Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Art.Nr.
59013209942
AusgabeNr.
59013209942_0104
Rev.Nr.
16/04/2026
HS115
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction de la notice originale
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
8
33
54
77
99
121
144
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS115

  • Page 1 Art.Nr. 59013209942 AusgabeNr. 59013209942_0104 Rev.Nr. 16/04/2026 HS115 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction de la notice originale Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelcirkelzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra circular de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 45° www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Vor der Inbetriebnahme ..................21 Bedienung ......................22 Sägen ......................... 24 Reinigung ......................26 Transport ......................26 Wartung ......................27 Lagerung ......................28 Elektrischer Anschluss ..................28 Entsorgung und Wiederverwertung ..............29 Störungsabhilfe ....................30 Konformitätserklärung ..................167 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 2. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11 Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Große Unterlegscheibe (4x) Wenn das Produkt an eine andere Person übergeben Abstandshalter (8x) wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung und die K. Mutter M8 (8x) Sicherheitshinweise mit aus. Mutter M6 (4x) M. Mutter M5 (7x) www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt voll- kann dazu führen, dass das Werkstück und lhre ständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern Hand in das Sägeblatt gezogen werden. die Schutzabdeckung und andere Sicherheitsein- richtungen das Risiko von Verletzungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Sei- schlag. te zum Sägeblatt, auf der sich auch die An- schlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen nungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich und einen Rückschlag verursachen. bewegen oder umkippen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verklem- mungen können gefährlich sein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnitt- 22. Stellen Sie bei der Montage oder Einstellung des durchmessers haben. Parallelanschlags sicher, dass der Parallelan- Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe par- schlag parallel zum Sägeblatt ausgerichtet werden allel zueinander sind. sollte. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Legen Sie Pausen ein. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Produkt vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, Verpa- ckungs- und Transportsicherungen (wenn vorhan- den). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Kreuzschlitzschrauben M5 x 40 mm (D) und nen ein, sichern Sie Verbindungen mit Muttern von zwei Muttern M5 (M) auf beiden Seiten. (Abb. 12) innen. 10. Stecken Sie zwei flachen Endkappen (N) auf die Enden vom Untergestell Teil 3 (25c). www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Richten Sie den Spaltkeil (3) so aus, dass hebel (8b) vollständig nach unten. a) der Abstand zwischen Sägeblatt (1) und Spalt- keil (3) max. 5 mm beträgt (Abb. 18) und b) das Sägeblatt (1) zum Spaltkeil (3) parallel steht. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Teile leichtgängig sind. 10mm (F), zwei kleinen Unterlegscheiben (H) und • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- einer Mutter M5 (M). (Abb. 24) gemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 • Die Anschlagschiene (8a) des Parallelanschlags (8) gewünschte Maß auf der Skala der vorderen Füh- besitzt zwei verschieden hohe Führungsflächen. rungsschiene (7b) im Sichtglas (29) erkennbar ist. Drücken Sie den Exzenterhebel (8b) zum Fixieren vollständig nach unten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Schieben Sie den Queranschlag (19) in eine der bewegen. beiden Führungsnuten des Sägetischs (5). Um den Schiebeschlitten (21) zu sperren, brin- gen Sie diesen wieder auf die Ausgangsposition zurück. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Halten Sie das geführte Werkstück fest. beschnitt aus, um die eingestellten Maße zu über- Schieben Sie das Werkstück mit dem Queran- prüfen. schlag so weit vor, bis dieses vollständig durch- • Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Ab- geschnitten ist. saugkanäle. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 (8) und Sägeblatt (1) eingeklemmt, vom Säge- blatt (1) erfasst und weggeschleudert werden. Deshalb ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlags (8) zu bevorzugen (siehe Abb. 26). Stellen Sie bei Be- darf die Anschlagschiene (8a) um (siehe 11.4.2). www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 • Heben Sie das Gerät am Untergestell an, wie in Abb. 13.3 Späneabsauganlage reinigen 37 gezeigt. Eine Späneabsauganlage ist nicht im Lieferumfang • Verschieben Sie das Gerät an Ihren gewünschten enthalten. Folgen Sie zum ordnungsgemäßen Reini- Ort. gen Ihrer Absauganlage der Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Nehmen Sie nun das Sägeblatt (1) von der An- trofachkraft auswechseln. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (5) heraus. Lassen Sie die Kohlebürsten bei übermäßiger Funken- bildung durch eine Elektrofachkraft überprüfen. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Titelseite. das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be- einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei- können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autorisierten Schnittfläche Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen 30 | DE www.scheppach.com...
