Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Art.Nr.
58033019953
AusgabeNr.
58033019850
Rev.Nr.
30/03/2021
BL-BPS800
Band- und Teller-Schleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuese à bande et à disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Pásová a talířová bruska
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová a tanierová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tárcsás szalagcsiszológép
HU
5
Eredeti használati utasítás fordítása
Lint- ja taldrik-lihvmasin
EE
15
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna
LV
25
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Juostinės ir diskinės šlifavimo staklės
LT
35
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
Szlifierka taśmowa i tarczowa
PL
45
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
54
64
74
83
93
102
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BL-BPS800

  • Page 1 Art.Nr. 58033019953 AusgabeNr. 58033019850 Rev.Nr. 30/03/2021 BL-BPS800 Band- und Teller-Schleifmaschine Tárcsás szalagcsiszológép Originalbedienungsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Belt and disc sander Lint- ja taldrik-lihvmasin Translation of original instruction manual Tõlge algupärasest kasutusjuhendist Ponceuese à bande et à disque Lentes un šķīvjveida ripas slīpmašīna Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 1,6 mm www.scheppach.com...
  • Page 5 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des m Achtung! Werkzeugs möglich! DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Restrisiken ................. 10 Technische Daten ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 11 Transport ................... 12 Arbeitshinweise ................. 12 Reinigung und Wartung ............. 13 Lagerung ................... 13 Elektrischer Anschluss .............. 13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Störungsabhilfe ................. 14 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Festellschraube für Schleiftisch 2. Winkelskala Verehrter Kunde, 3.
  • Page 8 Umgebung, in der sich schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- digung des Motors führen. trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Schalldruckpegel L 76,2 dB(A) • Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Unsicherheit K 3 dB Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Zubehör ins- Schallleistungspegel L 85,6 dB(A) tallieren oder entfernen. Unsicherheit K 3 dB 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie Platz für die Klemmen finden. bandes! • Markieren Sie die zu bohrenden Löcher auf der Grundplatte. • Fahren Sie fort wie unter dem Punkt „Einsatz als stationäre Maschine “ in den letzten 3 Schritten be- schrieben. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Die mitgelieferte Gehrungslehre (13) erleichtert präzi- Konvexe Rundungen müssen an der Schleifscheibe ses Schleifen. Wir empfehlen ihre Verwendung beim geschliffen werden, indem das Werkstück (W) vom Schleifen von (kurzen) Stirnseiten. linken Rand zum Mittelpunkt der Schleifscheibe ge- führt wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Ort. Die optimale Lagertemperatur • Daten des Maschinen-Typenschildes liegt zwischen 5 und 30˚C. • Daten des Motor-Typschildes Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- verpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Schleifscheibe oder - band ist über- Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. zogen mit Schmiermittel. Holz brennt während des Schleifens. Zu starker Druck wurde auf das Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. Werkstück ausgeübt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. m Attention! Warning! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Technical data ................20 Attachment and operation ............20 Transport ................... 21 Working instructions ..............21 Cleaning and maintenance ............22 Storage ..................22 Electrical Connection ..............23 Disposal and recycling .............. 23 Troubleshooting ................ 24 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 1. Introduction We cannot accept any liability for damage or acci- dents which arise due to a failure to follow these in- Manufacturer: structions and the safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 18 There is rectly connected and assembled. The use of a an increased risk of electrical shock, if your body dust exhaust unit can reduce hazards caused by is grounded. dust. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 • If you are not familiar with the operation of the sanding machine, ask the head of the department, your teacher, or any other qualified person. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 EN 62841-1. ing belt! 8.3. Adjusting the grinding/sanding belt (6) • Pull out the power plug • Push the grinding/sanding belt (6) by hand slowly in the running direction. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Use of a miter gauge is recommended for sanding Disc Sander to Workbench. small end surfaces on the sanding disc. Note: Always move the workpiece across the sanding disc from the left side towards the right side. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Warning: Applying the workpiece to the right side of the sanding disc could cause the workpiece kickback. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The equipment and its ac- cessories are made of various types of mate- rial, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Sanding belt comes off the Belt does not run straight. Reset the track. drive pulleys. Sanding disc or belt covered with Replace disc or belt. The wood gets burnt during grease. sanding. Excessive pressure on workpiece. Reduce pressure on workpiece. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Attention! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mor- m Attention! telles, ou d’endommagement de l’outil ! FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Caractéristiques techniques ............. 30 Configuration et utilisation ............30 Transport ................... 32 Consignes de travail ..............32 Nettoyage et maintenance ............33 Stockage ................... 33 Raccordement électrique ............33 Mise au rebut et recyclage ............34 Dépannage ................34 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 1. Introduction 2. Description de l‘appareil Fabricant: 1. Vis de fixation pour table de ponçage scheppach 2. Graduation d‘angle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Raccord d’aspiration Günzburger Straße 69 4. Plaque de base D-89335 Ichenhausen 5. Vis à 6 pans creux 6.
