec KSAS- 0060500100VEU) et la batterie (FJ-SLB-10A) fournis ! Respectez les consignes suivantes lorsque vous manipulez des batteries : •...
  • Page 276 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de rem- placement incorrect de la batterie. Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent. • Avant d’insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l’appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si néces- saire.
  • Page 277 dommager la batterie. N’exposez donc ja- mais l’appareil à des sources de chaleur intense. • Évitez tout contact de l’acide de la bat- terie avec la peau, les yeux et les mu- queuses. En cas de contact avec l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à...
  • Page 278 • Retirez la batterie de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée. • Si la batterie a coulé, sortez-la immédiate- ment de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer une nouvelle batterie. Risque de brûlure par l’acide de la batte- rie ! •...
  • Page 279: Mesures De Précaution

    • Évitez les coups ou chocs sur la batterie qui risqueraient de l’endommager, n’écra- sez pas la batterie et ne la laissez pas tom- ber. 2.5. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d’éviter tout dommage de l’appareil et de le conserver en parfait état de fonctionnement.
  • Page 280 • Protéger l’appareil de l’humidité, du sel et de la poussière Si vous avez utilisé l’appareil à la plage ou au bord d’un lac, éliminez le sel et la poussière de l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. Sé- chez ensuite soigneusement l’appareil.
  • Page 281 • Éviter la chaleur excessive N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil sous les rayons directs du soleil ni à des températures élevées. La batterie risque de fuir ou le boîtier pourrait se déformer. • Éviter les fortes fluctuations de tempéra- ture Lorsque vous faites passer rapidement l’appareil d’un environnement froid dans...
  • Page 282 L’utilisation d’un sac de transport ou plas- tique offre une protection limitée contre les variations de température. • Ne pas laisser tomber l’appareil Les fortes secousses ou vibrations provo- quées par la chute de l’appareil peuvent entraîner des dysfonctionnements. Met- tez la dragonne autour de votre poignet pour porter l’appareil.
  • Page 283 • Ne pas retirer la batterie en cours de trai- tement de données Lors de l’enregistrement ou de la suppres- sion de fichiers stockés sur la carte mé- moire, une interruption de l’alimentation peut entraîner une perte de données ou endommager les circuits internes ou la mémoire.
  • Page 284 • Batteries La capacité des batteries peut être forte- ment diminuée en cas de basses tempé- ratures. Lorsque vous prenez des photos ou filmez des vidéos par temps froid, ayez toujours à disposition une batterie de re- change chaude. Lorsque les contacts de la batterie sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec ou utilisez une gomme pour élimi- ner les résidus.
  • Page 285: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocu- ter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 284 / 642...
  • Page 286: Étanchéité

    2.7. Étanchéité • La télécommande à bracelet ainsi que le boîtier combiné au dos du boîtier étanche à l’eau sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 60 mètres • Utilisez la caméra (dans son boîtier étanche à l’eau) ainsi que la télécom- mande à...
  • Page 287 • Vérifiez que le côté arrière de boîtier étanche n’est pas fissuré. • Vérifiez si le boîtier est bien fermé. • Ne jetez pas l’appareil dans l’eau et ne sautez pas dans l’eau avec l’appareil : des forces dynamiques éventuelles pour- raient entraîner l’infiltration d’eau à...
  • Page 288: À Propos De L'appareil

    3. À propos de l’appareil 3.1. Contenu de l’emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous infor- mer dans un délai de deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez : •...
  • Page 289 • Câble USB • Adaptateur secteur USB • CD avec logiciel • Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie 288 / 642...
  • Page 290: Vue D'ensemble De L'appareil

    4. Vue d’ensemble de l’appareil 4.1. Vue de dessus F Ö E N G P E J G W T Écran OLED Touche Q P 1 Q H H LED1 de fonctionnement/d’état 289 / 642...
  • Page 291: Façade

    4.2. Façade Lentille Haut-parleur LED2 de fonctionnement/d’état/d’état de charge de la batterie 290 / 642...
  • Page 292: Arrière

    4.3. Arrière LED3 de fonctionnement/d’état Couvercle du compartiment à batterie 291 / 642...
  • Page 293: Vue De Dessous

    4.4. Vue de dessous LED4 de fonctionnement/d’état Microphone 292 / 642...
  • Page 294: Vue Latérale

    4.5. Vue latérale Prise pour microphone externe Port micro USB Fente pour cartes mémoire microSD Sortie mini HDMI 293 / 642...
  • Page 295: Télécommande Au Poignet

    4.6. Télécommande au poignet Touche Photo LED verte Touche Vidéo LED rouge 294 / 642...
  • Page 296: Mise En Service

    5. Mise en service 5.1. Insertion de la batterie La batterie Lithium-ion fournie avec l’appareil est néces- saire à son fonctionnement.  Poussez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. 295 / 642...
  • Page 297  Insérez la batterie comme illustré. Enfoncez la batterie avec précaution dans le comparti- ment jusqu’à ce qu’elle s’enclenche distinctement. 296 / 642...
  • Page 298: Chargement De La Batterie

     Refermez le couvercle du compartiment à batterie et appuyez-le prudemment dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. 5.2. Chargement de la batterie REMARQUE ! À l’achat, la batterie n’est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d’utili- ser votre caméscope.
  • Page 299  À l’aide du câble USB fourni, raccordez le caméscope au port USB de votre ordinateur ou à un autre appareil doté d’un port USB. 298 / 642...
  • Page 300  Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur four- ni, raccordez le câble USB au caméscope.  Raccordez l’autre extrémité à l’adaptateur secteur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant. 299 / 642...
  • Page 301: Insertion Et Retrait De Cartes Microsd

    5.3. Insertion et retrait de cartes microSD 5.3.1. Insertion de la carte  Éteignez le caméscope si nécessaire.  Insérez la carte mémoire dans la fente comme illustré. 300 / 642...
  • Page 302: Mise En Marche Et Arrêt Du Caméscope

     Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. 5.4. Mise en marche et arrêt du caméscope  Pour allumer ou éteindre le caméscope, appuyez sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 303: Premières Étapes

    6. Premières étapes 6.1. Allumer le caméscope  Pour allumer le caméscope, appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche Q P 1 Q H H . L’écran s’allume et le caméscope se trouve en mode Prise de vue. REMARQUE ! Si le caméscope ne s’allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée.
  • Page 304: Fonction D'économie D'énergie

    6.2.1. Fonction d’économie d’énergie Vous pouvez régler la durée avant arrêt automatique sur 1, 3, 5, 10, 30 ou 60 minutes ou la désactiver complète- ment. La fonction d’économie d’énergie n’est pas activée pen- dant l’enregistrement de séquences vidéo. 7. Utiliser les accessoires Afin de pouvoir vous accompagner dans toutes vos acti- vités sportives, votre caméscope est livré...
  • Page 305: Utiliser Le Boîtier Étanche

    7.1.1. Utiliser le boîtier étanche  Ouvrez le boîtier étanche en poussant le verrouillage du levier de serrage dans le sens de la flèche tout en relevant simultanément le levier.  Insérez le caméscope dans le boîtier et refermez le couvercle.
  • Page 306  Verrouillez le boîtier en accrochant une partie du le- vier de serrage dans le couvercle et en rabattant l’autre partie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 305 / 642...
  • Page 307: Modifier La Position De L'adaptateur

     Selon l’utilisation, choisissez un support approprié et poussez-le dans l’évidement prévu jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. 7.1.2. Modifier la position de l’adaptateur Selon le support que vous souhaitez utiliser avec le boî- tier étanche, vous pouvez modifier la position de l’adapta- teur prémonté.
  • Page 308: Remplacer Le Côté Arrière De Boîtier

     Vous pouvez alors monter l’adaptateur par exemple sur le côté arrière de boîtier ouvert.  Utilisez pour cela les quatre vis correspondantes. 7.1.3. Remplacer le côté arrière de boîtier Pour remplacer le côté arrière de boîtier étanche par le côté...
  • Page 309  Enlevez le côté arrière de boîtier en le tirant tout droit comme illustré.  Fixez le côté arrière de boîtier ouvert. 308 / 642...
  • Page 310: Utiliser La Sangle D'attache

    7.2. Utiliser la sangle d’attache À l’aide de la sangle d’attache, vous pouvez fixer le boîtier étanche du caméscope sur pratiquement n’importe quel objet.  Faites passer la sangle d’attache comme illustré à tra- vers les ouvertures de l’adaptateur. 309 / 642...
  • Page 311: Montage Des Accessoires

    7.3. Montage des accessoires Montez les accessoires comme illustré. 310 / 642...
  • Page 312: Fonctions Des Touches

    7.4. Fonctions des touches Touche Fonction • Maintenir enfoncée pendant 3 se- condes : allumer ou éteindre le ca- méscope. • Appuyer pour alterner entre les dif- V Q W E J G" férents modes : Vidéo, Photo, Wi- Q P 1 Q H H Fi, Rafale, Intervallomètre, Déclen- cheur automatique, Réglages.
  • Page 313 • En mode Vidéo : appuyer pour lan- cer ou stopper l'enregistrement vi- déo. F Ö E N G P / • En mode Photo : appuyer pour E J G W T prendre une photo. • Dans le menu de réglages : ap- puyer pour sélectionner une op- tion.
  • Page 314: Indicateurs Led

    7.5. Indicateurs LED Le caméscope comporte au total quatre indicateurs LED. Les LED de fonctionnement/d’état se trouvent sur le dessus, sur le dessous et à l’arrière du caméscope. Elles servent à indiquer à l’utilisateur l’état du caméscope sous tous les angles, quel que soit le type de fixation. Couleur Description Verte clignotant...
  • Page 315: Changer De Mode

    7.6. Changer de mode Lorsque vous allumez votre caméscope, il se trouve en mode Prise de vue. Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou en- registrer des vidéos.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H pour passer du mode Vidéo au mode Photo et inversement.
  • Page 316 Si vous avez installé un lecteur de code QR sur votre smartphone, veuillez utili- ser le code ci-contre pour pouvoir télé- charger l’application.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder au mode Wi-Fi (WLAN). ON/OFF WiFi ...
  • Page 317  Recherchez l’option « ACTION_CAM_XXXXXX » (XXXXXX étant réservé à la chaîne de caractères géné- rée par le caméscope) et connectez votre smartphone avec cette option.  Si un mot de passe vous est demandé, veuillez saisir le mot de passe préréglé « 1234567890 ». ...
  • Page 318: Écran Oled

    8. Écran OLED Lorsque votre caméscope est allumé, l’écran OLED affiche les informations suivantes : Indique le mode actuellement ré- Mode actuel glé sur le caméscope. Utilisez ce mode pour enregistrer des vidéos. Cette icône indique en outre la résolution vidéo ac- Mode Vidéo tuellement sélectionnée.
  • Page 319 Sélectionnez ce réglage pour connecter le caméscope à un smartphone via Wi-Fi. Vous pou- vez alors visionner sur votre Wi-Fi smartphone les vidéos et photos du caméscope. Ce réglage permet de prendre 10 photos successives en appuyant une seule fois sur le déclencheur. Cette icône indique en outre le Rafale réglage actuellement sélection-...
  • Page 320 Dans ce mode, la photo est prise 10 secondes après avoir appuyé Déclencheur sur le déclencheur. automatique Utilisez ce mode pour adapter les réglages par défaut de votre ca- méscope selon vos besoins. Réglages Cette icône indique quelle fonc- Fonction tion sera exécutée si vous ap- puyez sur le déclencheur.
  • Page 321 WIDE/UL- Indique le réglage actuel : grand Longueur fo- angle ou ultra grand angle. cale (FOV - Field of view) Indique l'espace mémoire encore disponible sur la carte mémoire. Indique l'état actuel de charge de la batterie. Nombre Indique le nombre d'enregistre- d'enregistre- ments actuellement sauvegardés ments...
  • Page 322: Enregistrer Des Vidéos

