Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk LEDNINGSFRI EXCENTRISK SLIBEMASKINE DCW210 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri excentrisk slibemaskine DCW210 DCW210 Spænding...
Page 7
Dansk elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en til ulykker. farlig situation. d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes.
Page 8
Dansk • Bær altid øjenbeskyttelse og et åndedrætsværn er 30 m. Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid under slibning. rulles helt ud. • Det anbefales ikke at slibe blybaseret maling. Se Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle Forholdsregler der skal tages ved slibning af maling batteriopladere for yderligere oplysninger, inden du sliber maling.
Page 9
Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for med til et autoriseret værksted. kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Page 10
Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
Page 11
Dansk fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh med højere watt timer. ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). transportlabel Wh ydelsen angive Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på...
Page 12
Dansk Hastighedskontrolviser grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under Støvåbning den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet Støvpose skal genoplades. Støvposekrave BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Slibepude opladning, der resterer i batteripakken.
Page 13
Dansk Betjening af slibemaskinen (Fig. F) Sådan fastgøres støvposen 1. Tilpas mens du holder slibemaskinen, støvposekraven 5 BEMÆRK: Disse slibemaskiner må ikke bruges til arbejde udgangen 3 som vist i Figur E. på gipsvægge. 2. Drej kraven 5 med uret for at låse støvposen 4 ...
Page 14
Dansk Smøring FØR de spiser, drikker eller ryger. Der må ikke efterlades føde-, drikke- eller rygevarer i arbejdsområdet, hvor der Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. kan falde støv på dem. Rengøring 2. MILJØMÆssIG sIkkERHED Maling skal fjernes på en sådan måde, at mængden af ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare.
Page 15
DEUTscH AKKU-EXZENTERSCHLEIFER DCW210 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku‑Exzenterschleifer Technische Daten DCW210 DCW210 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
Page 17
DEUTscH b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Page 18
DEUTscH austauschen von schleifplatte und schleifband f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die unter Wartung. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Restrisiken kann zur Explosion führen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in...
Page 19
DEUTscH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. von maximal 30mA. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person...
Page 20
DEUTscH Akku Verzögerung heißer/kalter akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Akku,“ bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Katalognummer und die Spannung angeben.
Page 21
DEUTscH Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung zurückgebracht werden.
Page 22
DEUTscH Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert. Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen. HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Lizenz.
Page 23
DEUTscH beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit 3. Halten Sie die Platte dabei mit einer Hand fest, damit sie sich diesem Produkt allein gelassen werden. nicht drehen kann. 4. Richten Sie die Löcher mit der anderen Hand aus und legen ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Sie die Schleifscheibe ...
Page 24
DEUTscH Bedienung des Schleifgeräts (Abb. F) Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der Staubfänger bereits zu entleeren, wenn er ungefähr zu einem HINWEIS: Diese Schleifgeräte dürfen nicht für Drittel gefüllt ist. Trockenbauanwendungen verwendet werden. 1. Halten Sie das Schleifgerät fest und drehen Sie die HINWEIS: Vermeiden Sie eine Überlastung Ihres Manschette ...
Page 25
DEUTscH beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Schleifgeräts 12 befindet. Es steuert die Geschwindigkeit gesäubert wurde. der Schleifplatte, wenn das Gerät die Arbeitsoberfläche nicht berührt. Das Band und die Schleifplatte 6 sind Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen Verbrauchsmaterial und müssen gelegentlich ausgetauscht eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und werden.
Page 26
DEUTscH Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
Page 27
EnGLIsH CORDLESS RANDOM ORBIT SANDER DCW210 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the Directive most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCW210 Cordless Random Orbit Sander...
Page 29
EnGLIsH c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Water entering a power tool will increase the risk of it on and off. Any power tool that cannot be controlled electric shock.
Page 30
EnGLIsH Electrical Safety g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature The electric motor has been designed for one voltage only. range specified in the instructions. Charging Always check that the battery pack voltage corresponds to the improperly or at temperatures outside the specified range voltage on the rating plate.
Page 31
EnGLIsH Charger Operation • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. and battery pack are specifically designed to work together. Charge Indicators •...