  • Page 28 Évitez toute mise en marche involontaire. Assu- Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle rez-vous que l‘outil électrique est bien éteint avant de l‘appareil. de le brancher à la prise de courant ou de le déplacer. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Faites réparer toute pièce endomma- • Assurez-vous que la bande de ponçage est bien gée avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux acci- guidée, afin qu’elle ne sorte pas des rouleaux d’en- dents sont causés par des outils mal entretenus. traînement. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 à poncer. règles de l‘art. • Risque de blessure dû à l’éjection de pièces à usi- • La bande abrasive et le plateau de ponçage doivent ner en cas de fixation ou guidage incorrect. pouvoir fonctionner librement. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 (7). trous du socle de la ponceuse, le matériau sur lequel est monté la scie, les rondelles-freins et les écrous hex. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Attention : pas au-delà!, risque de blessure si la pièce • Maintenez la pièce fermement en contact contre le est projetée. tambour, et déplacez la pièce pour utiliser toute la largeur de la bande de ponçage. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. mables. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm Pièces d‘usure*: Charbons; Courroie trapézoïdale; Abrasif, Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Changez la bande ou le disque. enduite de produit lubrifiant. Le bois brûle pendant le ponçage La pression exercée sur la pièce à Réduisez la pression exercée sur la pièce à travailler est trop forte. travailler. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni m Attenzione! allo strumento! IT | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Rischi residui ................40 Caratteristiche tecniche ............. 40 Montaggio e utilizzo..............40 Trasporto ................... 41 Istruzioni di lavoro ..............41 Manutenzione ................42 Stoccaggio................. 42 Ciamento elettrico ..............43 Smaltimento e riciclaggio ............43 Risoluzione dei guasti ............... 44 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37 1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 38 In questo modo si può controllare me- sun adattatore insieme agli apparecchi elettrici glio l’apparecchio in situazioni inaspettate. con messa a terra. Le spine non sostituite e le prese conformi riducono il rischio di scossa elet- trica. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 • Non indossare guanti e non mantenere il pezzo in lavorazione con uno straccio, mentre lo si leviga. • Levigare con la grossezza del grano del legno. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 1,6 mm. Inclinazione del piano 0°-45° • Montare la barra di battuta (7) e fissarla con le viti Peso 17 kg a esagono cavo (17) (fig. 5). Attenzione! Il nastro di levigatura (6) deve poter scorrere liberamente. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 • Ora avvitare dal basso la levigatrice con le rondelle • Stringere nuovamente la vite a esagono cavo (5) sottostanti e stringere i dadi esagonali. per fissare questa posizione. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Avviso: Non levigare mai le parti arrotondate concave sul lato destro del disco abrasivo! Il pezzo potrebbe essere scagliato via! Pericolo di lesioni! 11. Manutenzione m AVVISO! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o manu- tenzione, staccare la spina! 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Il rullo o il nastro abrasivo è coperto Sostituire il nastro o il rullo. di lubrificante. Il legno si brucia durante la levigatura. Pressione troppo forte esercitata sul Ridurre la pressione sul pezzo in lavorazione. pezzo in lavorazione. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do běžícího brusného kotouče! Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození m Pozor! nářadí! CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Zbytková rizika ................50 Technická data ................50 Montáž a obsluha ..............50 Přeprava ..................51 Pracovní pokyny ................ 51 Údržba ..................52 Skladování ................. 52 Elektrická přípojka ..............52 Likvidace a recyklace ..............53 Odstraňování závad ..............53 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 1. Úvod 2. Popis přístroje Výrobce: 1. Upevňovací šroub pro brousicí stůl scheppach 2. Úhlová stupnice Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Odsávací hrdlo Günzburger Straße 69 4. Základní deska D-89335 Ichenhausen 5. Šroub s vnitřním šestihranem 6. Brusný pás Vážený zákazníku, 7.