    9. Enregistrer des vidéos Pour enregistrer une vidéo, procédez comme suit :  Allumez le caméscope en maintenant la touche Q P 1 Q H H enfoncée. 1080P ULTRA  Sélectionnez le sujet souhaité.  Appuyez sur le déclencheur. Pendant l’enregistrement de la vidéo, la durée d’enregis- trement écoulée est affichée sur l’écran OLED (heures:mi- nutes:secondes).
  • Page 323: Prendre Des Photos

    REMARQUE ! Lorsqu’une vidéo est enregistrée, deux fichiers de taille différente sont sauvegardés sur la carte mémoire. Le plus petit fichier est utilisé pour afficher les vidéos sur un smartphone. 10. Prendre des photos Pour prendre des photos, procédez comme suit : ...
  • Page 324: Rafale (Burst)

    REMARQUE ! Vous pouvez prendre des photos uniquement avec une résolution préréglée de 5 MP. Cette résolution ne peut pas être modifiée. 10.1. Rafale (Burst) En mode Rafale, 10 photos successives sont prises en ap- puyant une seule fois sur le déclencheur. ...
  • Page 325: Intervallomètre (Time Lapse)

    10.2. Intervallomètre (Time Lapse) Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles pré- définis (1/3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s’ar- rête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclen- cheur. Ces photos successives sont automatiquement combi- nées et sauvegardées dans une vidéo.
  • Page 326: Déclencheur Automatique (Timer)

    Durée d’enregistrement Nombre de photos prises  Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour quitter le mode Intervallomètre. 10.3. Déclencheur automatique (Timer) Dans ce mode, la photo est prise 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder à...
  • Page 327: Menu De Réglages

    10 10 TIMER ULTRA  Appuyez sur le déclencheur. 10 secondes plus tard, la photo est prise. 11. Menu de réglages  Pour modifier les réglages du caméscope, appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder à l’option de menu SETUP.
  • Page 328 Régler la longueur focale. Longueur focale (Field of view) Vous pouvez ici régler les intervalles devant séparer les différentes prises de vue (1/3/5/10/30/60 secondes). Intervallomètre Cette fonction vous permet de modi- fier l'orientation du caméscope. Up/Down Les vidéos enregistrées en mode Loop remplacent la plus ancienne vidéo respective si la mémoire est pleine.
  • Page 329 En mode Plongée (Diving), l'angle du caméscope est ajusté sur la lentille du boîtier étanche. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le Diving mode Plongée. Voir aussi „11.6. Diving (Plongée)“ en page 342. Supprimer de la carte mémoire des vi- déos ou photos enregistrées. Supprimer Ferme le menu actuel et revient à...
  • Page 330 Active ou désactive les LED. Modifie la luminosité de l'écran. Bright Modifie le volume des sons. Beep Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s'éteindre automatiquement. Auto-Off Modifier la date et l'heure. Time 329 / 642...
  • Page 331 Sélectionner cette option pour connecter le caméscope à une télé- commande au poignet achetée ulté- Binding rieurement. Restaurer les réglages par défaut. Default Ferme le menu actuel et revient à l'écran précédent. Exit Appuyer sur le déclencheur pour confirmer une option de menu mar- quée.
  • Page 332: Résolution Vidéo

    11.1. Résolution vidéo REMARQUE ! Lorsqu’une vidéo est enregistrée, deux fichiers de taille différente sont sauvegardés sur la carte mémoire (« Dual Stream Recording »). Le plus petit fichier est utilisé pour afficher les vi- déos sur un smartphone. Pour modifier la résolution vidéo, procédez comme suit : ...
  • Page 333 SETUP MORE VIDEO  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options de réglage de la résolution. 16:9 Full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30fps) 1080P30 4:3 Widest HD Video, 1080P 960P 720P...
  • Page 334  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT REMARQUE ! Vous pouvez prendre des photos uniquement avec une résolution préréglée de 5 MP.
  • Page 335: Longueur Focale (Fov - Field Of View)

    11.2. Longueur focale (FOV - Field of view) Dans ce menu, vous pouvez régler la longueur focale.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Page 336 ULTRA WIDE Ultra grand angle PHOTO ULTRA WIDE Grand angle PHOTO  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Page 337: Réglages D'intervallomètre

    REMARQUE ! Vous ne pouvez sélectionner les options grand angle et ultra grand angle qu’en mode Photo. Ultra grand angle est toujours réglé avec les vidéos. 11.3. Réglages d’intervallomètre Dans ce menu, vous pouvez régler la longueur des pauses entre les différentes prises de vue en mode Intervallo- mètre.
  • Page 338 SETUP MORE LAPSE  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (1, 3, 5, 10, 30 ou 60 secondes). LAPSE  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.
  • Page 339: Up/Down

    EXIT 11.4. Up/Down Si vous activez cette option de menu, vous pouvez prendre des photos et enregistrer des vidéos « la tête en bas ». Cette fonction est judicieuse si vous suspendez le caméscope, car les fichiers enregistrés sont alors restitués dans le bon sens sur un téléviseur ou un ordinateur.
  • Page 340 SETUP MORE UP/DOWN  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (ON ou OFF).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 341: Supprimer

    11.5. Supprimer Cette fonction vous permet de supprimer des fichiers de la carte mémoire.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Page 342 Supprime le dernier fichier enre- gistré. LAST Supprime tous les fichiers conte- nus sur la carte mémoire. Formate la carte mémoire. FORMAT  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Appuyez ensuite sur la touche Q P 1 Q H H pour confir- mer la suppression.
  • Page 343: Diving (Plongée)

     Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée im- portante.
  • Page 344  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.  Marquez l’option SETUP et confirmez-la en ap- puyant sur le déclencheur.  Sélectionnez ensuite l’option DIVING (plongée) et appuyez de nouveau sur le déclencheur pour accéder au sous-menu. DIVING ...
  • Page 345: Mode Plongée Activé (On)

    11.6.1. Mode Plongée activé (ON) REMARQUE ! Si le mode Plongée est activé, toutes les fonc- tions ne sont pas disponibles afin de faciliter l’utilisation du caméscope sous l’eau. Vous disposez en mode Plongée des menus suivants : VIDEO (1080P/30fps) PHOTO SETUP (options DIVING (ON/OFF), DE- LETE (LAST/ALL/FORMAT/EXIT)
  • Page 346 1080P  Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’en- registrement vidéo. L’écran affiche la durée d’enregistrement de la vidéo. 00:02 STOP Prise de photo  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option PHOTO s’affiche. PHOTO WIDE ...
  • Page 347: Loop

    touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT 11.7. Loop La fonction Loop permet un enregistrement en boucle de vidéos d’une durée respective d’une minute. Ce qui si- gnifie que si votre support de stockage est plein, les nou- velles données vidéo surécrivent les anciennes.
  • Page 348 REMARQUE ! Pour pouvoir utiliser la fonction Loop, vous avez besoin d’une carte mémoire SDHC avec au moins 800 MB (32 GB max.) d’espace libre. REMARQUE ! Les différentes séquences vidéo ne peuvent pas être restituées en continu. Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 349 LOOP  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (ON ou OFF). LOOP  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Page 350 REMARQUE ! Si la fonction Loop est activée, l’enregistre- ment commence automatiquement une fois que – le caméscope étant éteint – l’alimenta- tion en courant est établie avec l’adaptateur AC. Le caméscope s’allume et l’enregistrement commence. Si l’alimentation en courant est interrompue, l’enregistrement s’arrête égale- ment et le caméscope s’éteint.
  • Page 351: Osd Up/Down

    REMARQUE ! Si vous avez activé la fonction d’arrêt auto- matique (AUTO-OFF), l’enregistrement en boucle s’arrête automatiquement lorsque la batterie est vide. Lorsque vous rallumez le ca- méscope, vous devez lancer un nouvel enre- gistrement. 11.8. OSD Up/Down Dans ce menu, vous pouvez modifier l’orientation de l’écran OLED.
  • Page 352 VIDEO UP/DOWN  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (OSD UP ou OSD DOWN).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 353: Led

    EXIT 11.9. LED Vous pouvez dans ce menu activer ou désactiver les LED.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Page 354 faire défiler les options disponibles (ON ou OFF).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Page 355: Luminosité De L'écran (Bright)

    11.10. Luminosité de l’écran (Bright) Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Page 356 30 %). BRIGHT  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Page 357: Sons (Beep)

    11.11. Sons (Beep) Vous pouvez avec cette fonction augmenter ou réduire le volume des sons de la touche Q P 1 Q H H et du déclen- cheur ou désactiver les sons.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 358 Régler le volume sur le maximum. BEEP Régler le volume sur un niveau moyen. BEEP Désactiver les sons. BEEP  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Page 359: Arrêt Automatique (Auto-Off )

    EXIT 11.12. Arrêt automatique (Auto- Off ) Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s’éteindre automatiquement.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche. ...
  • Page 360 VIDEO AUTO-OFF  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN ou OFF). AUTO-OFF  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.
  • Page 361: Date / Heure

    EXIT 11.13. Date / heure  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.  Marquez l’option MORE et confirmez-la en appuyant sur le déclencheur.
  • Page 362  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H SEL pour sélec- tionner le jour souhaité. Appuyez sur le déclencheur ADJ pour régler le jour. 23/"23/"4235 23<33  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H SEL pour passer au champ du mois.
  • Page 363  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H SEL pour passer au champ des minutes.  Appuyez plusieurs fois sur le déclencheur ADJ pour régler les minutes souhaitées.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H pour marquer le champ OK.
  • Page 364 11.14. Cette fonction vous permet de connecter le caméscope à une télécommande au poignet achetée ultérieurement. REMARQUE ! La télécommande fournie est déjà connectée à votre caméscope, une connexion est donc inutile.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 365 Le caméscope peut maintenant être connecté à la télé- commande au poignet.  Appuyez simultanément sur la touche Vidéo et la touche Photo de la télécommande au poignet pour connecter cette dernière au caméscope. La connexion a réussi si la LED verte de la télécommande s’allume tout d’abord une fois puis que la LED rouge s’allume.
  • Page 366  Pour quitter le menu, appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H du caméscope jusqu’à ce que l’op- tion EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. 365 / 642...
  • Page 367: Restaurer Les Réglages Par Défaut

    11.15. Restaurer les réglages par défaut Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut sur votre caméscope et supprimer ainsi tous les réglages que vous avez effectués.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 368  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour sélectionner la coche. DEFAULT  Appuyez sur le déclencheur pour confirmer la restau- ration des réglages par défaut.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Page 369: Télécommande Au Poignet