Page 32
EnGLIsH Charger Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger exposed battery terminals. For example, do not place from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit may be removed from the exterior of the charger using a boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Page 33
EnGLIsH Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap the environment. for shipping. When in Transport mode, strings Charge D WALT battery packs only with designated of cells are electrically WALT chargers.
Page 34
EnGLIsH Date Code Position (Fig. C) Fuel Gauge Battery Packs Some D WALT battery packs include a fuel gauge which The production date code 9 consists of a 4-digit year followed consists of three green LED lights that indicate the level of by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code.
Page 35
EnGLIsH system to be connected; and a dust skirt ( 11 , Fig. G). The Your sander is equipped with a Wireless Tool Control transmitter built-in port utilizes the D WALT airlock connection making which allows your sander to be wirelessly paired with another it compatible with the D WALT dust extractor and airlock Wireless Tool Control device, such as a dust extractor.
Page 36
EnGLIsH NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in 3. Replace worn or damaged belt 13 by wrapping it around the work area to prevent ingesting contaminated paint the shoulder screw 15 and bearing retainer 16 as shown particles. Workers should wash and clean up BEFORE in Figure G.
Page 37
EsPañOL LIJADORA ORBITAL ALEATORIA SIN CABLE DCW210 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de equipos innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 39
EsPañOL cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, cambiar accesorios o guardar las herramientas medicamentos o alcohol. Un momento de falta de eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la puede ocasionar lesiones personales graves.
Page 40
EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede revoluciones por minuto de la herramienta causadas por una causar irritación o quemaduras. correa desgastada pueden hacer separar la almohadilla de lijado de la lijadora, y ello puede causar lesiones personales. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la correa, dañadas o modificadas.
Page 41
EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de de lesiones, cargue solo las baterías recargables D WALT. efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales el riesgo de electrocución.
Page 42
EsPañOL Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga o líquidos inflamables.
Page 43
EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte. Transporte Cuando está en modo de ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Page 44
EsPañOL Sólo para uso en interior. Póngase protección para el oído. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Póngase protección para los ojos. Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente Posición del código de fecha (Fig. C) con los cargadores D WALT indicados.
Page 45
EsPañOL Botón de control de velocidad (Fig. A) Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta El botón de control de velocidad 2 , que se muestra en la 1. Alinee la batería 7 en las guías internas del alojamiento de Figura A, le permite aumentar o disminuir la velocidad de 8000- la lijadora (Fig.
Page 46
EsPañOL FUNCIONAMIENTO un papel cada vez más fino. Aspire y limpie la superficie con un paño atrapapolvo cada vez que cambie de grano de lija. Instrucciones de uso Su lijadora ha sido diseñada para lijar en áreas pequeñas o estrechas. Su tamaño pequeño y su peso ligero hacen que sea ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de ideal para trabajos en altura.
Page 47
EsPañOL Limpieza procedimientos de recogida de residuos habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios alimentación antes de limpiarlo.
Page 48
FRançaIs PONCEUSE ORBITALE SANS FIL DCW210 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines et Directive sur les le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Équipements radio WALT, le partenaire privilégié...
Page 50
FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
Page 51
FRançaIs Chargeurs de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. conçus pour une utilisation la plus simple possible. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être Sécurité...
Page 52
FRançaIs de particules métalliques doivent être tenus éloignés des rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de le processus de charge a commencé. la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. 3.
Page 53
FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
Page 54
FRançaIs dangereuses de l’International Air Transport Association puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous (IATA), les réglementations de l’International Maritime entendue, 1 batterie). Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1.
Page 55
FRançaIs Type de batterie Patin de ponçage Bloc-batterie Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Utilisation Prévue DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, Cette ponceuse orbitale a été spécialement conçue pour poncer DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548. Consultez les le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes.
Page 56
FRançaIs utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit le sac à poussières fourni 4 soit un système d’aspiration ; et une être rechargée. jupe anti-poussières ( 11 , Fig. G). La sortie intégrée utilise un raccord D WALT Airlock qui la rend compatible avec l’extracteur REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une de poussières D...