  • Page 31 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Page 32 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Page 33 Before commissioning ..................44 Operation ......................45 Sawing ....................... 47 Cleaning ......................48 Transport ......................49 Maintenance ...................... 49 Storage ......................51 Electrical connection ..................51 Disposal and recycling ..................52 Troubleshooting ....................53 Declaration of conformity .................. 167 www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 36 Spacer (8x) The liability of the manufacturer and resulting dam- K. Nut M8 (8x) ages are excluded in the event of modifications of the M6 nut (4x) machine. M. M5 nut (7x) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Use of the power switch is turned on. Inadvertent contact of these tool for operations different from those intended items with the saw blade could cause a hazardous could result in a hazardous situation. condition. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 This push stick provides sufficient Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect distance of the hand from the saw blade. operating procedures or conditions. And can be avoid- ed by taking proper precautions as given below. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 Never stand on the table saw, do not use it as the workpiece and cause kickback when the saw a stepping stool. Serious injury could occur if the is restarted. tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Weight approx. 29 kg 16. Use only saw blades recommended by the manu- facturer which conform to EN 847-1, if intended for cutting wood or similar materials. Technical changes reserved! *S1: Continuous operation with constant load www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 1x Phillips screwdriver 1x Allen key 5 mm (not included in the scope of delivery) • Place all supplied parts on a flat surface. • Group equal parts. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 (M) each to connect the machine stand part 2 (25b) to the machine stand part 3 (25c). (fig. 12) 10. Connect the two flat end caps (N) to the ends of the machine stand part 3 (25c). www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 • Check that the product is fully assembled. bolts (E) into the desired position and tighten the • Check that the safety covers are present, installed knurled nuts (G). (fig. 22) and functional. • Check that the switches work as intended. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 The saw blade (1) can be adjusted to the required cut- ting depth by turning the crank wheel (16). • Counterclockwise: Smaller cutting depth • Clockwise: Greater cutting depth Check the setting with a test cut. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 Secure this position by tightening the locking lever rail (8a) parallel to the saw blade (1). for the right table width extension (11) again. Tighten the hexagon screws (8c) again. Re-position the parallel stop (8) away from the saw blade (1). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 This will prevent your hand and the transverse stop a test cut, in order to check the dimensional settings. (19) from coming into contact with the saw blade • Check and clean the extraction channels at regular guard (2). intervals. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 Remove dust and chips with a brush after each chipboard, proceed as follows: working operation. The saw blade (1) must not be set higher than 5 mm Clean the ventilation holes with a lint-free cloth. above the workpiece thickness (see also 11.2). 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 To transport the power tool, lift it by the machine Do not oil the motor. housing. Protect the power tool from impacts, shocks and severe vibrations, e.g. during vehicular transport. www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 Remove the hexagon screw (1a) and outer saw blade flange (1b) from the drive shaft. Now remove the saw blade (1) from the drive shaft and carefully draw it up and out of the saw table (5). 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 Connections and repair work on the electrical equip- In the event of overloading, the motor will switch itself ment may only be carried out by electricians. off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. www.scheppach.com GB | 51...
  • Page 52 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Page 53 Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotational Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Direction of rotation Incorrect connection Have an electrician transpose the wall plug poles www.scheppach.com GB | 53...