    12. Télécommande au poignet REMARQUE ! La télécommande au poignet fournie est déjà connectée à votre caméscope. Pour connecter au caméscope une télécommande au poignet achetée ultérieurement, procédez comme dé- crit au chapitre „11.14. RF“ en page 363.  Pour prendre des photos, appuyez sur la touche Photo de la télécommande au poignet.
  • Page 370 REMARQUE ! Pour prendre des photos en mode Interval- lomètre, avec le déclencheur automatique ou en rafale, réglez le mode correspondant dans le menu du caméscope et appuyez sur la touche Photo de la télécommande. En mode Intervallomètre, une seule photo peut être dé- clenchée avec la télécommande.
  • Page 371: Indicateurs Led

    12.1. Indicateurs LED Indicateur LED Description LED verte clignote • Enregistrement de photo/vi- déo a réussi • Connexion au caméscope a LED rouge clignote échoué LED verte clignote • Connexion au caméscope a 1x puis LED rouge réussi clignote LED verte clignote toutes les 2 se- •...
  • Page 372: Remplacer La Pile De La Télécommande

    12.2. Remplacer la pile de la télécommande La télécommande fonctionne avec une pile bouton 3 V de type CR2032. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de rem- placement incorrect de la pile. Remplacement uniquement par une pile du même type ou de type équivalent.
  • Page 373  Utilisez un outil approprié pour soulever la partie exté- rieure de la bride de fixation de la pile. 372 / 642...
  • Page 374  Enlevez la pile vide et déposez-la pour recyclage dans un lieu de collecte des piles usagées.  Insérez la pile neuve de type CR 2032 avec le pôle plus vers le haut dans le compartiment. Respectez absolu- ment la polarité (+/-). ...
  • Page 375  Refixez le dos du boîtier de la télécommande au poi- gnet en resserrant les quatre vis. ATTENTION ! Afin de garantir l’étanchéité, avant de revisser le dos du boîtier, vérifiez si la bague d’étanchéité est correcte- ment placée. 374 / 642...
  • Page 376: Raccordement À Un Écran Externe

    13. Raccordement à un écran externe Pour afficher des vidéos et photos sur un écran externe, procédez comme suit :  Raccordez le caméscope à votre téléviseur avec entrée HDMI numérique à l’aide d’un câble HDMI (non fourni) pour regarder les images enregistrées au format HD avec une résolution élevée.
  • Page 377  L’option PLAYBACK apparaît sur l’écran du ca- méscope. Les fichiers enregistrés avec le caméscope sont alors affi- chés sur l’écran du téléviseur.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H (SEL) pour afficher les photos, vidéos en boucle ou vidéos. ...
  • Page 378  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H (NEXT) pour sélectionner le fichier souhaité. Ap- puyez sur le déclencheur (PLAY) pour lancer la lec- ture du fichier sélectionné.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H (BACK) pour arrê- ter la lecture.
  • Page 379: Raccordement À Un Ordinateur

    REMARQUE ! L’appareil d’affichage utilisé doit être certifié DLNA. Avant d’utiliser cette fonction, veuillez en outre vous assurer que votre appareil d’affi- chage se trouve bien dans le même réseau que votre smartphone. 14. Raccordement à un ordinateur Procédez comme suit pour raccorder le caméscope à un ordinateur de bureau ou portable : ...
  • Page 380  Allumez le caméscope afin qu’il soit reconnu comme support de données par votre système. REMARQUE ! En mode USB, la mémoire passe en fonctionne- ment « Read only » et les données mémorisées peuvent donc être uniquement lues. Il est im- possible de mémoriser des données sur le ca- méscope en mode USB.
  • Page 381: Configuration Système Requise

    14.1. Confi guration système requise • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB de mémoire vive libre recomm. • 1 GB d’espace libre sur le disque dur recomm. • Port USB • Lecteur CD 14.1.1. Commande par smartphone/ tablette •...
  • Page 382 Pour installer le logiciel ArcSoft TotalMedia HDCam :  Insérez le CD d’installation dans le lecteur CD/DVD.  Exécutez le fichier « Autorun.exe » dans la fenêtre de démarrage.  Suivez les instructions pour finaliser l’installation.  Démarrez le cas échéant le programme avec l’icône correspondante sur le Bureau.
  • Page 383: Nettoyage

     Suivez les instructions pour finaliser l’installation.  Démarrez le cas échéant le programme avec l’icône correspondante sur le Bureau. 16. Nettoyage Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N’utilisez ni solvants ni détergents chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscrip- tions figurant sur l’appareil.
  • Page 384 APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recy- clables que contient l’appareil sont alors réuti- lisés, ce qui permet de ménager l’environne- ment.
  • Page 385: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques Capteur d’image : CMOS 5 mégapixels Modes multifonction : Caméra vidéo HD, appareil photo numérique Objectif : f 1:2.8 (F2.5 mm) Écran : Écran OLED de 21 mm / 0,83» Support de stockage : Mémoire interne : 256 MB de mé- moire flash, 85 Mo librement uti- lisables Fente pour cartes microSDHC de...
  • Page 386 Températures En fonctionnement +0°C - 40°C Pendant la charge 0°C - 40°C À l‘arrêt -30°C - 65°C Humidité relative de l‘air (sans condensation) 0 - 90% Pendant la charge 0 - 90% À l‘arrêt 0 - 95% Prise PC : Micro USB 2.0 haut débit Sortie TV : Mini HDMI...
  • Page 387 Tension de sortie : 5,0 V 1,0 A BATTERIE Référence : FJ-SLB-10A Fabricant : Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Caractéristiques techniques : 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 TÉLÉCOMMANDE Pile : 1 pile bouton 3 V, type CR2032 Bande de fréquence : 2403 - 2477 MHz Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression.
  • Page 388: Mentions Légales

    La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
  • Page 389 Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et char- ger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le por- tail de service. QR Code www.medion.com/fr/service/accueil/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/start/ 388 / 642...
  • Page 390 Inhaltsverzeichnis Over deze handleiding ........393 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden 394 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ....396 1.3. Opmerkingen over de conformiteit ..397 Veiligheidsinstructies ........398 2.1. Algemeen ............398 2.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding ............
  • Page 391 4.2. Voorkant ............418 4.3. Achterkant ............419 4.4. Onderkant ............420 4.5. Zijaanzicht ............421 4.6. Armbandafstandsbediening ..... 422 Ingebruikname ..........423 5.1. Accu plaatsen ..........423 5.2. De accu opladen ..........425 5.3. microSD-geheugenkaart plaatsen en verwijderen ............428 5.4.
  • Page 392 7.5. Ledindicatie ............. 441 7.6. Bedrijfsmodus omschakelen ..... 442 7.7. WLAN (WiFi) gebruiken ....... 442 OLED-scherm ...........445 Video’s opnemen ..........449 Foto’s maken ...........450 10.1. Serieopname (burst) ........451 10.2. Opname via Time-lapse ....... 452 10.3. Zelfontspanner (timer) ......... 453 Instellingenmenu..........454 11.1.
  • Page 393 11.10. Helderheid van het scherm (Bright) ..482 11.11. Geluidssignalen (Beep) ........ 483 11.12. Automatisch uitschakelen (Auto-Off ) ..486 11.13. Datum/tijd ............488 11.14. RF: ................ 491 11.15. Fabrieksinstellingen herstellen ....494 Armbandafstandsbediening ......496 12.1. Ledindicatie ............. 498 12.2. Batterij vervangen .........
  • Page 394: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbe- reik. Geef deze handleiding en het garantie- bewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
  • Page 395: In Deze Handleiding Gebruikte Waarschuwingssymbolen En -Woorden

    1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor direct le- vensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk le- vensgevaar en/of ernstig on- herstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Neem de aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorkomen! 394 van 642...
  • Page 396 LET OP! Neem de instructies in acht om ma- teriële schade te voorkomen! OPMERKING! Nadere informatie over het gebruik van het apparaat. OPMERKING! Neem de instructies in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok Opsommingsteken/informatie over voor- •...
  • Page 397: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    1.2. Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is bedoeld voor het opnemen van foto’s en video’s in digitaal formaat. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier ge- bruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen. Let erop dat het recht op garantie bij onjuist gebruik komt te vervallen: •...
  • Page 398: Opmerkingen Over De Conformiteit

    1.3. Opmerkingen over de conformiteit De camera voldoet aan de richtlijnen voor de elektromag- netische compatibiliteit en elektrische veiligheid. Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG • sEMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG •...
  • Page 399: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies 2.1. Algemeen Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinde- ren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoen- de ervaring en/of kennis, tenzij deze perso- nen onder toezicht staan van of zijn geïnst- rueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun vei- ligheid.
  • Page 400: Opmerkingen Over Het Onderbreken Van De Netvoeding

    GEVAAR! Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Hierbij be- staat gevaar voor verstikking! 2.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding • Onderbreek de stroomvoorziening van uw apparaat door de stekker van de netadapter uit het stopcontact te trekken. Houd bij het verwijderen van de stekker altijd de netadapter/netstekker zelf vast.
  • Page 401 het stopcontact of maakt u gebruik van een master-/slavestekkerdoos om ener- gieverbruik in uitgeschakelde toestand te vermijden. • Stopcontacten voor het opladen van de accu moeten zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en moeten gemakkelijk bereikbaar zijn. Leg de kabels zo neer dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen.
  • Page 402: Waarschuwingen

    • Dek de netadapter niet af om schade door sterke verhitting te voorkomen. • Gebruik de netadapter niet meer, wan- neer de behuizing of de kabels be- schadigd zijn. Vervang de netadapter door een apparaat van hetzelfde type. • Gebruik uitsluitend het meegeleverde model netadapter: KSAS0060500100VEU, om schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 403 • Bij het demonteren van het apparaat bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Controle van interne onderdelen, wijzigen en reparatie mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen. Breng het product voor onderzoek naar een erkend Service Center. • Wanneer u de camera langere tijd niet ge- bruikt, wordt aangeraden om de accu te verwijderen om lekkage te voorkomen.
  • Page 404: Tips Voor De Accu

    • Elektrische schokken voorkomen • Open nooit de behuizing van het ap- paraat, behalve om de accu te plaatsen. • Schakel de camcorder bij storingen on- middellijk uit. • De combinatie van vloeistof en elektrici- teit kan gevaarlijk zijn. 2.4. Tips voor de accu De camera werkt op de meegeleverde accu.
  • Page 405 Gebruik bij deze camera alleen de mee- geleverde USB-netadapter (Ktec KSAS- 0060500100VEU) en de meegeleverde accu (FJ-SLB-10A)! Neem bij de omgang met de accu’s de vol- gende algemene aanwijzingen in acht: • Houd accu’s uit de buurt van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer er een accu is ingeslikt.
  • Page 406 • Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in de camera en op de accu schoon zijn en reinig de contacten indien nodig. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde accu. • Let bij het plaatsen van de accu op de po- lariteit (+/–).
  • Page 407 onmiddellijk met overvloedig schoon wa- ter af en raadpleeg onmiddellijk een arts. • Gooi de accu niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal de accu niet uit el- kaar. • Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals zon, vuur etc! •...
  • Page 408: Voorzorgsmaatregelen