  • Page 48 že jsou připojena b. Omezte kontakt s uzemněnými povrchy, jako jsou a správně používána. Použití odsávání prachu roury, topení, kamna a lednice. Vzniká zvýšené ri- může snížit ohrožení prachem. ziko zásahu elektrickým proudem, pokud je Vaše tělo uzemněno. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 • Z desky, dorazu nebo brusného pásu odstraňte vždycky před zapnutím stroje všechen odpad a jiné kusy. • Když je stroj v provozu, na horní desce nic neplá- nujte ani nemontujte. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 • Brusný pás (6) posouvejte ručně ve směru chodu. Nejistota K 3 dB • Brusný pás (6) musí po brusné ploše běžet vystře- děně, pokud tomu tak není, lze jej donastavit pomo- cí rýhovaného šroubu (8). 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51 • Výstraha: Pro zapnutí a vypnutí brusky nikdy nesa- mocí šroubu (1). hejte po spínači prostřednictvím přístroje! Nebez- pečí poranění! Upozornění: Dlouhé obrobky bruste ve vertikální po- loze tím, že budete obrobkem rovnoměrně pohybovat po brusném pásu. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 (automotive Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným type paste wax), tím se usnadní čištění pracovního předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- stolu. bely s označením: H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 Brusný pás odbíhá od hna- Neběží ve své stopě. Upravte stopu. cích kotoučů. Brusný kotouč nebo pás je pokryt Vyměňte pás nebo kotouč. mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký Zmírněte tlak na obrobek. tlak. CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho brúsneho kotúča! Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v m Pozor! prípade nedodržania pokynov! 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 Zvyškové riziká ................59 Technické údaje ................. 59 Zloženie a obsluha ..............59 Preprava ..................60 Pracovné pokyny ............... 60 Údržba ..................61 Skladovanie ................61 Elektrická prípojka ..............61 Likvidácia a recyklácia .............. 62 Odstraňovanie porúch ............... 63 SK | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- Výrobca: nostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Zaisťovacia skrutka pre brúsny stôl 2. Uhlová stupnica Vážený...
  • Page 57 Noste vhodné oblečenie. Nenoste dlhé odevy ani cich zásuviek znižuje riziko elektrického úderu. šperky. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šper- ky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť pohybujúci- mi sa časťami. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Pred zapnutím brúsky vždy odstráňte kusy odpadu začnú obsluhovať elektrický prístroj. a iné kusy zo stola, dorazu alebo brúsneho pásu. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 (6). normou EN 62841-1. • Zložte brúsny pás (6) dozadu. • Nový brúsny pás namontujte späť v opačnom pora- dí. Pozor! Dodržiavajte smer otáčania: na telese a na vnútornej strane brúsneho pásu! SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Uvoľnite imbusovú skrutku (5). Naopak, skrutky so šesťhrannou hlavou musia preč- • Posuňte brúsny pás (6) nahor do požadovanej po- nievať, aby sa dali namontovať príložky a šesťhranné lohy. matice. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 Všeobecné údržbové opatrenia pojné vedenie. Raz za čas zo stroja utrite handrou triesky a prach. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. Raz za mesiac naolejujte otočné diely pre predĺženie životnosti nástroja. Motor neolejujte. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Neodborné zaobchádzanie so sta- rými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektric- kých a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 Brúsny pás odbieha od hna- Nebeží v stope. Nastavte stopu. cích kotúčov. Brúsny kotúč alebo brúsny pás je Vymeňte pás alebo kotúč. pokrytý mazivom. Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký Znížte tlak na obrobok. tlak. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a forgó csiszolótárcsához! Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem m Figyelmeztetés! tartása! 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65 Fennmaradó kockázatokról ............69 Technikai adatok ................ 69 Felépítés és kezelés ..............69 Szállítás ..................70 Munkavégzési utasítások ............70 Karbantartás ................71 Tárolás ..................72 Elektromos csatlakoztatás ............72 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 72 Hibaelhárítás ................73 HU | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. A csiszolóasztal rögzítőcsavarja 2. Szögskála Tisztelt vásárló!