  • Page 54 Avant la mise en service ..................67 Commande ......................67 Sciage ........................ 69 Nettoyage ......................71 Transport ......................72 Maintenance ...................... 72 Stockage ......................74 Raccordement électrique .................. 74 Élimination et recyclage ..................75 Dépannage ......................76 Déclaration de conformité ................. 167 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m Attention ! droits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 57 à disposition. En cas de cession du pro- G. Écrou moleté (2x) duit à un tiers, y joindre la notice d’utilisation et les H. Petite rondelle d’appui (2x) consignes de sécurité. Taille rondelle d’appui (4x) Entretoise (8x) K. Écrous M8 (8x) www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 électrique. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 élec- triques, même une fois parfaitement familia- risé avec l’utilisation de cet outil électrique. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 L’insertion de la pièce usinée dans la même direction que le sens de rotation de la lame de scie au-dessus de la table peut entraîner le happement de la pièce usinée et de la main dans la lame de scie. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 En cas de mouvement de recul, la pièce usinée peut être projetée à grande vitesse sur des personnes se trouvant devant et en regard de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 61...
  • Page 62 Retirez les outils de réglage, les résidus de recul. bois, etc. de la scie circulaire à table avant de la mettre en marche. Toute déviation ou tout blo- cage peut être dangereux. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 22. Lors du montage ou du réglage de la butée paral- même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de lèle, vérifiez que la butée parallèle se trouve à la coupe. parallèle de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64 être effectuée auprès du service client. Les réclamations ultérieures ne se- Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle ront pas acceptées. des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 62841. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 Si vous serrez complètement les écrous et les vis (K) de chaque côté. (fig. 13) avant l’assemblage final, celui-ci ne pourra pas être REMARQUE : ne serrez pas les vis trop fort. Les effectué. pièces doivent rester mobiles. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 (G). (fig. 21) quart de tour dans le sens antihoraire. Poussez le rail d‘arrêt (8a) à travers les deux bou- lons de carrosserie (E) dans la position souhaitée et serrez les écrous moletés (G). (fig. 22) 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 11.1.2 Protection contre les surcharges (fig. 1) ATTENTION En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’as- lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une piration. durée variable), le moteur peut être remis en marche. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 écrous pour rainures le long de la deuxième rai- Si la butée parallèle (8) avec le rail de butée (8a) n’est nure. pas parallèle à la lame de scie (1), elle doit être ajustée. Resserrez écrous à moletés (G). Procédez comme suit : 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 à la scie circulaire à table, Fixez cette position en resserrant les deux écrous mais de biais par rapport au sens de coupe. à oreilles (20a). • Utilisez toujours la butée parallèle pour les coupes en biais. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 étroites, dont la largeur est inférieure ou égale à souhaitée (voir 11.3). 50 mm, utilisez impérativement une cale coulissante Réglez la butée parallèle (8) selon la largeur et la (30). hauteur de la pièce usinée (voir 11.4). 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 à air comprimé (2 bar max.). de courant. • Utilisez des gants de protection, ne touchez pas la lame de scie à mains nues. www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 N’huilez pas le moteur. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection pour la manipulation ou le transport. 15.3 Entretien des balais en carbone ATTENTION Endommagement du produit Faites uniquement remplacer les balais en car- bone par un électricien spécialisé. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73 Retirez la vis à tête hexagonale (1a) et la bride à tige de poussée, lame de scie lame de scie extérieure (1b) de l‘arbre d‘entraîne- ment. * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! www.scheppach.com FR | 73...
  • Page 74 • Les rallonges électriques d‘une longueur max. de vous souhaitez faire fonctionner le produit répond à 25 m doivent présenter une section de 2,5 mm l‘une des deux exigences a) ou b) mentionnées. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 75...
  • Page 76 Remplacer la lame de scie Sens de rotation incorrect Condensateur défectueux Faire contrôler par un électricien spécialisé en Du moteur la matière Mauvais raccordement Faire inverser la polarité de la prise murale par un électricien spécialisé 76 | FR www.scheppach.com...
  • Page 77 Funzionamento ....................90 Segare ....................... 92 Pulizia......................... 94 Trasporto ......................94 Manutenzione ....................95 Stoccaggio ......................96 Allacciamento elettrico ..................96 Smaltimento e riciclaggio .................. 97 Risoluzione dei guasti ..................98 Dichiarazione di conformità ................167 www.scheppach.com IT | 77...