    • Bij lage temperaturen kan de capacite- it van de accu door vertraging van de chemische reactie merkbaar afnemen. Houd tijdens opnamen bij koud weer een tweede accu gereed op een warme plek (bv. in uw broekzak). • Stel de accu niet bloot aan stoten of sla- gen, klem de accu niet in en laat de accu niet vallen.
  • Page 409 deze camera niet waterdicht en werkt niet goed bij onderdompelen in water of wanneer er vloeistoffen in de camera bin- nendringen. • Houd de camera uit de buurt van vocht, zout en stof Als u de camera heeft gebruikt op het strand of bij zee, veegt u zout of stof weg met een iets vochtig, zacht doekje.
  • Page 410 van de camera veroorzaken of de opslag van gegevens verstoren. • Voorkom overmatige hitte. Stel de camera niet bloot aan direct zon- licht of hoge temperaturen. Daardoor kunnen accu’s gaan lekken of kan de be- huizing van de camera vervormen. •...
  • Page 411 past aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuurverschillen. • Laat het apparaat niet vallen. Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroorza- ken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols.
  • Page 412 • Ga voorzichtig om met de lens en alle be- wegende onderdelen Raak de lens en de objectiefbuis niet aan. Ga voorzichtig om met de geheugenkaart en de accu. Deze onderdelen zijn niet be- stand tegen zware belastingen. • Accu’s Bij lage temperaturen kan de capacite- it van de accu sterk afnemen.
  • Page 413: Nooit Zelf Repareren

    • Geheugenkaarten Schakel de camera uit voordat u de ge- heugenkaart plaatst of verwijdert. Anders kan de werking van de geheugenkaart onbetrouwbaar worden. Geheugenkaar- ten kunnen tijdens gebruik warm wor- den. Neem de geheugenkaart altijd voor- zichtig uit de camera. 2.6.
  • Page 414: Waterdichtheid

    • Om risico’s te vermijden kunt u bij storin- gen contact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig repara- tiebedrijf. 2.7. Waterdichtheid • De bij de accessoires meegeleverde arm- bandafstandsbediening en de behuizing in combinatie met de waterdichte achter- kant van de behuizing zijn waterdicht tot op een diepte van 60 meter.
  • Page 415 2.7.1. Aanwijzingen voor het duiken: • controleer de waterdichte behuizing, verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje, • controleer of de behuizing geen krassen of breuken vertoont, • controleer of de waterdichte achterkant van de behuizing geen breuken vertoont, •...
  • Page 416: Over Dit Apparaat

    3. Over dit apparaat 3.1. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van even- tueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: •...
  • Page 417 • USB-kabel • USB-netadapter • Software-cd • Handleiding en garantiebewijs 416 van 642...
  • Page 418: Overzicht Van De Camera

    4. Overzicht van de camera 4.1. Bovenkant Q P V U RC P M P Q R OLED-display Toets C C P 1 W K V Power/Status led 1 417 van 642...
  • Page 419: Voorkant

    4.2. Voorkant Cameraobjectief Luidspreker Power/Status/Accu led 2 418 van 642...
  • Page 420: Achterkant

    4.3. Achterkant Power/Status led 3 Afdekking accuvakje 419 van 642...
  • Page 421: Onderkant

    4.4. Onderkant Power/Status led 4 Microfoon 420 van 642...
  • Page 422: Zijaanzicht

    4.5. Zijaanzicht Aansluiting voor externe microfoon microUSB-aansluiting Slot voor microSD-geheugenkaart miniHDMI-uitgang 421 van 642...
  • Page 423: Armbandafstandsbediening

    4.6. Armbandafstandsbediening Foto-toets Groene led: Videotoets Rode led: 422 van 642...
  • Page 424: Ingebruikname

    5. Ingebruikname 5.1. Accu plaatsen Om de camera te gebruiken heeft u de meegeleverde Li- ionaccu nodig.  Schuif de sluiting van het accuvakje open in de richting van de pijl en open de deksel. 423 van 642...
  • Page 425  Plaats de accu zoals op de afbeelding weergegeven. Druk de accu voorzichtig in de camera totdat deze hoorbaar vast klikt. 424 van 642...
  • Page 426: De Accu Opladen

     Sluit het accuvakje en druk de deksel voorzichtig in de richting van de pijl totdat deze hoorbaar vast klikt. 5.2. De accu opladen OPMERKING! Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de camera kunt gebruiken.
  • Page 427  Sluit de camera met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting van uw pc of een ander ap- paraat met een USB-aansluiting. 426 van 642...
  • Page 428  Als u de accu wilt opladen via de netadapter, sluit u de USB-kabel aan op de camera.  Sluit het andere uiteinde aan op de USB-netvoeding en steek deze in het stopcontact. 427 van 642...
  • Page 429: Microsd-Geheugenkaart Plaatsen En Verwijderen

    5.3. microSD-geheugenkaart plaatsen en verwijderen 5.3.1. Geheugenkaart plaatsen  Schakel eventueel de camera uit.  Steek de geheugenkaart zoals afgebeeld in de ope- ning. 428 van 642...
  • Page 430: Camcorder In- En Uitschakelen

     U kunt de kaart verwijderen door deze iets in te druk- ken om de kaart te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen. 5.4. Camcorder in- en uitschakelen  U kunt de camcorder in- resp. uitschakelen door op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de starttoon klinkt en de display wordt in- resp.
  • Page 431: Eerste Stappen

    6. Eerste stappen 6.1. Camcorder inschakelen  Druk ongeveer 3 seconden lang op de toets C C P 1 W K V om de camcorder in te schakelen. De display wordt ingeschakeld en de camera bevindt zich in de opnamemodus. OPMERKING! Als de camcorder niet wordt ingeschakeld, controleert u of de accu goed is geplaatst en...
  • Page 432: Gebruikmaken Van Accessoires

    6.2.1. Energiezuinige modus U kunt de automatische uitschakeltijd naar keuze instel- len op 1, 3, 5, 10, 30 of 60 minuten of volledig uitschake- len. De modus voor energiebesparing wordt tijdens de opna- me van videoclips uitgeschakeld. 7. Gebruikmaken van accessoires Bij uw camera wordt een uitgebreide reeks accessoires geleverd zodat u deze bij al uw sportieve activiteiten kunt...
  • Page 433 7.1.1. Waterdichte behuizing gebruiken  Open de waterdichte behuizing door gelijktijdig de vergrendeling van de spanhendel in de richting van de pijl te schuiven en deze vervolgens omhoog te klappen.  Leg de camera in de behuizing en sluit de deksel. 432 van 642...
  • Page 434  Vergrendel de behuizing door het ene deel van de spanhendel in de deksel te haken en het andere deel vervolgens naar beneden te kantelen totdat de span- hendel vast klikt. 433 van 642...
  • Page 435  Afhankelijk van het gebruik kiest u een passende houder en schuift u de camerahouder in de uitsparing totdat deze hoorbaar vast klikt. 7.1.2. Positie van de adapter wijzigen Afhankelijk van welke houder u wilt gebruiken met de waterdichte behuizing, kunt u de positie van de vooraf gemonteerde adapter wijzigen.
  • Page 436  U kunt nu de adapter bijvoorbeeld aan de open ach- terkant van de behuizing monteren.  Bevestig hiervoor de adapter met de bijbehorende vier schroeven. 7.1.3. Achterkant van behuizing verwisselen Ga als volgt te werk om de waterdichte achterkant van de behuizing te vervangen door de open achterkant van de behuizing voor opnamen met geluid: 435 van 642...
  • Page 437  Open de behuizing zoals beschreven onder „7.1.1. Wa- terdichte behuizing gebruiken“ op pagina 432.  Trek de achterkant van de behuizing recht van de ca- mera af zoals op de afbeelding weergegeven  Bevestig de open achterkant van de behuizing. 436 van 642...
  • Page 438: Bevestigingsriem Gebruiken

    7.2. Bevestigingsriem gebruiken Met behulp van de bevestigingsriem kunt u de waterdich- te behuizing van de camera aan vrijwel elk object beves- tigen.  Trek de bevestigingsriem door de openingen in de ad- apter zoals op de afbeelding wordt weergegeven. 437 van 642...
  • Page 439: Monteren Van Accessoires

    7.3. Monteren van accessoires Monteer de accessoires zoals op de afbeelding wordt weergegeven. 438 van 642...
  • Page 440: Functies Van De Toetsen

    7.4. Functies van de toetsen Toets Functie • Indrukken en 3 seconden inge- drukt houden: camcorder in- of uit- schakelen. • indrukken om over te schakelen tussen de verschillende modi: Vi- Toets" C C P 1 deo, Foto, WLAN, Serieopname, W K V Time-lapse, Zelfontspanner, Instel- lingen.
  • Page 441 • In de videomodus: indrukken om de video-opname te starten resp. stoppen. Q P V U RC P / • In de fotomodus: indrukken om M P Q R een foto te maken. • In het instellingenmenu: indrukken om een optie te selecteren. 440 van 642...
  • Page 442: Ledindicatie

    7.5. Ledindicatie De camcorder beschikt over in totaal vier ledlampjes. De leds Power/Status vindt u aan de bovenkant, de on- derkant en de achterkant van de camcorder. Deze die- nen ertoe om de status van de camcorder vanuit elke ge- zichtshoek weer te geven ongeacht het type bevestiging.
  • Page 443: Bedrijfsmodus Omschakelen

    7.6. Bedrijfsmodus omschakelen Na het inschakelen staat de camcorder in de video-opna- memodus. U kunt direct video’s opnemen of foto’s maken.  Druk op de toets C C P 1 W K V om te wisselen tussen de video- en de fotomodus. 7.7.
  • Page 444 Als u een QR-codelezer op uw smart- phone heeft geïnstalleerd, gebruikt u de code hiernaast om de app te down- loaden.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om naar de WLAN-modus (WiFi-modus) te gaan. ON/OFF WiFi ...
  • Page 445  Zoek de vermelding “ACTION_CAM_XXXXXX” (XXXXXX is een tijdelijke aanduiding voor de tekenreeks die door de camera wordt gegenereerd) en verbind uw smartphone met deze vermelding.  Wanneer om een wachtwoord wordt gevraagd, voert u het vooraf ingestelde wachtwoord “1234567890” in. ...
  • Page 446: Oled-Scherm

    8. OLED-scherm Als uw camcorder is ingeschakeld, wordt op het OLED- scherm de volgende informatie weergegeven: Huidige mo- Geeft de momenteel ingestelde modus van de camcorder aan. Gebruik deze modus om video's op te nemen. Dit symbool geeft bovendien de momenteel gese- Videomodus lecteerde videoresolutie aan.
  • Page 447 Gebruik deze instelling om de camcorder via WLAN met een smartphone te verbinden. Video's en foto's kunnen vervol- WLAN gens op uw smartphone worden weergegeven. Met deze instelling wordt via één druk op de ontspanknop een reeks van 10 opeenvolgen- de foto's opgenomen.
  • Page 448 In deze modus worden foto's met vooraf ingestelde tussenpo- zen opgenomen. U kunt de op- name via Time-lapse beëindigen door nogmaals op de ontspan- knop te drukken. Dit symbool Time-lapse geeft bovendien het momenteel geselecteerde interval tussen de opnamen weer. In deze modus wordt de foto 10 seconden na het indrukken van Zelfontspan-...
  • Page 449 Dit symbool geeft aan welke Functie functie wordt uitgevoerd als de ontspanknop wordt ingedrukt Bij het indrukken van de ont- spanknop wordt een video op- genomen. Bij het indrukken van de ont- spanknop wordt een foto ge- maakt. WIDE/UL- Brandpunt- Geeft de huidige instelling aan: safstand Groothoek of ultragroothoek...
  • Page 450: Video's Opnemen