  • Page 67 Tartsa távol a kéziszerszámokat az esőtől vagy végezzen. A megfelelő eszközzel jobban és biz- nedvességtől. A víz az áramütés lehetőségét nö- tonságosabban tud dolgozni. veli. HU | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 • Kerülje az olyan ügyetlen kézmozdulatokat, ame- lyek során hirtelen a csiszolószalagnak vagy csiszolókorongnak csúszhat. • Ha nagy munkadarabot munkál meg, akkor célsze- rű az asztal magasságával megegyező magassá- gú kiegészítő alátámasztást használni. 68 | HU www.scheppach.com...
  • Page 69 225 x 160 mm buszcsavarokkal (5. ábra). Figyelem! A (6) csiszo- Asztal ferde beállítása 0°–45° lószalag mozogjon szabadon. Tömeg 17 kg Meghajtás Motor 230-240 V~ / 50 Hz Felvett teljesítmény 370 W A műszaki változtatás jogát a gyártó fenntartja! HU | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Ehhez oldja ki az (1) rögzítőcsavart. helyezett alátétekkel és a megfelelő hatlapú anyák- Állítsa be a munkaasztal kívánt dőlésszögét. Figye- kal. lem: A munkaasztal megdöntött állapotban se legyen 1,6 mm-nél messzebb a csiszolótárcsától! Ismét húzza meg az (1) rögzítőcsavart. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71 Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, ékszíj, csiszoló ujjaira! Sérülésveszély! • A munkadarabot egyenletes mozdulatokkal vezes- * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! se a csiszolószalagon. Figyelem: Ha különösen vékony vagy hosszú darabot csiszol, különös óva- tossággal járjon el. HU | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- vítását csak villamossági szakember végezheti. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: • Motor áramtípusa • Gép típuscímkéjének adatai • Motor típuscímkéjének adatai 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73 Állítsa után a nyomot. hajtó tárcsákról. A csiszolókorong vagy -szalag be Cserélje ki a szalagot vagy a korongot. van vonva kenőanyaggal. Csiszolás közben ég a fa Túl erősen nyomta a munkadarabot. Csökkentse a munkadarabra gyakorolt nyomást HU | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lihvkettasse! Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. m Tähelepanu! Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! 74 | EE www.scheppach.com...
  • Page 75 Täiendavad ohud ............... 78 Tehnilised andmed ..............79 Ülespanemine ja käsitsemine ............ 79 Transportimine ................80 Tööjuhised ................. 80 Hooldus ..................81 Ladustamine ................81 Elektriühenduss ................. 81 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............81 Rikete kõrvaldamine ..............82 EE | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Lihvlaua fiksaatorpolt scheppach 2. Nurgaskaala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Imuotsak Günzburger Straße 69 4. Põhiplaat D-89335 Ichenhausen 5. Sisekuuskantpolt 6. Lihvlint Austatud klient! 7. Piirdesiin Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Page 77 Tõmmake pistik enne seadme seadistamist, tar- kaablit kuumuse, õli, teravate servade ning liiku- vikudetailide vahetamist või seadme ärapanemist vate seadmeosade eest. Kahjustatud või sasitud pistikupesast välja. See ettevaatusmeede vähen- kaablid suurendavad elektrilöögi riski. dab elektritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 • Sõrmede ja käte vigastamise oht pöörleva lihvtöö- risontaalsel pinnal. Mitte-horisontaalsele pinnale riista tõttu lihvitava töödetaili asjatundmatu juhtimi- monteerimine võib põhjustada mootoril kahjustusi. se või teotamise korral. • Vigastusoht töödetail eemalepaiskumise tõttu asja- tundmatu hoidmise või juhtimise korral. 78 | EE www.scheppach.com...