  • Page 78 ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegna- m Attenzione! ti dal seguente simbolo 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 80 H. Rondella piccola (2x) Qualora il prodotto venga ceduto a un‘altra persona, Rondella grande (4x) consegnarle anche le istruzioni per l‘uso e le indica- Distanziatore (8x) zioni di sicurezza. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81 Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 81...
  • Page 82 Maneggia- niglie e superfici della maniglia scivolose non per- re l’attrezzo senza fare attenzione può causare mettono un comando e un controllo dell’attrezzo gravi lesioni nel giro di pochi secondi. elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83 Il contatto accidentale di questi componenti con la pugnatura se la distanza è inferiore a 50 mm. lama può creare una situazione pericolosa. Questi ausili per il lavoro fanno sì che la mano dell‘utente rimanga sempre a distanza di sicurez- za dalla lama. www.scheppach.com IT | 83...
  • Page 84 Prestare particolare attenzione quando si eseguono tagli in aree non visibili di pezzi as- semblati. La lama della sega in affondamento può bloccarsi su elementi che possono generare un contraccolpo. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85 Spegnere l‘elet- lesioni gravi. troutensile e non allontanarsi finché non si è arrestato completamente. Se la sega rimane in funzione senza essere presidiata, costituisce un pericolo incontrollabile. www.scheppach.com IT | 85...
  • Page 86 17. Indossare dei dispositivi di protezione individuale adeguati, come per esempio: Peso circa 29 kg – Otoprotettori; – Guanti protettivi durante la manipolazione delle lame per sega. Con riserva di modifiche tecniche! *S1: Funzionamento continuo a carico costante 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87 1x Chiave ad anello 10/21 mm (27) in cui, è acceso, ma in assenza di carico). (incluso nel contenuto della fornitura) 1x cacciavite a lama cruciforme 1x chiave a testa esagonale incassata 5 mm (non inclusa nel contenuto della fornitura) www.scheppach.com IT | 87...
  • Page 88 (1) e il cuneo spaccale- blocco (14) sia sullo stesso lato dell’interruttore di gna (3) sia max. 5 mm (fig. 18) e accensione/spegnimento (15). b) la lama (1) sia parallela al cuneo spaccalegna (3). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89 (8b). tone di aspirazione (22) sul retro della macchina, spingerlo attraverso la fascetta stringitubo del fles- sibile (23) e inserirlo sul bocchettone di aspirazione della protezione della lama della sega (2). (fig. 25) www.scheppach.com IT | 89...
  • Page 90 (1) raggiunga il suo regime massimo. conda scanalatura. • Per spegnere la sega, premere l’interruttore rosso Stringere nuovamente i dadi zigrinati (G). “0” (15). L‘adattamento alla superficie di guida superiore va eseguito allo stesso modo. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 è parallelo alla lama (1), deve essere nuovamente alla lunghezza desiderata. messo a punto. Procedere a tale scopo come segue: Bloccare questa posizione serrando nuovamente i Rimuovere la protezione della lama della sega (2). due dadi ad alette (20a). (Vedere 15.4.1) www.scheppach.com IT | 91...
  • Page 92 • Quando si eseguono tagli longitudinali, non sostare (1) ed essere espulsi. frontalmente rispetto alla sega circolare da banco, Regolare la lama della sega (1) sul valore angolare ma posizionarsi obliquamente rispetto all‘andamen- desiderato (vedere 11.3). to del taglio. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Page 93 (1). m AVVISO Spingere sempre il pezzo da lavorare fino all’estre- Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto a bordi mità del cuneo spaccalegna (3) con lo spingitoio (10). taglienti Indossare dei guanti protettivi. www.scheppach.com IT | 93...
  • Page 94 Utilizzare un apparecchio pneumatico con una maneggiare o trasportare la macchina. bassa pressione di max. 2 bar. Prestare attenzione a una distanza adeguata dal prodotto. Rimuovere lo sporco ostinato con un apparecchio pneumatico (max. 2 bar). 94 | IT www.scheppach.com...