Page 57
FRançaIs Précautions à prendre pour poncer de La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale comme illustré. la peinture Commande d’outil sans fil (Fig. A) Le ponçage de peintures à base de plomb N’EST PAS ATTENTION : veillez à lire tous les avertissements de RECOMMANDÉ...
Page 58
FRançaIs MAINTENANCE Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. longtemps avec un minimum de maintenance. Le Veillez à...
Page 59
ITaLIanO ROTORBITALE A BATTERIA DCW210 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di apparecchiature radio WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 61
ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
Page 62
ITaLIanO specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano il rischio d’incendio. durante la lavorazione. • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. 6) Assistenza Caricabatterie a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e...
Page 63
ITaLIanO del caricabatterie possono essere circuitati da materiale 2. Inserire il pacco batteria 15 nel caricabatteria, assicurandosi estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche che è...
Page 64
ITaLIanO sistema di protezione elettronico • Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe scendere Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni esterni o sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da edifici metallici in inverno) o raggiungere o superare i sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
Page 65
ITaLIanO Istruzioni per la conservazione Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto pericolose;...
Page 66
ITaLIanO Sacchetto raccoglipolvere Collare della sacca per la polvere Tipo di batteria Platorello di levigatura È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Batteria DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, Utilizzo Previsto DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, Questa rotorbitale è...
Page 67
ITaLIanO combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare La levigatrice presenta due metodi di estrazione della polvere: il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella un’uscita incorporata 3 , che permette il collegamento batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del della sacca per la polvere in dotazione ...
Page 68
ITaLIanO Precauzioni da prendere durante la La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale, come illustrato. verniciatura di superfici verniciate Wireless Tool Control (Fig. A) La levigatura di vernici a base di piombo NON è CONSIGLIATA ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze, le istruzioni per via delle difficoltà...
Page 69
ITaLIanO Accessori su richiesta sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco di accessori diversi potrebbe essere rischioso.
Page 70
nEDERLanDs SNOERLOZE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE DCW210 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 72
nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
Page 73
nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie persoonlijk letsel. Zie voor instructies voor het vervangen van de riem Het schuurblad en de riem vervangen of brandwonden veroorzaken. onder Onderhoud. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn Overige risico’s aangebracht.
Page 74
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat • Sluit NOOIT twee laders op elkaar aan. kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. • De lader is ontworpen voor een gewone huishoudelijke OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, elektrische installatie van 230V. Gebruik de lader niet op wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, een andere spanning.
Page 75
nEDERLanDs Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen of andere vloeistoffen. vreemde voorwerpen in de lader kunnen komen. •...
Page 76
nEDERLanDs komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in zijn van bepaalde voorschriften voor verzending die worden gecontroleerde bagage worden gestopt. opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak...
Page 77
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Gooi de accu niet in het vuur. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). gevolg hebben.
Page 78
nEDERLanDs 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het op zachtere materialen. De snelheid waarmee materiaal wordt ladergedeelte van deze handleiding. verwijderd neemt toe met de snelheid. Vermogenmeter Stofafzuiging (Afb. A, E, G) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat WAARSCHUWING: Omdat het bewerken van hout met uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de een schuurmachine stof produceert, moet u altijd een...
Page 79
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig schuurpapier te gaan gebruiken. Gebruik stofafzuiging en persoonlijk letsel te verminderen, zet u het veeg het oppervlak af met een doek die goed stof afneemt, gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat steeds wanneer u van soorten schuurpapier wisselt.
Page 80
nEDERLanDs Reiniging er wordt geschuurd. Stofzuigerzakken moeten vaak worden vervangen. WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch Plastic dekkleden moeten worden verzameld en gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander vóór het reinigen. verwijderd vuil. Zij moeten in afgedichte vuilnisbakken WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de worden geplaatst en worden opgehaald volgens ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte...
Page 81
nORsk TRÅDLØS EKSENTERSLIPER DCW210 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs eksentersliper DCW210 DCW210 Spenning...