  • Page 79 • Veenduge enne sisse- / väljalüliti vajutamist, kas • Puurige avad läbi tööpingi. lihvpaber on õigesti monteeritud ja liikuvad osad • Paigutage lihvmasin avade kohale ja pistke sobivad liiguvad kergelt. poldid ülaltpoolt läbi lihvmasina ning tööpingi. EE | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 1,6 mm! Nõgusaid ümarusi saab lihvida lihvkettal nii, et töö- Pingutage fiksaatorpolt (1) jälle tugevasti kinni. detaili (W) juhitakse vasakust servast lihvketta kesk- punkti. • Hoidke töödetaili kinni. Pöörake tähelepanu oma sõrmedele! Vigastusoht! 80 | EE www.scheppach.com...
  • Page 81 Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlus- se tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! EE | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Avaldage töödetailile vähem survet. semaks survet. Lihvlint jookseb ajamiseibidelt See ei jookse rajas. Seadistage rada üle. maha. Lihvketas või -lint määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat Vähendage survet töödetailile. survet 82 | EE www.scheppach.com...
  • Page 83 Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu slīpripu! Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor- tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. m Ievērībai! Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! LV | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Techniniai duomenys ..............88 Uzstādīšana un vadība ............. 88 Transportēšana ................. 89 Darba norādījumi ............... 89 Apkope ..................90 Glabāšana ................. 90 Pieslēgšana elektrotīklam ............90 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........91 Traucējumu novēršana .............. 92 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85 1. Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: 1. Slīpēšanas galda fiksācijas skrūve scheppach 2. Leņķa skala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Nosūkšanas īscaurule Günzburger Straße 69 4. Pamatplātne D-89335 Ichenhausen 5. Iekšējā sešstūra skrūve 6. Slīplente Godātais klient! 7. Atbalstsliede Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno 8.
  • Page 86 Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapju- iekārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, pār- ma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina liecinieties, vai tās ir pievienotas, un tiek pareizi elektriskā trieciena risku. izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas izman- tošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Page 87 • Ja nepārzināt slīpmašīnas vadību, pieprasiet ins- ligzdas, kad uzstādāt vai novācat piederumus. trukcijas no vadītāja, pasniedzēja vai citas kvalifi- • Nekad neatstājiet instrumenta darba vietu, ja ins- cētas personas. truments ir ieslēgts vai instruments vēl pilnīgi nav apstādināts. LV | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Vibrā- mas, ja tas tā nav, tad to var pieregulēt ar uzvelmē- cijas summārās vērtības (triju virzienu vektoru sum- to skrūvi (8). ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841-1 prasī- bām 88 | LV www.scheppach.com...
  • Page 89 (7). Tagad slīpēšanas poga “0”. galdu var iebīdīt stiprināšanas caurules (20) cauru- Brīdinājums! Lai ieslēgtu vai izslēgtu slīpmašīnu, ne- mā un nofiksēt ar skrūvi (1). kad neaiztieciet slēdzi, liecoties pāri ierīcei! Savaino- šanās risks! LV | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. das; • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- bai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu. 90 | LV www.scheppach.com...
  • Page 91 Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizā- cijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvā- kajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. LV | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Tā nevirzās pa sliedi. Pieregulējiet sliedi. piedziņas skriemeļiem. Slīpēšanas disks vai lente ir pārklāta Nomainiet lenti vai disku. ar smērvielu. Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. darba materiālu. 92 | LV www.scheppach.com...
  • Page 93 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judantį šlifavimo diską! Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. m Dėmesio! Įspėjimas! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! LT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Techniniai duomenys ..............98 Montavimas ir valdymas ............98 Transportavimas ................ 99 Darbo nurodymai ............... 99 Techninė priežiūra ..............100 Laikymas ................... 100 Elektros prijungimas ..............100 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........101 Sutrikimų šalinimas ..............101 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 95 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Šlifavimo stalo fiksavimo varžtas scheppach 2. Kampų skalė Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Išsiurbimo atvamzdis Günzburger Straße 69 4. Pagrindinė plokštė D-89335 Ichenhausen 5. Varžtas su vidiniu šešiabriauniu 6. Šlifavimo juosta Gerbiamas kliente, 7.
  • Page 96 Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis su- trių briaunų arba judančių prietaiso dalių. Dėl pa- gedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba žeistų arba susipynusių laidų kyla didesnis elek- nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. tros šoko pavojus. 96 | LT www.scheppach.com...