    Geeft het huidige aantal op de Aantal opna- geheugenkaart opgeslagen op- namen aan. OPMERKING! De weergave onder punt 3 verandert om de 3 seconden. 9. Video’s opnemen Om een film wilt op te nemen, gaat u als volgt te werk: ...
  • Page 451: Foto's Maken

    Tijdens de video-opname wordt de verstreken opnametijd weergegeven in het OLED-scherm (uren:minuten:seconden).  Druk opnieuw op de ontspanknop om de video-opna- me te stoppen. OPMERKING! Tijdens het opnemen van een video, worden er twee bestanden met verschillende resolutie op de geheugenkaart opgeslagen. Het kleine- re bestand wordt gebruikt om de video’s op een smartphone weer te geven.
  • Page 452: Serieopname (Burst)

    RJQVQ WNVTC  Kies het gewenste motief.  Druk op de ontspanknop. OPMERKING! Foto-opnamen zijn alleen mogelijk met een vooraf ingestelde resolutie van 5 Mexapixel. Deze resolutie kan niet worden gewijzigd 10.1. Serieopname (burst) Met de serieopname worden 10 foto’s gemaakt door één keer de ontspanknop in te drukken.
  • Page 453: Opname Via Time-Lapse

     Druk op de ontspanknop om met de opname te be- ginnen. 10.2. Opname via Time-lapse In deze modus worden foto’s gemaakt met vooraf inge- stelde tussenpozen (1/3/5/10/30/60 seconden). De opna- me wordt pas gestopt nadat de ontspanknop opnieuw wordt ingedrukt. Deze opeenvolgende opnamen worden automatisch ge- combineerd en als video opgeslagen.
  • Page 454: Zelfontspanner (Timer)

    Opgenomen tijd Aantal gemaakte foto’s  Druk opnieuw op de ontspanknop om de Time-lapse opname te stoppen. 10.3. Zelfontspanner (timer) In deze modus wordt de foto 10 seconden na het indruk- ken van de ontspanknop gemaakt.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om naar de menuoptie Serieopname (burst) te gaan.
  • Page 455: Instellingenmenu

     Druk op de ontspanknop. 10 seconden na het indruk- ken van de ontspanknop wordt de foto gemaakt. 11. Instellingenmenu  U kunt de instellingen van de camcorder wijzigen door een aantal keren op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de menuoptie SETUP wordt weerge- geven.
  • Page 456 Brandpuntsafstand instellen. Brandpuntsaf- stand (Field of view) Hier kunt u de tijdsintervallen tussen de afzonderlijke opnamen instellen (1/3/5/10/30/60 seconden). Time-lapse Met deze functie kunt u de oriëntatie van de camcorder wijzigen. Up/Down In de Loop-modus wordt, als de ge- heugenkaart vol is, de oudste video vervangen door een nieuw opgeno- men video.
  • Page 457 In de Diving-modus (duiken) wordt de camerahoek aangepast aan de lens van de waterdichte behuizing. Schakel de Diving-modus in (ON) of Diving uit (OFF). Zie ook „11.6. Diving (Dui- ken)“ op pagina 470. Met deze functie kunt u opgenomen video's of foto's van de geheugen- kaart wissen.
  • Page 458 Schakelt de leds in of uit Hiermee verandert u de helderheid van het beeldscherm. Bright Hiermee verandert u het volume van de geluidssignalen. Beep Hier kunt u instellen na hoeveel tijd de camcorder automatisch wordt uit- geschakeld. Auto-Off Datum en tijd instellen. Time 457 van 642...
  • Page 459 Kiezen om de camcorder met een la- ter aangeschafte armbandafstandsbe- diening te koppelen. Koppeling Fabrieksinstellingen herstellen. Default Met deze functie wordt het huidige menu gesloten en gaat u terug naar het vorige scherm. Afsluiten Druk de ontspanknop om een gemar- keerde menuoptie te bevestigen.
  • Page 460: Videoresolutie

    11.1. Videoresolutie OPMERKING! Tijdens opname van een video, worden er twee bestanden met verschillende resolu- tie op de geheugenkaart opgeslagen (“Dual Stream Recording”). Het kleinere bestand wordt gebruikt om de video’s op een smart- phone weer te geven. Ga als volgt te werk om de videoresolutie te wijzigen: ...
  • Page 461 SETUP MORE VIDEO  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de resolutieopties te bladeren. 16:9 Full HD video, 1080P 960P 720P 1080p (1920 x 1080, 30 bps) 1080P30 4:3 Widest-HD video, 1080P 960P 720P...
  • Page 462  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. EXIT OPMERKING! Foto-opnamen zijn alleen mogelijk met een vooraf ingestelde resolutie van 5 Mexapixel.
  • Page 463: Brandpuntsafstand (Fov - Field Of View)

    11.2. Brandpuntsafstand (FOV - Field of view) In dit menu kunt u de brandpuntsafstand instellen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Page 464 ULTRA WIDE Ultragroothoek PHOTO ULTRA WIDE Groothoek PHOTO  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 465: Instellingen Voor Time-Lapse

    OPMERKING! De keuze tussen Groothoek en Ultrag- roothoek is alleen beschikbaar in de foto- modus. Voor video-opnamen is altijd Ultrag- roothoek ingesteld. 11.3. Instellingen voor Time-lapse In dit menu kunt u instellen hoe lang de pauzes tussen de opnamen in de modus Time-lapse zijn. ...
  • Page 466 SETUP MORE LAPSE  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (1, 3, 5, 10, 30 of 60 seconden). LAPSE  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. ...
  • Page 467: Up/Down

    11.4. Up/Down Met de activering van deze menuoptie kunt u video’s en foto’s ondersteboven opnemen. Deze functie is zinvol als u de camera ophangt omdat de opgenomen bestanden dan op de televisie of computer in de juiste stand worden weergegeven. ...
  • Page 468  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 469: Wissen

    11.5. Wissen Met deze functie kunt u bestanden van de geheugen- kaart wissen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Page 470 Het als laatste opgenomen be- stand wissen. LAST Alle bestanden op de geheugen- kaart wissen. De geheugenkaart formatteren. FORMAT  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  Druk vervolgens op de toets C C P 1 W K V om het wis- sen te bevestigen.
  • Page 471: Diving (Duiken)

     U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. EXIT LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD- geheugenkaart staan.
  • Page 472  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie SETUP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.  Selecteer de optie DIVING (Duiken) en druk nogmaals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan.
  • Page 473 11.6.1. Duikmodus ingeschakeld (ON) OPMERKING! Als de duikmodus is geactiveerd, zijn niet alle functies beschikbaar om de bediening onder water eenvoudiger te maken. De volgende menu’s zijn beschikbaar in de duikmodus: VIDEO (1080p/30 bps) PHOTO SETUP (Opties DIVING (ON/OFF), DE- LETE (LAST/ALL/FORMAT/EXIT) en EXIT.) Video-opname...
  • Page 474  Druk opnieuw op de ontspanknop om de opname te stoppen. Op het scherm wordt de opnameduur van de video weer- gegeven. 00:02 STOP Foto-opname  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie PHOTO wordt weergegeven.
  • Page 475: Loop

    EXIT 11.7. Loop Met de Loop-functie is een lusopname van telkens 1 mi- nuut video mogelijk. Dat betekent dat als uw opslagme- dium vol is, de oudste videogegevens door nieuwere ge- gevens worden overschreven. Als de Loop-functie niet is ingeschakeld, is geen opname meer mogelijk als het ge- heugen vol is.
  • Page 476 OPMERKING! Als u de Loop-functie wilt gebruiken, heeft u een SDHC-geheugenkaart met minimaal 800 MB (maximaal 32 GB) vrije opslagruimte no- dig. OPMERKING! De afzonderlijke reeksen videobeelden kun- nen niet achter elkaar worden afgespeeld. Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
  • Page 477 LOOP  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (ON of OFF). LOOP  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 478 OPMERKING! Als de Loop-functie is ingeschakeld, wordt de opname automatisch gestart nadat de stro- omvoorziening via de AC-adapter is gestart bij uitgeschakelde camera. De camera schakelt zichzelf in en de opname wordt gestart. Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, stopt ook de opname en wordt de camera uitgescha- keld.
  • Page 479: Osd Up/Down

    OPMERKING! Als u de automatische uitschakeling (AUTO- OFF) heeft geactiveerd, wordt de Loop-op- name automatisch uitgeschakeld als de accu leeg is. Nadat de camera opnieuw is ingescha- keld moet een nieuwe opname worden ge- start. 11.8. OSD Up/Down In dit menu kunt u de oriëntatie van het OLED-scherm wi- jzigen.
  • Page 480  Selecteer nu de optie OSD UP/DOWN en druk nogmaals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan. VIDEO UP/DOWN  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (OSD UP of OSD DOWN).
  • Page 481: Led

    EXIT 11.9. Led In dit menu kunt u de leds in- of uitschakelen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Page 482  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (ON of OFF).  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 483: Helderheid Van Het Scherm (Bright)

    11.10. Helderheid van het scherm (Bright) Met deze functie kunt u de helderheid van het scherm in- stellen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Page 484: Geluidssignalen (Beep)

    BRIGHT  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 485  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie MORE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.  Selecteer nu de optie BEEP en druk nogmaals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan. VIDEO BEEP ...
  • Page 486 Volume instellen op een gemid- delde waarde. BEEP Geluidssignalen uit. BEEP  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 487: Automatisch Uitschakelen (Auto-Off )

    11.12. Automatisch uitschakelen (Auto-Off ) Hier kunt u instellen na hoeveel tijd de camcorder auto- matisch wordt uitgeschakeld.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Page 488  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN of OFF). AUTO-OFF  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. ...
  • Page 489: Datum/Tijd

    11.13. Datum/tijd  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie MORE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 490  Druk op de toets C C P 1 W K V SEL om naar het veld voor de maand te gaan.  Druk een aantal keren op de ontspanknop ADJ om de gewenste maand te selecteren.  Druk op de toets C C P 1 W K V SEL om naar het veld voor het jaar te gaan.
  • Page 491 23/"23/"4236 23<33  Druk op de ontspanknop (OK) om de instellingen over te nemen.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 492 11.14. Met deze functie heeft u de mogelijkheid om uw camcor- der te koppelen met een later aangeschafte armbandaf- standsbediening. OPMERKING! De meegeleverde afstandsbediening is al met de camcorder verbonden en hoeft niet meer te worden gekoppeld.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optieSET (Instellingen) wordt weergegeven.
  • Page 493 De camcorder kan nu met de armbandafstandsbediening worden verbonden.  Druk tegelijk op de beide toetsen van de armbandaf- standsbediening (de video- en de fototoets) om de koppeling te maken. Wanneer eerst de groene led op de afstandsbediening en vervolgens de rode led gaat knipperen is de koppeling correct tot stand gebracht.
  • Page 494  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en te bevestigen door op de ontspan- knop te drukken. 493 van 642...
  • Page 495: Fabrieksinstellingen Herstellen

    11.15. Fabrieksinstellingen herstellen Hier kunt u de fabrieksinstellingen van uw camcorder her- stellen en daarmee alle door u uitgevoerde instellingen wissen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Page 496  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om het vinkje te selecteren. DEFAULT  Druk op de ontspanknop om het herstellen van de fa- brieksinstellingen te bevestigen.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Page 497: Armbandafstandsbediening