Page 83
nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
Page 84
nORsk • Ikke bruk enheten uten støvoppsamlingsposen ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i eller støvsuger. laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. • Ikke overlast maskinen ved å bruke for mye kraft! ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en reststrømenhet med Man oppnår best pusseresultat med et moderat trykk.
Page 85
nORsk • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett gjelder ikke billaderen. Li-Ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1.
Page 86
nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for organiske karbonater og litium-salter. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene.
Page 87
nORsk • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Ikke lad skadede batteripakker. håndboken før bruk. Merking på verktøyet Ikke utsett for vann. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Få byttet defekte ledninger omgående. Les instruksjonshåndboken før bruk. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk hørselvern.
Page 88
nORsk Støvsuging (Fig. A, E, G) Installer batteripakken i verktøyets håndtak 1. Rett inn batteripakken 7 med skinnene i slipemaskinens ADVARSEL: Da trebehandling med slipemaskin batteriport (Figur C). produserer støv, installer alltid ern støvpose som er 2. Skyv den inn i batteriporten til batteripakken sitter godt og designet i hehold til de gjeldende reglene for støvutvikling.
Page 89
nORsk Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket som vist. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes Trådløs verktøykontroll (Fig. A) daglig eller når brukeren har problemer med å puste. FORSIKTIG: Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser og Se din lokale jernvareforretning for den riktig NIOSH- spesifikasjoner på...
Page 90
nORsk 4. Sett på igjen paden (skift ut med ny pad om nødvendig). Sett på igjen de fire skruene 14 . Vær forsiktig og ikke stram skruene for hardt. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring.
Page 91
PORTUGUês LIXADEIRA ROTO-ORBITAL SEM FIO DCW210 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “Máquinas”...
Page 93
PORTUGUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem uma protecção ocular. O equipamento de protecção, a ser utilizadas fora do alcance de crianças e como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos não permita que sejam utilizadas por pessoas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança não familiarizadas com as mesmas ou com estas...
Page 94
PORTUGUês também assistência médica. O líquido derramado da causar ferimentos. Para obter instruções sobre como substituir bateria pode provocar irritação ou queimaduras. a correia, consulte substituir o patim de lixagem e a correia em Manutenção. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada.
Page 95
PORTUGUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador • O carregador foi concebido para funcionar com corrente está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga eléctrica doméstica de 230V padrão. Não tente utilizá-lo expostos no interior do carregador podem entrar em com qualquer outro tipo de tensão.
Page 96
PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna • Nunca force a entrada da bateria no carregador. para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se automaticamente Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o carregador não compatível, porque pode romper, carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se causando lesões pessoais graves.
Page 97
PORTUGUês entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente com uma capacidade nominal de watt-hora.
Page 98
PORTUGUês Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. Use uma protecção auditiva. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador da D WALT Use uma protecção ocular. pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações de perigo.
Page 99
PORTUGUês Instalar a bateria na pega da ferramenta desligar a ferramenta, pressione a parte lateral do interruptor que corresponde ao símbolo “O”. 1. Alinhe a bateria 7 com as calhas no interior do compartimento da bateria da lixadeira (Fig. C). Botão de controlo de velocidade (Fig.
Page 100
PORTUGUês FUNCIONAMENTO Para obter o melhor acabamento possível, comece com uma lixa grossa e mude gradualmente para um papel cada vez mais Instruções de utilização fino. Aspire e limpe a superfície com um trapo sempre que lixar. A lixadeira foi concebida para lixar em locais apertados ou ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e confinados.
Page 101
PORTUGUês Limpeza 3. LIMPEZa E ELIMInaçÃO Todas as superfícies na área de trabalho devem ser ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o aspiradas e devidamente limpas todos os dias durante equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de todo o projecto de lixagem. Os sacos dos filtros de vácuo proceder à limpeza.
Page 102
sUOMI LANGATON HIOMAKONE DCW210 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- EU-yhdenmukaisuusilmoitus työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedoissa DCW210 Jännite Langaton hiomakone Tyyppi...
Page 104
sUOMI akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä syntyä vaaratilanne. lisää onnettomuusvaaraa. h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat sähkötyökalun käynnistämistä.