  • Page 95 ATTENZIONE Rimuovere dunque la lama (1) dall’albero di trasmis- Danni al prodotto sione ed estrarla con cautela dal banco sega (5) Far sostituire le spazzole di carbone solo a per- tirandola verso l’alto. sonale elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 95...
  • Page 96 In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di du- QR che si trova in prima pagina. rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Page 97 - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico il rispettivo servizio clienti. possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 97...
  • Page 98 Lama errata Sostituire la lama della sega Motore errato Condensatore difettoso Fare eseguire un controllo da parte di un Senso di rotazione elettricista Collegamento errato Fare cambiare la polarità della presa a parete a un elettricista 98 | IT www.scheppach.com...
  • Page 99 Voor de ingebruikname..................112 Bediening ......................112 Zagen ......................... 114 Reiniging ......................116 Transport ......................116 Onderhoud ......................117 Opslag ........................ 118 Elektrische aansluiting ..................118 Afvalverwerking en hergebruik ................119 Verhelpen van storingen ..................120 Conformiteitsverklaring..................167 www.scheppach.com NL | 99...
  • Page 100 LET OP: Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien 100 | NL www.scheppach.com...
  • Page 101 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 102 Kruiskopschroef M5 x 10 mm (1x) ze gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften G. Kartelmoer (2x) door. Bewaar deze daarom goed, zodat u de informatie H. Kleine onderlegring (2x) te allen tijde ter beschikking heeft. Grote onderlegring (4x) 102 | NL www.scheppach.com...
  • Page 103 Als het gebruik van het elektrische gereed- schap in een vochtige omgeving niet kan wor- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha- kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 103...
  • Page 104 Het gebruik van houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften elektrisch gereedschap voor andere toepassingen voor elektrische apparaten, ook als u ervaren dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge- bent met het elektrisch apparaat. vaarlijke situaties. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Page 105 De vei- ligheidsafdekking en de splijtwig verminderen het risico op letsel. www.scheppach.com NL | 105...
  • Page 106 Schakel de zaag uit en wacht tot het zaag- wen, gutsen of opdeling tijdens het omslaan) blad tot stilstand is gekomen, voordat u het mate- een drukkam om het werkstuk tegen de tafel riaal verwijdert. en de aanslagrail te geleiden. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Page 107 Voorzorgsmaatregelen die- nen ter vermijding van ongevallen. www.scheppach.com NL | 107...
  • Page 108 29 kg zaagbladen, die, indien deze voor het zagen van hout of gelijksoortige materialen zijn bedoeld, overeenkomen met EN 847-1. Technische wijzigingen voorbehouden! 17. Draag geschikte persoonlijke beschermingsmid- delen, zoals bijv.: *S1: Continubedrijf met constante belasting 108 | NL www.scheppach.com...
  • Page 109 1x ringsleutel 10/21 mm (27) genomen (zoals de tijd dat de machine uitgeschakeld is (inhoud van de levering) en de tijd waarin deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 1x kruiskopschroevendraaier 1x inbussleutel 5 mm (niet bij de levering inbegrepen) www.scheppach.com NL | 109...
  • Page 110 Steek de twee vlakke eindkappen (N) op de uitein- machine den van onderstel deel 4 (25d). (afb. 9) Neem de voedingsstekker uit het stopcontact. Voordat u de splijtwig (3) kunt plaatsen en instellen, moet u het tafelinzetstuk (4) verwijderen. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Page 111 Om de positie van de parallelaanslag (1) te ver- kopschroef M5 x 10 mm (F), twee kleine onderle- anderen, verschuift u de parallelaanslag (1) met gringen (H) en een moer M5 (M). (afb. 24) geopende excenterhendel (8b) langs de voorste en achterste geleiderail (7a/7b). www.scheppach.com NL | 111...
  • Page 112 • Afhankelijk van de dikte van het te snijden materiaal moet de aanslagrail (8a) worden gebruikt voor dik materiaal (meer dan 25 mm werkstukdikte) en voor dun materiaal (minder dan 25 mm werkstukdikte). 112 | NL www.scheppach.com...