    12. Armbandafstandsbediening OPMERKING! De meegeleverde armbandafstandsbedie- ning is al met uw camcorder gekoppeld. Om een later aangeschafte armband afstandsbe- diening te koppelen, volgt u de stappen zoals beschreven in hoofdstuk „11.14. RF:“ op pagi- na 491.  Om foto’s te maken drukt u op de fototoets op de arm- band afstandsbediening.
  • Page 498 OPMERKING! Om beelden versneld op te nemen (Time-lap- se), een opname te maken met de zelfont- spanner of om een serieopname te maken, stelt u het bijbehorende programma in het menu van de camera in drukt u vervolgens op de fototoets op de afstandsbediening. In de modus versneld opnemen (Time-lapse) kan via de afstandsbediening alleen een foto wor- den gemaakt.
  • Page 499: Ledindicatie

    12.1. Ledindicatie Ledindicatie Beschrijving Groene led knip- • Video- of foto-opname correct pert 1x • Verbinding met de camcorder De led knippert. mislukt Groene led knippert • Koppeling met de camcorder 1x, daarna knippert correct tot stand gebracht de rode led Groene led knippert •...
  • Page 500: Batterij Vervangen

    12.2. Batterij vervangen De afstandsbediening werkt op een 3 V batterij (knoop- cel) van het type CR2032. WAARSCHUWING! Bij onjuiste vervanging van de batterijen bestaat er gevaar voor explosie. Vervang batterijen alleen door eenzelfde of een gelijkwaardig type.  Verwijder de vier schroeven op de achterkant van de armbandafstandsbediening zoals op de afbeelding is aangegeven.
  • Page 501  Gebruik hiervoor een geschikt gereedschap om het buitenste deel van de batterijbeugel op te tillen.  Neem de lege batterij uit en lever deze in bij een verz- amelpunt voor lege batterijen. 500 van 642...
  • Page 502  Leg de nieuwe batterij, type CR2032 met de pluspool naar boven in het vak. Let goed op de juiste polariteit (+/-).  Plaats de batterijbeugel voorzichtig weer op de bat- terij.  Bevestig de achterkant van de armband afstandsbe- diening door deze weer met de vier schroeven te be- vestigen.
  • Page 503 LET OP! Om te garanderen dat de behuizing waterdicht blijft, moet u er bij het terugplaatsen van de achterkant op letten dat de afdichting correct is ge- plaatst. 502 van 642...
  • Page 504: Verbinding Met Een Extern Beeldscherm

    13. Verbinding met een extern beeldscherm Ga als volgt te werk om video’s of foto’s op een extern be- eldscherm weer te geven:  Sluit de camcorder met behulp van een HDMI-kabel (niet meegeleverd) aan op uw televisie met digitale HDMI-ingang om de in HD-formaat opgenomen beel- den met hoge resolutie te kunnen bekijken.
  • Page 505  Op het scherm van de camera wordt de vermelding PLAYBACK weergegeven. Op het televisiescherm worden nu de met de camera op- genomen bestanden weergegeven.  Druk op de toets C C P 1 W K V (SEL) om foto’s, Loop- video’s of video’s weer te geven.
  • Page 506  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V (NEXT) om het gewenste bestand te selecteren. Druk op de ontspanknop (PLAY) om het bestand weer te geven.  Druk opnieuw op de toets C C P 1 W K V (BACK) om de weergave te stoppen.
  • Page 507: Verbinding Met Een Pc

    OPMERKING! Het gebruikte weergaveapparaat moet voor DLNA zijn gecertificeerd. Controleer bovendien of uw weergaveapparaat zich binnen hetzelfde netwerk bevindt als uw smartphone voordat u deze functie gaat gebruiken. 14. Verbinding met een pc Ga als volgt te werk om de camcorder te verbinden met een pc of notebook: ...
  • Page 508  Schakel de camcorder in zodat hij door uw systeem als gegevensdrager wordt herkend. OPMERKING! In de USB-modus schakelt het geheugen om naar “Read Only”. Dit betekent dat de opgesla- gen gegevens alleen kunnen worden gelezen. Het is in de USB-modus niet mogelijk om gege- vens op de camcorder op te slaan.
  • Page 509: Systeemeisen

    14.1. Systeemeisen • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB vrij werkgeheugen aanbevolen • 1 GB vrije ruimte op de harde schijf aanbevolen • USB-aansluiting • Cd-rom-station 14.1.1. Bedienen via smartphone/tablet • Smartphone/tablet met WLAN 802.11 b/g/n •...
  • Page 510  Voer in het venster voor automatisch starten het be- stand “Autorun.exe” uit.  Volg de aanwijzingen om de installatie uit te voeren.  Start indien nodig het programma via het pictogram op het bureaublad. OPMERKING! Hulp om het programma te gebruiken vindt u in de hulpsysteemsoftware.
  • Page 511: Reiniging

    16. Reiniging Gebruik voor het schoonmaken een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen aantasten. 510 van 642...
  • Page 512: Afvoer

    17. Afvoer VERPAKKING Dit apparaat is verpakt voor bescherming tij- dens transport. Verpakkingen zijn grondstof- fen en kunnen worden hergebruikt of worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop. APPARAAT Afgedankte apparatuur mag niet met huis- houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
  • Page 513: Technische Gegevens

    BATTERIJEN/ACCU’S Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. De batterijen of accu’s moeten bij een verzamelpunt voor oude batterijen wor- den ingeleverd. 18. Technische gegevens Beeldsensor 5 Megapixel CMOS Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale camera Objectief f 1:2,8 (F2,5 mm) Scherm 21 mm / 0,83“...
  • Page 514 Resolutie: Video: 1920 x 1080 pixel / 30 bps 1280 x 960 pixel / 30 bps 1280 x 720 pixel / 60 bps Foto’s: 5 MP - 2592 x 1944 pixel Pc-aansluiting microUSB 2.0 High-Speed-aans- luiting Televisie-uitgang miniHDMI WLAN-standaard WLAN 802.11 b/g/n Afmetingen ca.
  • Page 515 luchtvochtigheid (niet-condenserend) 10 - 90% tijdens het laden 0 - 90% Niet in bedrijf 0 - 95% USB-ADAPTER Modelnummer: KSAS0060500100VEU Fabrikant: Ktec, China Ingangsspanning: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz, 0,18 A Uitgangsspanning: 5.0 V 1,0 A ACCU Modelnummer: FJ-SLB-10A Fabrikant: Fuji Electronics (Shenzen) Co.,...
  • Page 516: Colofon

    Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of eni- ge andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden. 515 van 642...
  • Page 517 De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden. QR Code www.medion.com/nl/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ 516 van 642...
  • Page 518 Contents About these instructions ........521 1.1. Symbols and keywords used in these instructions ............522 1.2. Proper use ............524 1.3. Notes on conformity ........525 Safety instructions ..........526 2.1. General .............. 526 2.2. Notes on disconnecting from the power supply ..............
  • Page 519 4.2. Front ..............546 4.3. Rear ..............547 4.4. Bottom ............... 548 4.5. Side view ............549 4.6. Wrist strap remote control ......550 Using the device for the first time ....551 5.1. Inserting the battery ........551 5.2. Charging the battery ........553 5.3.
  • Page 520 7.5. LED indicators ..........568 7.6. Changing the operating mode ....569 7.7. Using Wi-Fi ............569 OLED display ...........572 Recording videos ..........576 Taking photos ..........577 10.1. Burst (continuous shooting) ...... 578 10.2. Time-lapse shooting ........579 10.3. Self-timer ............580 Settings menu ..........581 11.1.
  • Page 521 11.10. Display brightness (BRIGHT) ...... 609 11.11. Sound (Beep) ........... 610 11.12. Automatic switch-off (Auto-off ) ....613 11.13. Date/time ............615 11.14. RF ................. 618 11.15. Resetting to the factory settings ....621 Wrist strap remote control ......623 12.1. LED indicators ..........
  • Page 522: About These Instructions

    1. About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
  • Page 523: Symbols And Keywords Used In These Instructions

    1.1. Symbols and keywords used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries! CAUTION! Please follow the instructions to prevent injuries and property damage! 522 of 642...
  • Page 524 ATTENTION! Please follow the guidelines to avoid property damage! NOTE! Additional information on using the device. NOTE! Please follow the guidelines in the operating instructions! WARNING! Warning of risk of electric shock! Bullet point/information on operating steps • and results ...
  • Page 525: Proper Use

    1.2. Proper use The device is designed for recording videos and images in digital format. • The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use. Please note that we shall not be liable for damage caused by improper use: •...
  • Page 526: Notes On Conformity

    1.3. Notes on conformity The camera fulfils the requirements for electromagnetic compatibility and electrical safety. Medion AG hereby declares that the product conforms to the following European requirements: • R&TTE Directive 1999/5/EC • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
  • Page 527: Safety Instructions

    2. Safety instructions 2.1. General This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
  • Page 528: Notes On Disconnecting From The Power Supply

    DANGER! Keep the plastic packaging out of the reach of children as it can cause suffocation! 2.2. Notes on disconnecting from the power supply • To disconnect the power supply from your device, pull the mains adapter from the socket outlet. Always pull on the mains adapter/mains plug itself when removing it from the socket.
  • Page 529 • When not in use, pull the mains adapter from the socket outlet, or use a master- slave power strip to prevent power consumption when switched off. • Any sockets used for charging the battery must be close to the device and easily accessible.
  • Page 530: Warnings

    • Stop using the mains adapter if the housing or the supply lead to the device is damaged. Replace the mains adapter with one of the same type. • Only use the supplied mains adapter, model KSAS0060500100VEU, otherwise damage might occur. 2.3.
  • Page 531 • Dismantling the device could lead to a risk of high-voltage electric shock. Tests on internal components, modifications and repairs should be carried out by specialists only. Take the device to an authorised Service Centre for testing. • If you are not going to use the camera for some time, remove the battery to prevent leakage.
  • Page 532: Instructions For The Battery

    insert the battery. • In the event of a fault or malfunction, immediately switch off the camcorder. • Liquids may impair the electrical safety of the device. 2.4. Instructions for the battery Your camera may be operated with the battery supplied. Charge the battery with the supplied USB mains adapter only.
  • Page 533 • Keep batteries away from children. Seek medical attention immediately if a battery is swallowed. WARNING! There is a risk of explosion, if rechargeable batteries are replaced incorrectly. Replace rechargeable batteries with the same or equivalent type only. • Before inserting the battery, check that the contacts in the device and on the battery are clean and clean them if necessary.
  • Page 534 • Note the polarity (+/-) when inserting the battery. • Store the battery in a cool, dry place. Strong direct heat can damage the battery. Therefore, keep the camera away from strong heat sources. • Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
  • Page 535 • If the device is not going to be used for some time, remove the battery. • If the battery is leaking, remove it from the device immediately. Before inserting a new battery, clean the contacts. There is a risk of skin irritations from battery acid! •...
  • Page 536: Safety Precautions