Page 105
sUOMI • Laitetta ei saa käyttää ilman pölypussia VAROITUS: Sähköiskuvaara. Älä päästä nestettä laturin tai pölynpoistojärjestelmää. sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Konetta ei saa ylikuormittaa kohdistamalla siihen VAROITUS: Suosittelemme käyttämään liian suurta voimaa! Parhaat hiomistulokset saavutetaan jäännösvirtalaitetta, jonka nimellisjäännösvirta on kohtalaisella käyttöpaineella. Hiomisteho ja laatu riippuvat korkeintaan 30 mA.
Page 106
sUOMI • Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistuksen XR Li-Ion -työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, aloittamista. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akun joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai poistaminen ei vähennä riskiä. suurelta purkautumiselta. ÄLÄ KOSKAAN yritä liittää kahta laturia yhteen. Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen •...
Page 107
sUOMI • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh.
Page 108
sUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä kuulosuojaimia. Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Käytä suojalaseja.
Page 109
sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen Nopeudensäädin (Kuva A) Työkalusta (Kuva C) Kuvassa A esitetty nopeudensäädin 2 mahdollistaa nopeuden lisäämisen tai laskemisen välillä 8000 – 12000 kierrosta HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on minuutissa. Kunkin sovelluksen optimaalinen nopeusasetus varmistettava, että akku on ladattu täyteen. 7 ...
Page 110
sUOMI Varotoimet hiottaessa maalia VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lyijypohjaisen maalin hiomista EI SUOSITELLA saastuneen pölyn akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista hallinnan vaikeuden vuoksi. Lyijymyrkytyksen vaara on suurin tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi lapsille ja raskaana oleville naisille.
Page 111
sUOMI Hioma-alustan ja hihnan vaihtaminen Ympäristön suojeleminen (Kuva G) Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Hiomakoneessasi on vaihdettava hihna , joka sijaitsee 13 kotitalousjätteen mukana. alustan ja hiomakoneen rungon välissä. Hihnan avulla 6 12 Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka säädetään alustan nopeutta laitteen ollessa irti työkappaleen voidaan kerätä...
Page 112
sVEnska SLADDLÖS SLUMPVIS ROTERANDE SLIPMASKIN DCW210 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektivet och direktivet om produktutveckling och innovation gör D WALT till en av radioutrustning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös slumpvis roterande slipmaskin DCW210 DCW210...
Page 114
sVEnska finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska och det arbete som ska utföras. Användningen av verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
Page 115
sVEnska • Använd alltid ögonskydd och andningsskydd Om du använder en sladdvinda, linda alltid av vid slipning. sladden fullständigt. • Slipning av blybaserad färg rekommenderas inte. Se Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare Försiktighetsåtgärder att vidta vid slipning av färg för SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller ytterligare information innan färg slipas.
Page 116
sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och •...
Page 117
sVEnska • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning.
Page 118
sVEnska Exempel, transport Wh- Exempel på etikettmärkning för TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, användning och transport Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på klassificering kan indikera 36 Wh). 3 x 36 Wh, vilket betyder tre batterier på 36 Wh var. Batterityp Användningen av Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri).
Page 119
sVEnska nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Hylsa dammpåse som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Slipdyna funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Batteripaket temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Fästa slipskivor (Bild D) Denna slumpvisa roterande slipmaskin är avsedd för slipning av Din slipmaskin är designad att använda 125 mm slipskivor ...
Page 120
sVEnska Hantera slipmaskinen (Bild F) Tömma dammpåsen VARNING: Bär godkända ögonskydd och godkänt OBSERVERA: Dessa slipmaskinen skall inte användas dammfilterskydd när du utför denna procedur. på gipsväggar. För effektiv dammsugning bör dammbehållaren tömmas när OBSERVERA: Undvik att överbelasta slipmaskinen. den fyllts till en tredjedel. Överbelastning kommer att resultera i betydande 1.
Page 121
sVEnska Rengöring 2. MILJÖsÄkERHET Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort som genereras minimeras. den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. Områden där färgborttagning sker bör förseglas med VARNING: För att säkerställa säker och effektiv plastskynken som är 4 milimeter tjocka.