  • Page 113 Vuistregel: Het achterste einde van de aanslag stoot tegen een bedachte lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder een hoek van 45 ° naar achteren verloopt. Stel de gewenste zaagbreedte in. Draai de kartelmoeren (G) los. www.scheppach.com NL | 113...
  • Page 114 Schuif het werkstuk altijd tot het einde van de Na het inschakelen van de zaag moet u wachten tot splijtwig (3) met de schuifstok (10) door. het zaagblad (1) het maximum toerental heeft bereikt, voordat u de zaagsnede uitvoert. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Page 115 120 mm moet worden uitgevoerd met be- het zaagblad zich weer in rustpositie bevindt. hulp van een schuifstok (10). Laat de tafelcirkelzaag volledig afkoelen Voor korte werkstukken moet de schuifstok (10) al di- rect aan het begin van de snede worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 115...
  • Page 116 Door met een hoge druk op de persluchtinstallatie het wegglijden. product te reinigen, kunnen elektrische componenten Gebruik nooit de veiligheidsvoorzieningen om het beschadigd raken. apparaat te hanteren of te transporteren. Gebruik een persluchtinstallatie met een lage druk van max. 2 bar. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Page 117 (26) tegen de klok in, om de inbusschroef (1a) De motor niet oliën. te openen. Houd het zaagblad (1) voorzichtig met één hand vast. Haal de inbusschroef (1a) en de buitenste zaag- bladflens (1b) van de aandrijfas af. www.scheppach.com NL | 117...
  • Page 118 Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de de QR code op de voorpagina. motor weer worden ingeschakeld. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Page 119 Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, den uitgevoerd. of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge- ving worden gebracht. www.scheppach.com NL | 119...
  • Page 120 Stomp zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een zaagsnede geautoriseerde slijper) of vervangen. Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen Motor verkeerde Condensator defect Door elektricien laten controleren Draairichting Onjuiste aansluiting Laat een elektricien de polariteit van de wandcontactdoos veranderen 120 | NL www.scheppach.com...
  • Page 121 Manejo ....................... 135 Aserrar ....................... 137 Limpieza ......................139 Transporte ......................139 Mantenimiento ....................140 Almacenamiento ....................141 Conexión eléctrica ..................... 141 Eliminación y reciclaje ..................142 Solución de averías ................... 143 Declaración de conformidad ................167 www.scheppach.com ES | 121...
  • Page 122 ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 122 | ES www.scheppach.com...
  • Page 123 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 124 No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características si- milares. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Page 125 Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede dañados o enredados aumentan el riesgo de una producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- descarga eléctrica. siones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. www.scheppach.com ES | 125...
  • Page 126 Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléc- tricas que no han recibido el debido mantenimiento. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Page 127 En un momento de descuido o por un Las cubiertas protectoras sueltas, dañadas o que resbalón, su mano podría tocar la hoja de sierra y no funcionen correctamente deberán repararse o causarle lesiones graves. reemplazarse. www.scheppach.com ES | 127...
  • Page 128 Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o deficiente de la sierra circular de mesa. Se puede evi- tar tomando medidas de precaución como la que se describe a continuación. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129 Una distracción o los posi- La hoja de sierra puede penetrar en varias piezas bles atascos pueden ser peligrosos. y provocar un contragolpe. www.scheppach.com ES | 129...
  • Page 130 1/3 del el lado en el que se produce la inclinación. diámetro de corte. 22. Al montar o ajustar el tope paralelo, asegúrese de alinear el tope paralelo a la hoja de sierra. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Page 131 Valores totales de vibración (suma vectorial de • Retire el material de embalaje, los dispositivos de tres direcciones) determinados conforme a norma seguridad para el embalaje y el transporte (en caso EN ISO 62841. de los haya). www.scheppach.com ES | 131...
  • Page 132 (14) esté en el mismo lado que el interruptor de tuerca. conexión/desconexión (15). • Inserte los tornillos desde fuera hacia dentro, ase- gure las conexiones con tuercas desde dentro. 132 | ES www.scheppach.com...