    2.5. Safety precautions Take the following safety precautions in order to avoid damage to the camera and to keep it in perfect condition. • Store in a dry place This camera is not watertight without the corresponding waterproof casing and will not function properly if it is immersed in water or if liquids penetrate to the inner workings.
  • Page 537 • Keep away from strong magnetic fields. Never place the camera too close to devices that have strong electro- magnetic fields, e.g. electric motors. Strong electromagnetic fields may cause the camera to malfunction or interfere with data recording. • Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures.
  • Page 538 versa, drops of water can form outside and inside the camera which can cause malfunctions and can damage the camera. Wait until the camera has reached room temperature before switching it on. Using a carrying case or plastic case offers a certain amount of protection against fluctuations in temperature.
  • Page 539 • Do not remove the battery when data are being processed When image data are being recorded to memory cards or deleted, switching off the power supply can result in data loss or cause damage to the internal circuit or the memory.
  • Page 540 • Batteries At low temperatures, there can be a sharp drop in battery capacity. If you take photographs in cold temperatures, keep a warm replacement battery in reserve. If the contacts on the battery are dirty, clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to remove residues.
  • Page 541: Never Carry Out Repairs Yourself

    Never try to open or repair the product yourself. There is a risk of electric shock! • If there is a fault, contact the MEDION Service Centre or another specialist repair shop in the interests of safety. 2.7. Water resistance •...
  • Page 542 • The camera should only be used for a maximum of 30 minutes under water. 2.7.1. Important information to note before diving: • Check the waterproof casing. Remove any dirt, sand or other particles with a dry cloth. • Ensure that the waterproof casing is not scratched or cracked.
  • Page 543 • Do not throw the camera into the water or jump into the water while holding the camera as the force of such movements may cause water to penetrate inside the camera. 542 of 642...
  • Page 544: About This Device

    3. About this device 3.1. Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with the product you have purchased: •...
  • Page 545 • USB cable • USB mains adapter • Software CD • Operating instructions and guarantee documents 544 of 642...
  • Page 546: Overview Of The Device

    4. Overview of the device 4.1. Top UJWVVGT"TGNGCUG"DWVVQP OLED display QP1QHH button Power/Status LED1 545 of 642...
  • Page 547: Front

    4.2. Front Camera lens Speaker Power/Status LED2 546 of 642...
  • Page 548: Rear

    4.3. Rear Power/Status LED3 Battery compartment cover 547 of 642...
  • Page 549: Bottom

    4.4. Bottom Power/Status LED4 Microphone 548 of 642...
  • Page 550: Side View

    4.5. Side view Socket for external microphone microUSB port microSD memory card slot mini HDMI output 549 of 642...
  • Page 551: Wrist Strap Remote Control

    4.6. Wrist strap remote control Photo button Green LED Video button Red LED 550 of 642...
  • Page 552: Using The Device For The First Time

    5. Using the device for the fi rst time 5.1. Inserting the battery The supplied li-ion battery is required for operating the camera.  Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow and open the cover. 551 of 642...
  • Page 553  Insert the battery in accordance with the illustration. Carefully push the battery into the camera until it clicks audibly into place. 552 of 642...
  • Page 554: Charging The Battery

     Replace the battery compartment cover and push it carefully in the direction of the arrow until it clicks audibly into place. 5.2. Charging the battery NOTE! The battery is not charged upon purchase. You need to charge the battery before you can use the camera.
  • Page 555  Use the USB cable to connect the camera to the USB port on your PC or another device with a USB port. 554 of 642...
  • Page 556  In order to charge the battery via the mains adapter, connect the USB cable to the camera.  Connect the other end of the cable to the USB mains adapter and plug it into the mains socket. 555 of 642...
  • Page 557: Inserting And Removing Microsd Cards

    5.3. Inserting and removing microSD cards 5.3.1. Inserting the card  Switch the camera off (if it is on).  Insert the memory card into the card slot as illustrated. 556 of 642...
  • Page 558: Switching The Camcorder On And Off

     To remove the card, press it down briefly to release it. The card will then protrude slightly and can be removed. 5.4. Switching the camcorder on and off  In order to turn the camcorder on or off, press the QP1 QHH button until you hear the start signal and the display comes on/goes off.
  • Page 559: First Steps

    6. First steps 6.1. Switching on the camcorder  Press the QP1QHH button for around 3 seconds to turn the camcorder on. The display switches on and the camera will be in recording mode. NOTE! If the camcorder does not switch on, check whether the battery has been inserted properly and whether or not it is charged.
  • Page 560: Energy-Saving Function

    6.2.1. Energy-saving function You can set the automatic switch-off time to 1, 3, 5, 10, 30 or 60 minutes or deactivate this function completely. The energy-saving function is not active when video clips are being recorded. 7. Using the accessories Your camera is supplied with a comprehensive set of accessories making it an ideal companion during all of your sporting activities.
  • Page 561 7.1.1. Using the waterproof casing  Open the waterproof casing by simultaneously pushing the locking mechanism on the clamping lever in the direction of the arrow and flipping it open.  Place the camera into the casing and close the cover. 560 of 642...
  • Page 562  Lock the casing in place by hooking one part of the clamping lever onto the cover and then pulling the other part downwards until it clicks into place. 561 of 642...
  • Page 563  Depending on the desired usage, select a suitable mount and slide the camera adapter into the slot on the mount until it clicks audibly into place. 7.1.2. Changing the position of the adapter Depending on which mount you want to use with the waterproof casing, you can change the position of the pre-fitted adapter.
  • Page 564  You can now mount the adapter, for example, on the open rear casing panel.  Fix the adapter in place using the four corresponding screws. 7.1.3. Switching the rear casing panel In order to switch the waterproof rear casing panel for the open rear casing panel for recording sound, please proceed as follows: ...
  • Page 565  Pull the rear casing panel straight backwards as shown in the illustration.  Fix the open rear casing panel in place. 564 of 642...
  • Page 566: Using The Fastening Belt

    7.2. Using the fastening belt The fastening belt can be used to fix the camera’s waterproof casing to almost any object.  Pull the fastening belt through the openings on the adapter as shown in the illustration. 565 of 642...
  • Page 567: Fitting The Accessories

    7.3. Fitting the accessories Fit the accessories as shown in the illustration. 566 of 642...
  • Page 568: Functions Of The Buttons

    7.4. Functions of the buttons Button Function • Press and hold down for 3 seconds: turns the camcorder on or off. • Press to switch between the different modes: Video, Photo, Wi- QP1QHH Fi, Burst, Time Lapse, Self-Timer and button Settings.
  • Page 569: Led Indicators

    7.5. LED indicators The camcorder has four different LED indicators. The Power/Status LEDs are located on the top, bottom and rear of the camcorder. These LEDs are designed to display the status of the camcorder to the user from every viewing angle – no matter how the camcorder is mounted.
  • Page 570: Changing The Operating Mode

    7.6. Changing the operating mode After start-up, the camcorder is in video recording mode. You can start recording videos or taking photos immediately.  Press the QP1QHH button to switch between video and photo modes. 7.7. Using Wi-Fi The Wi-Fi option enables you to connect the camcorder via Wi-Fi to your smartphone.
  • Page 571 If you have installed a QR code reader on your smartphone, please use the adjacent code to download the app.  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to Wi-Fi mode. ON/OFF WiFi  Press the shutter release button to turn the Wi-Fi option on or off.
  • Page 572 by the camcorder) and connect your smartphone to this entry.  If you are asked for a password, please enter the default password “1234567890”.  Use the Action View app to view videos and photos from your camcorder on your smartphone. NOTE! The pairing process between the camera and the smartphone will not start until you have...
  • Page 573: Oled Display

    8. OLED display When your camcorder is switched on, the OLED display will show the following information: Current Displays the current mode set on mode the camcorder. Use this mode to record videos. This symbol also indicates the currently selected video Video mode resolution.
  • Page 574 Select this setting in order to connect the camcorder via Wi- Fi to a smartphone. Videos and photos recorded by the Wi-Fi camcorder can then be shown on your smartphone. Use this mode to capture a burst of 10 continuous photos with one press of the shutter release button.
  • Page 575 In this mode, a photo is taken 10 seconds after pressing the shutter release button. Self-timer Use this mode to adapt the settings on your camcorder to your preferences. Set-up This symbol indicates which function will be carried out when Function you press the shutter release button.
  • Page 576 WIDE/ ULTRA Focal Shows the current setting: wide- distance angle or ultra wide-angle (FOV – field of view) Shows the currently remaining memory capacity on the memory card. Shows the current battery charge level. Number of Shows the number of photos or photos or videos that are currently saved on videos...
  • Page 577: Recording Videos

    9. Recording videos Proceed as follows in order to record films:  Switch on the camcorder by pressing and holding down the QP1QHH button. 1080P ULTRA  Select the desired subject.  Press the shutter release button. The elapsed time (hours:minutes:seconds) is shown on the OLED display during recording.
  • Page 578: Taking Photos

    NOTE! When a video is recorded, two files with different sizes are saved on the memory card. The smaller file is used to display the videos on a smartphone. 10. Taking photos In order to take photos, please proceed as follows: ...
  • Page 579: Burst (Continuous Shooting)

    NOTE! It is only possible to take photos at the default resolution of 5 MP. This resolution cannot be changed. 10.1. Burst (continuous shooting) In burst mode, the camcorder will take a series of 10 photos with just one press of the shutter release button. ...
  • Page 580: Time-Lapse Shooting

    10.2. Time-lapse shooting In time-lapse mode, photos will be taken at preset time intervals (1/3/5/10/30/60 seconds). The camcorder will only stop taking photos once the shutter release button has been pressed again. These photos are automatically combined and saved as a video.
  • Page 581: Self-Timer

    Recording time Number of photos taken  Press the shutter release button again to stop taking time-lapse photos. 10.3. Self-timer In this mode, a photo is taken 10 seconds after pressing the shutter release button.  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll to the self-timer menu option.
  • Page 582: Settings Menu

     Press the shutter release button. The photo will be taken 10 seconds after the shutter release button was pressed. 11. Settings menu  In order to change the settings on the camcorders, please press the QP1QHH button repeatedly to scroll to the SETUP menu option.
  • Page 583 You can change the time interval between the individual photos here (1/3/5/10/30/60 seconds). Time-lapse You can use this function to change the orientation of the camcorder. Up/Down The oldest video recorded in loop mode will be replaced by the newly recorded video when the memory capacity has been exhausted.
  • Page 584 Delete videos or photos from the memory card. Delete Closes the current menu and takes you back to the previous screen. Exit Select the MORE menu in order to MORE menu change the basic camcorder settings. Changes the orientation of the OLED display.
  • Page 585 Changes the display brightness. Bright Changes the volume of the signal tones. Beep Here you can select the length of time before the camcorder switches itself off when not in use. Auto-Off Change the date/time. Time Select to pair the camcorder with a subsequently purchased wrist strap remote control.
  • Page 586 Reset the camcorder to the factory settings. Default Closes the current menu and takes you back to the previous screen. Exit Press the shutter release button to confirm a highlighted menu option. Press the QP1QHH button to scroll through and highlight the menu options.
  • Page 587: Video Resolution

    11.1. Video resolution NOTE! When a video is recorded, two files with different sizes are saved on the memory card (“Dual Stream Recording”). The smaller file is used to display the videos on a smartphone. In order to change the video resolution, please proceed as follows: ...
  • Page 588 SETUP MORE VIDEO  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the resolution options. 16:9 full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30 fps) 1080P30 4:3 widest HD Video, 1080P 960P 720P 960P (1280x960, 30 fps) 960P30 16:9 HD video, 1080P 960P 720P...
  • Page 589  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT NOTE! It is only possible to take photos at the default resolution of 5 MP. This resolution cannot be changed.
  • Page 590: Focal Length (Fov - Field Of View)