Page 122
TüRkçE KABLOSUZ DEĞIŞKEN YÖRÜNGELI ZIMPARA DCW210 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
Page 124
TüRkçE konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kazaya davetiye çıkartır.
Page 125
TüRkçE Zımpara Makineleri İçin Ek Uzatma Kablosu Kullanılması Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj Emniyet Talimatları aletinizin giriş gücüne (bkz. Teknik Özellikleri) uygun, onaylı • İş parçasını çalışma sırasında hareket etmemesi için bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1 mm daima bir sıkıştırma tertibatı...
Page 126
TüRkçE sıcak/soğuk Batarya Gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Kablosu veya fişi hasarlı bir şarj cihazını kullanmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Batarya Gecikmesini başlatır ve bunların hemen değiştirilmesini sağlayın.
Page 127
TüRkçE Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden dumanları tutuşturabilir. emin olun. NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş bagaja konmamalıdır. • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tavsiyeleri;...
Page 128
TüRkçE Örneğin, 3 x 36 Wh TAŞIMA (dahili taşıma başlığı ile). Örnek: Wh değeri 3 x Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Taşıma Wh değeri, Batarya Tipi her biri 36 Wh olan Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 3 bataryanın DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, bulunduğu anlamına gelir.
Page 129
2 , Dakika Başına Döngü hızınızı 8000–12000 arası artırmanıza veya azaltmanıza olanak UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. tanır. Her uygulama için en uygun hız ayarı kişisel tercihlere göre değişir. Genel olarak, daha sert malzemeler üzerinde daha Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) yüksek bir ayar ve daha yumuşak malzemeler üzerinde daha...
Page 130
TüRkçE Etkin toz emme için üçte bir oranında dolduğunda toz toplama bir düşüşe neden olacaktır. Ayrıca ünite aşırı ısınır. Bu sistemini boşaltın. durumda, zımpara makinesini bir veya iki dakika boyunca yüksüz koşullarda çalıştırın. 1. Zımparalayıcıyı tutarken flanşı saat yönünün tersine 5 çevirerek toz torbasının kilidini açın.
Page 131
TüRkçE Yağlama Boya ortaya çıkan tozu en düşük seviyede tutacak şekilde sökülmelidir. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Boya sökme işleminin yapıldığı alanlar 4 mili inç Temizleme kalınlığında plastik örtüyle kapatılmalıdır. Zımparalama, çalışma alanı dışına çıkan boya tozunu UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. azaltacak şekilde yapılmalıdır.
Page 132
Ελληνικά ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ DCW210 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ραδιοεξοπλισμού WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Page 134
Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ...
Page 135
Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του σωστού να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των λειαντικού μέσου. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση • Καθαρίζετε περιοδικά το εργαλείο. των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει • Αδειάζετε...
Page 136
Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός αν είναι Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου τελείως το καλώδιο. επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για όλους τους ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστές...
Page 137
Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση σε τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν να στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταριών. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
Page 138
Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
Page 139
Ελληνικά ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επιβάλλονται...
Page 140
Ελληνικά Για να τοποθετησετε το πακετο μπαταριας στη Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. λαβη του εργαλειου 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταρίας 7 με τις ράγες μέσα στη θύρα μπαταρίας του τριβείου (Εικ. C). Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. C) 2. Εισάγετέ το στη θύρα μπαταρίας έως ότου το πακέτο Ο...
Page 141
Ελληνικά πέλματος θα φθαρούν πολύ γρήγορα αν παραμείνουν σε επαφή 3. Επανασυνδέστε πάλι τη σακούλα σκόνης στην έξοδο και με την επιφάνεια εργασίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. ασφαλίστε τη στη θέση της περιστρέφοντας δεξιόστροφα το κολάρο της σακούλας σκόνης. Διακόπτης (Εικ. A) Μπορεί...
Page 142
Ελληνικά Χρήση του τριβείου (εικ. F) 1. ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτά τα τριβεία δεν πρέπει να εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές ξηρής τοιχοποιίας. ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποφεύγετε...
Page 143
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Αντικατάσταση...
Page 144
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)