  • Page 133 La protección de la hoja de sierra (2) debería Antes de poder insertar y ajustar la cuña abridora (3), volver a desplazarse por sí misma a la posición debe retirar la inserción de la mesa (4). inicial. www.scheppach.com ES | 133...
  • Page 134 • Compruebe que los cables, las prolongaciones, el tambor del cable, etc. no sean demasiado largos. De lo contrario, puede haber una caída de voltaje o un retardo en el arranque del motor. • Asegúrese de que se mantenga la temperatura am- biente. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Page 135 Controleer voor elke snede of er geen botsing indican la distancia entre el carril de tope (8a) y la mogelijk is tussen de parallelaanslag (8), dwar- hoja de sierra (1) (ancho de corte): saanslag (19) en zaagblad (1). www.scheppach.com ES | 135...
  • Page 136 Extraiga el ensanchado de la mesa derecho (9) a Vuelva a apartar el tope paralelo (8) de la hoja de la longitud deseada. (fig. 30) sierra (1). Fije esta posición, volviendo a apretar la palanca de bloqueo del ensanchado de la mesa derecho (11). 136 | ES www.scheppach.com...
  • Page 137 (5). vuelquen al final del proceso de corte. Para ello, uti- Realice el corte de acuerdo con el ancho de la pie- lice un soporte de desbobinado. za de trabajo (véase 12.2). www.scheppach.com ES | 137...
  • Page 138 • Utilice guantes de protección, no toque la hoja de ¡La madera deslizable (30) no está incluida en el vo- sierra con las manos desnudas. lumen de suministro! (Disponible en el comercio es- pecializado relevante) Reemplace oportunamente una madera deslizable desgastada (30). 138 | ES www.scheppach.com...
  • Page 139 (14) y pliegue el bastidor inferior (24). nes del fabricante correspondiente. • Para desplegar el bastidor inferior (24) levante la máquina y asegúrese de que el trinquete de bloqueo (14) encaje. www.scheppach.com ES | 139...
  • Page 140 ADVERTENCIA de sierra (1b). Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes afilados Atornille el tornillo de cabeza hexagonal (1a) en el Lleve guantes de protección. eje impulsor con la mano. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Page 141 Almacene el producto en su embalaje original. • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión www.scheppach.com ES | 141...
  • Page 142 • Datos de la placa de características del motor punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Page 143 Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra Motor incorrecto Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista Sentido de giro especializado Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializado www.scheppach.com ES | 143...
  • Page 144 Operação ......................157 Serragem ......................159 Limpeza ......................161 Transporte ......................161 Manutenção ....................... 162 Armazenamento ....................163 Ligação elétrica ....................164 Eliminação e reciclagem..................164 Resolução de problemas ................... 165 Declaração de conformidade ................167 144 | PT www.scheppach.com...
  • Page 145 ATENÇÃO: perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento. Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 145...
  • Page 146 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 147 Parafuso Phillips M5 x 10 mm (1x) ções de segurança. Guarde-os num local seguro, para G. Porca serrilhada (2x) que as informações lhe estejam sempre disponíveis. H. Anilha pequena (2x) Anilha grande (4x) www.scheppach.com PT | 147...
  • Page 148 Se for inevitável a operação da ferramenta elé- trica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- cial diminui o risco de um choque elétrico. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Page 149 Em situações imprevistas, pegas e menta elétrica após uso frequente. A atuação superfícies de pegar escorregadias não permitem descuidada pode provocar lesões graves, dentro uma operação e controlo seguro da ferramenta em frações de segundos. elétrica. www.scheppach.com PT | 149...
  • Page 150 150 mm e um bloco deslizante se rá provocar uma situação perigosa. a distância for inferior a 50 mm. 150 | PT www.scheppach.com...
  • Page 151 PT | 151...
  • Page 152 A montagem incorreta da lâmina de serra ou a uti- máquina sem supervisão. As precauções ser- lização de acessórios não recomendados poderá vem para evitar acidentes. provocar ferimentos graves. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Page 153 16. Utilize apenas lâminas de serra recomendadas Peso aprox. 29 kg pelo fabricante que cumpram a norma EN 847-1, se forem destinadas a trabalhar madeira ou mate- riais semelhantes. Reservados os direitos a alterações técnicas! *S1: Operação contínua com carga constante www.scheppach.com PT | 153...