    11.2. Focal length (FOV – fi eld of view) In this menu, you can set the focal length.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.
  • Page 591 ULTRA WIDE Ultra wide-angle PHOTO ULTRA WIDE Wide-angle PHOTO  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 590 of 642...
  • Page 592: Time-Lapse Settings

    NOTE! It is only possible to select between the wide- angle and ultra wide-angle options while in photo mode. The ultra wide-angle setting is always used for video recordings. 11.3. Time-lapse settings In this menu, you can set the length of the pause between the photos in time-lapse mode.
  • Page 593 SETUP MORE LAPSE  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options (1, 3, 5, 10, 30 or 60 seconds). LAPSE  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 594: Up/Down

    11.4. Up/Down Activating this menu option enables you to record videos or shoot photos upside down. This function is useful when you mount the camcorder hanging upside down because then the recorded files will be replayed with the correct orientation on a television or computer. ...
  • Page 595  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 594 of 642...
  • Page 596: Delete

    11.5. Delete This function enables you to delete files on the memory card.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.  Highlight the SETUP option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 597 Deletes the last file recorded. LAST Deletes all files stored on the memory card. Formats the memory card. FORMAT  Press the shutter release button to select an option.  Then press the QP1QHH button to confirm the deletion. DELETE 596 of 642...
  • Page 598: Diving

     In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT CAUTION! Make sure that there is no important data left on the SD card before starting the deletion process.
  • Page 599  Highlight the SETUP option and confirm your selection by pressing the shutter release button.  Now select the option DIVING and press the shutter release button again to access the submenu. DIVING  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options (ON or OFF).
  • Page 600 11.6.1. Activated diving mode (ON) NOTE! To facilitate operation under water, not all of the functions are available when diving mode has been activated. The following menus are available in diving mode: VIDEO (1080P/30 fps) PHOTO SETUP (Options DIVING (ON/OFF), DELETE (LAST/ALL/FORMAT/ EXIT) and EXIT).
  • Page 601: Taking Pictures

     Press the shutter release button again to stop the recording. The display shows the length of the video recording. 00:02 STOP Taking pictures  Press the QP1QHH button repeatedly until the PHOTO option is displayed. PHOTO WIDE  Press the shutter release button to take a photo. ...
  • Page 602: Loop

    EXIT 11.7. Loop The loop function enables you to record videos on a constant loop in 1 minute segments. This means that when your storage medium is full, the oldest video files with be overwritten with the newest ones. If the loop function has not been switched on, it is not possible to record any videos when the memory is full.
  • Page 603 NOTE! In order to be able to use the loop function, you will need an SDHC memory card with at least 800 MB (maximum 32 GB) free memory capacity. NOTE! The individual video sequences cannot be played back together continuously. Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.
  • Page 604  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options (ON or OFF). LOOP  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 603 of 642...
  • Page 605 NOTE! When the loop function has been switched on, recording will begin automatically when a power supply is provided to a switched off camera via the AC adapter. The camera will switch itself on and the recording will begin. If the power supply is interrupted, the recording will stop and the camera will switch itself off.
  • Page 606: Osd Up/Down

    NOTE! If you have activated the automatic switch-off function (AUTO-OFF), the loop recordings will automatically switch off when the battery is empty. When the camera is switched on again, you will need to restart recording. 11.8. OSD Up/Down In this menu, you can change the orientation of the OLED display.
  • Page 607  Now select the option OSD UP/DOWN and press the shutter release button again to access the submenu. VIDEO UP/DOWN  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options (OSD UP or OSD DOWN).  Press the shutter release button to select an option. ...
  • Page 608: Led

    EXIT 11.9. LED In this menu, you can switch the LEDs on or off.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.  Highlight the MORE option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 609 the available options (ON or OFF).  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 608 of 642...
  • Page 610: Display Brightness (Bright)

    11.10. Display brightness (BRIGHT) This function enables you to adjust the display brightness.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.  Highlight the MORE option and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 611: Sound (Beep)

    BRIGHT  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 11.11. Sound (Beep) This function can be used to turn the sound (beep) for the QP1QHH button and the shutter release button louder or...
  • Page 612  Press the shutter release button to enter the settings menu.  Highlight the MORE option and confirm your selection by pressing the shutter release button.  Now select the option BEEP and press the shutter release button again to access the submenu. VIDEO BEEP ...
  • Page 613 Sets the volume to the middle setting. BEEP Switches all tones off. BEEP  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 614: Automatic Switch-Off (Auto-Off )

    11.12. Automatic switch-off (Auto-off ) Here you can select the length of time before the camcorder switches itself off when not in use.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.
  • Page 615  Press the QP1QHH button repeatedly to scroll through the available options (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN or OFF). AUTO-OFF  Press the shutter release button to select an option.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 616: Date/Time

    11.13. Date/time  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed.  Press the shutter release button to enter the settings menu.  Highlight the MORE option and confirm your selection by pressing the shutter release button. ...
  • Page 617  Press the QP1QHH button SEL to switch to the month field.  Press the shutter release button ADJ to select the desired month.  Press the QP1QHH button SEL to switch to the year field.  Press the shutter release button ADJ to select the desired year.
  • Page 618 23/"23/"4236 23<33  Press the shutter release button (OK) to save the settings.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. EXIT 617 of 642...
  • Page 619 11.14. This function provides you with the opportunity of pairing your camcorder with a subsequently purchased wrist strap remote control. NOTE! The remote control supplied with the device has already been connected up to your camcorder and does not need to be paired. ...
  • Page 620 The camcorder can only be paired with the wrist strap remote control.  Press both buttons – the video button and the photo button – on the wrist strap remote control at the same time to carry out the pairing process. If the green LED on the remote control flashes once and then the red LED lights up, the pairing process has been successful.
  • Page 621  In order to exit the menu, press the QP1QHH button on the camcorder until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button. 620 of 642...
  • Page 622: Resetting To The Factory Settings

    11.15. Resetting to the factory settings This function enables you to reset the camcorder to the factory settings and thus delete all of the settings you have subsequently made.  Press the QP1QHH button repeatedly until the SET option is displayed. ...
  • Page 623  Press the QP1QHH button repeatedly to select the tick symbol. DEFAULT  Press the shutter release button to confirm the factory reset.  In order to exit the menu, press the QP1QHH button again until the EXIT option appears and confirm your selection by pressing the shutter release button.
  • Page 624: Wrist Strap Remote Control

    12. Wrist strap remote control NOTE! The wrist strap remote control supplied with the device is already paired with your camcorder. In order to pair a subsequently purchased wrist strap remote control with your camcorder, please proceed as described in chapter “11.14. RF” on page 618. ...
  • Page 625 NOTE! In order to take photos in time-lapse, self-timer or burst mode, please set the corresponding program in the camera’s menu and then press the photo button on the remote control. In time-lapse mode, only one photo can be taken using the remote control. NOTE! Even if your camcorder is set to video mode, it is nevertheless still possible to take a photo by...
  • Page 626: Led Indicators

    12.1. LED indicators LED indicator Description Green LED flashes • Photo capture/video recording was successful • Connection to the camcorder Red LED flashes has failed Green LED flashes • Pairing with the camcorder 1x, then the red LED successful flashes Green LED flashes •...
  • Page 627: Changing The Battery

    12.2. Changing the battery The remote control requires one type CR2032 3 V button battery. WARNING! There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly. Replace batteries only with the same or equivalent type.  Remove the four screws from the back of the housing of the wrist strap remote control as shown in the illustration.
  • Page 628  Use a suitable tool to lift up the outer section of the battery retaining clip.  Remove the old battery and take it to a used battery collection point for proper disposal.  Insert a fresh CR 2032 battery into the battery compartment with the positive pole facing up.
  • Page 629  Carefully replace the battery retaining clip over the battery.  Reattach the rear housing of the wrist strap remote control by fixing it in place with the four screws. 628 of 642...
  • Page 630: Connecting To An External Screen

    CAUTION! In order to guarantee the water resistance of the remote control, ensure that the sealing ring is correctly positioned before screwing the rear housing back in place. 13. Connecting to an external screen To display videos or photos on an external screen proceed as follows: ...
  • Page 631  PLAYBACK will appear on the camera display. The files recorded with the camera will now be displayed on the television.  Press the QP1QHH button (SEL), in order to display either photos, loop videos or videos.  Press the shutter release button (OK) to highlight a file.
  • Page 632 select the desired file. Press the shutter release button (PLAY) to playback a file.  Press the QP1QHH button (BACK) to stop playback of the file. Alternatively, you can use the camera’s Wi-Fi function to send the recorded photos and/or videos to a display device wirelessly.
  • Page 633: Connecting To A Pc

    NOTE! The display device being used must be DLNA certified. Please also ensure that your display device is located on the same network as your smartphone before using this function. 14. Connecting to a PC Proceed as follows to connect the camcorder to a PC or notebook: ...
  • Page 634  Switch on the camcorder so that the system can automatically detect the type of connected storage device. NOTE! In USB mode, the memory will switch to “Read only” operation – meaning that the saved data can only be read. It is not possible to save data onto the camcorder in USB mode.
  • Page 635: System Requirements

    14.1. System requirements • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB free RAM recommended • 1 GB free hard disk space recommended • USB connection • CD-ROM drive 14.1.1. Control via a smartphone/tablet • Smartphone/tablet with WLAN 802.11 b/g/n •...
  • Page 636  Run “Autorun.exe” in the autostart window.  Follow the instructions to complete the installation.  Start the program via the symbol on the desktop, where applicable. NOTE! Help with using the program is available in the help system software, which can be accessed by pressing the H3 button.
  • Page 637: Cleaning

    16. Cleaning Only use a dry, soft cloth to clean the device. Do not use chemical solutions and cleaning products because these may damage the surface and/or the inscriptions on the product. 636 of 642...
  • Page 638: Disposal

    17. Disposal PACKAGING Your device has been packaged to protect it against transportation damage. Packaging materials are primary products and can therefore be reused or recycled. DEVICE Old devices should not be disposed of with the normal household rubbish. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be properly disposed of at the end of its service life.
  • Page 639: Technical Data

    BATTERIES Do not dispose of used batteries in the household rubbish. Batteries should be taken to a collection point for used batteries. 18. Technical data Imaging sensor 5 megapixel CMOS Multifunction modes HD video camera, digital camera Lens f 1:2.8 (F2.5 mm) Display 21 mm / 0.83“...
  • Page 640 Storage: -30°C - +65°C Relative humidity 0 - 90% (non-condensing) during charging 0 - 90% Storage: 0 - 90% Resolution: Video: 1920x1080 pixels / 30 fpS 1280x960 pixels / 30 fpS 1280x720 pixels / 60 fpS Photos: 5 MP - 2592x1944 pixels PC connection Micro USB 2.0 High-Speed connection...
  • Page 641 USB MAINS ADAPTER Model number: KSAS0060500100VEU Manufacturer: Ktec, China Input voltage: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0.18 A Output voltage: 5.0 V 1.0 A BATTERY Model number: FJ-SLB-10A Manufacturer: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Technical data: 3,7 V / 1130 mAh / 4.18 Wh REMOTE CONTROL Battery: 1 x button cell 3 V type CR2032...
  • Page 642: Legal Notice

    The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/. You can also scan the QR code above and download the operating manual onto your mobile device via the service portal.
  • Page 643 letzte Seite 642 of 642...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 87205

Table des Matières