  • Page 97 • DĖM ESIO: ši mašina suprojektuota tik medienai arba į medieną panašioms medžiagoms šlifuoti. Šlifuojant kitas medžiagas, gali kilti gaisras, galima susižaloti arba gali būti pažeistas gaminys. • Visada naudokite apsauginius akinius. • Šią mašiną naudokite tik vidaus darbams. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 • Ištraukite tinklo kištuką. suma) nustatytos pagal EN 62841-1. • Šlifavimo juostą (6) ranka lėtai stumkite eigos kryp- timi. • Šlifavimo juosta (6) turi judėti šlifavimo paviršiu- mi. Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varžtu (8). 98 | LT www.scheppach.com...
  • Page 99 šešiabriauniais (17) bei klį. po to nuimkite atraminį bėgelį (7). Šlifavimo stalą • Norint vėl išjungti šlifuoklį, reikia paspausti raudoną dabar įstumkite į laikančiojo vamzdžio (20) skylę ir mygtuką „0“. užfiksuokite varžtu (1). LT | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 H05VV-F. kruopščiai išvalyti. Visas judančia dalis reguliariai su- Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- tepkite alyva. Patepkite darbastalį plonu pastos kon- loma. sistencijos automobiliams skirtu vašku (automotive type paste wax); taip bus lengviau išvalyti darbastalį. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Page 101 Mažiau spauskite ruošinį. lėtesnė Šlifavimo juosta nukrenta nuo Ji juda ne takelyje. Sureguliuokite takelį. varančiųjų diskų. Šlifavimo diskas arba juosta padengti Pakeiskite juostą arba diską. tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spaudžiamas. Mažiau spauskite ruošinį. LT | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, m Uwaga! niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 Montaż i obsługa ............... 108 Transport ................... 109 Wskazówki dotyczące pracy ............. 109 Czyszczenie i konserwacja ............110 Przechowywanie ............... 110 Przyłącze elektryczne ............... 110 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 111 Pomoc dotycząca usterek ............111 PL | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 1. Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz spe- Producent: cjalnych przepisów obowiązujących w danym kraju, scheppach należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad tech- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nicznych dotyczących obsługi maszyn do obróbki Günzburger Straße 69 drewna.
  • Page 105 Chwila nieuwagi podczas a. Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- używania narzędzia elektrycznego może spowo- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak dować poważne obrażenia. oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. PL | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 • Ważne: Maszynę montować i używać tylko na po- znajomione z jego działaniem lub nie przeczytały ziomych powierzchniach. Montaż na powierzchni niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne sta- skośnej może spowodować uszkodzenie silnika. nowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedo- świadczone osoby. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107 • Należy zawsze umieszczać przedmiot obrabiany tość emisji drgań (suma wektorowa trzech kierunków) na stole szlifierskim lub mocować go na ogranicz- określona zgodnie z EN 62841-1. niku szlifowania. Zakrzywione narzędzia podczas szlifowania talerzem szlifierskim pewnie ułożyć na stole. PL | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 „Zastosowanie jako maszyna stacjonarna”. taśmy szlifierskiej! Wskazówka: Uważać na odpowiednią długość śrub. Wkręty Spax nie mogą wystawać, aby nie uszkodzić podłoża. Natomiast śruby sześciokątne muszą wy- stawać, aby można było założyć podkładki i nakrętki sześciokątne. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109 Niebezpieczeństwo odniesienia • Przytrzymać obrabiany przedmiot. Uważać na pal- obrażeń ciała na skutek wyrzucenia przedmiotu ob- ce! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! rabianego! • Docisnąć przedmiot obrabiany równomiernie do tarczy szlifierskiej, przesuwając go od lewej strony do środka tarczy. PL | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 5 do • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny 30˚C. • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 Wyregulować tor poruszania się taśmy. kół napędowych. Tarcza lub taśma szlifierska są po- Wymienić taśmę lub podkładkę. kryte smarem. Drewno przypala się w trakcie szlifowania. Zbyt duży nacisk był wywierany na Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. przedmiot obrabiany. PL | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Main Winding Blue Black White White Secondary Winding Green White Black Black Black Starting Relay Running Capacitor Starting Capacitor Switch www.scheppach.com...
  • Page 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 115 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 116 Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirki- garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, nebus patenkinamos. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

58033019953