  • Page 154 1 chave anular 10/13 mm (26) ferramenta elétrica está desligada e nos quais está li- 1 chave anular 10/21 mm (27) gada, mas a funcionar sem carga). (não incluído no âmbito de fornecimento) 154 | PT www.scheppach.com...
  • Page 155 Retire a ficha de rede da tomada. Insira duas tampas de extremidade chatas (N) nas extremidades da peça 4 da estrutura inferior Antes de poder colocar e ajustar o rachador (3), deve (25d). (fig. 9) remover o inserto da mesa (4). www.scheppach.com PT | 155...
  • Page 156 Opere o produto apenas com um sistema de as- cêntrica (8b) aberta primeiro no carril de guiamen- piração de aparas adequado. Não utilize aspira- to traseiro (7a) e de seguida no carril de guiamento dores domésticos. dianteiro (7b) na mesa de serrar (5). 156 | PT www.scheppach.com...
  • Page 157 Ajuste para a medida do ângulo desejada na esca- montada corretamente e as peças móveis se mo- la (12) simultaneamente pressionando para dentro vem sem problemas. e rodando a roda de manivela (16). Fixe o punho de fixação (18) na posição do ângulo desejada. www.scheppach.com PT | 157...
  • Page 158 (19) até alcançar a medida do ângulo medida desejada na escala do carril de guiamento desejada. dianteiro (7b) no vidro de observação (29). Volte a apertar a pega de fixação (19c). Pressione a alavanca excêntrica (8b) totalmente para baixo para fixar. 158 | PT www.scheppach.com...
  • Page 159 Com um corte longitudinal, a peça de trabalho é corta- da no sentido longitudinal. Deve pressionar um canto da peça de trabalho contra o batente paralelo (8) en- quanto a parte plana assenta na mesa de serrar (5) www.scheppach.com PT | 159...
  • Page 160 (10) maneira, evita que a sua mão ou o batente trans- até à extremidade do rachador (3). versal (19) entrem em contacto com a proteção da lâmina de serra (2). 160 | PT www.scheppach.com...
  • Page 161 • Proteja o produto de vibrações e choques, especial- ATENÇÃO mente ao transportar num veículo. Danificação do produto devido a uma limpeza defei- • Garanta sempre uma fixação da carga adequada tuosa durante o transporte num veículo. Limpe o produto após cada utilização. www.scheppach.com PT | 161...
  • Page 162 Puxe a proteção da lâmina de serra (2) cuidadosa- Nunca efetue por conta própria alterações ou re- mente para fora do rachador (3). parações no produto que não estejam descritas no manual de instruções. Peça a uma oficina especializada para executar trabalhos não descritos. 162 | PT www.scheppach.com...
  • Page 163 (1) e do flange da lâmina de a 30 °C. serra exterior (1b). Volte a alinhar as peças, se a Guarde o manual de instruções junto ao produto. lâmina de serra não estiver exatamente centrada. www.scheppach.com PT | 163...
  • Page 164 Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. 164 | PT www.scheppach.com...
  • Page 165 Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra Motor com sentido Condensador com defeito Pedir a um eletricista para verificar de rotação incorreto Ligação incorreta Pedir a um eletricista para trocar a pola- ridade da tomada de parede www.scheppach.com PT | 165...
  • Page 166 www.scheppach.com...
  • Page 167 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 20. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Scie circulaire sur table HS115 Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-...
  • Page 168 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 20. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Stołowa pilarka tarczowa HS115 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 20.
  • Page 169 **** 59013209942 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: 2014/30/EU Georg Kohler Annex IV measured L 2014/29/EU Günzburger Str. 69 guaranteed L 2014/35/EU D-89335 Ichenhausen 2004/22/EG Annex V Notified Body: 2014/68/EU TÜV SÜD Product Service GmbH Annex VI Ridlerstraße 65...
  • Page 170 www.scheppach.com...
  • Page 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5901320994259013209942-50