Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5801303948
AusgabeNr.
5801303850
Rev.Nr.
03/08/17
HS110SL
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Table Saw
GB
Translation of Original Operating Manual
Scie de table
FR
Traduction de la notice originale
8
17
26
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS110SL

  • Page 1 Art.Nr. 5801303948 AusgabeNr. 5801303850 Rev.Nr. 03/08/17 HS110SL Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Table Saw Translation of Original Operating Manual Scie de table Traduction de la notice originale...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 40...
  • Page 4 20a 20b 4 І 40...
  • Page 5 max. 3-5 mm 5 І 40...
  • Page 6 28 29 6 І 40...
  • Page 7 7 І 40...
  • Page 8 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi- gung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) 8 І...
  • Page 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb.1-4) Sägetisch HERSTELLER: Tischeinlage scheppach Sägeblatt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sägeblattschutz Günzburger Straße 69 Absaugschlauch D-89335 Ichenhausen Spaltkeil Queranschlag Verehrter Kunde, Tischverbreiterung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Tischverlängerung ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 10 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. sicher auf m Achtung! – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, Schäden zu verhindern.
  • Page 11 Zusätzliche Sicherheitshinweise geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor 1 Sicherheitsvorkehrungen der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen – m Warnung! Beschädigte, rissige oder defor- wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. mierte Sägeblätter nicht verwenden. 15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken –...
  • Page 12 – Falzen oder Nuten nicht durchführen, ohne dass Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. eine parallel zueinander sind. Tunnelschutzvorrichtung, über dem Sägetisch Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. angebracht ist. Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- –...
  • Page 13 Hinweis: Ziehen Sie die Muttern und Schrauben Tischgröße mit Tischver- 940 x 642 mm während der Montage nur so weit an, dass diese nicht breiterungen herabfallen können. Schnitthöhe max. 90° 85 mm Wenn Sie die Muttern und Schrauben bereits vor der Schnitthöhe max.
  • Page 14 Der Abstand zwischen Sägeblatt (3) und Spaltkeil - Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnitttiefe (6) soll max. 3-5 mm betragen. (Abb. 9) - Im Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe Die Befestigungsschraube (24) lockern und den Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- Spaltkeil (6) herausziehen bis auf der richtige Ab- schnittes.
  • Page 15 Achtung! - Sägeblatt auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. - Anschlagschiene (34) nicht zu weit in Richtung Säge- (siehe 9.3) blatt schieben. - Parallelanschlag (15) je nach Werkstückbreite und - Der Abstand zwischen Anschlagschiene (34) und -höhe einstellen (siehe 9.4) Sägeblatt (3) sollte ca. 2 cm betragen. - Schnitt entsprechend der Werkstückbreite durchfüh- ren (siehe 10.1) 10.
  • Page 16 12.2 Kohlebürsten • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig - Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprü- ternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des fen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von ei- Netzes am Anschlusspunkt mit dem öffentlichen ner Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
  • Page 17 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Page 18 1. Introduction 2. Device Description (Fig.1-4) Manufacturer Saw bench Bench insert scheppach Saw blade Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Saw blade guard Günzburger Straße 69 Suction hose D-89335 Ichenhausen Riving knife Transverse stop Dear Customer, Bench extension We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.1 Bench lengthening...
  • Page 19 read the complete operating instructions and safety – When working outdoors, anti-slip footwear is regulations with due care. Keep this manual in a safe recommended. place, so that the information is available at all times. – Tie long hair back in a hair net. If you give the equipment to any other person, hand 9 Use protective equipment over these operating instructions and safety regulations...
  • Page 20 – Check whether the moving parts function fault- – Pull out the mains plug for any adjustment or lessly and do not jam or whether parts are dam- repair tasks. aged. All parts must be correctly mounted and all – The generation of noise is influenced by various conditions must be fulfilled to ensure fault-free factors, including the characteristics of saw operation of the electric tool.
  • Page 21 Safety instructions for the handling of saw • Prior to any adjustment, maintenance or service work blades disconnect the mains power plug! Only use insertion tools if you have mastered their 6. Technical Data use. Observe the maximum speed. The maximum AC motor 220-240 V~ 50Hz speed specified on the insertion tool may not be...
  • Page 22 using a Phillips screwdriver, and remove bench Note: If compounds with a bolt (round head / or hexa- insert (22) (fig.8). gon), hex nuts and washers are backed up, the washer The distance between the saw blade (3) and the must be fitted under the nut.
  • Page 23 10. Operation After each new adjustment it is advisable to carry out a trial cut in order to check the set dimensions. Working instructions After each new adjustment it is advisable to carry out a 9.3 Setting the angle (Fig. 14) trial cut in order to check the set dimensions.
  • Page 24 14. Electrical connection - Use the stop rail. - Press the workpiece firmly against the cross stop (7). The electrical motor installed is connected and - Switch on the saw. ready for operation. The connection complies with - Push the cross stop (7) and the workpiece toward the the applicable VDE and DIN provisions.
  • Page 25 15. Troubleshooting Problem Possible Cause Help Saw blade gets loose Fastening nut tightened insufficiently Tighten fastening nut, M20 left-handed thread after turning off the motor Motor does not start a) Fastening nut tightened insufficiently a) Check the mains fuse. b) Extension cable defect b) See “Electrical Connection”...
  • Page 26 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotati-...
  • Page 27 1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig.1-4) Fabricant: Table de sciage scheppach Plaque d‘insertion Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lame de la scie Günzburger Straße 69 Protège-lame D-89335 Ichenhausen Tuyau d‘aspiration/extraction Coin de fendage Cher client, Butée transversale Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- Rallonge de table tera de la satisfaction et de bons résultats.
  • Page 28 Entreposage des outils m Attention ! Lors de l’utilisation de machines, il faut respecter cer- - Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entre- taines mesures de sécurité afin d’éviter les blessures poser les outils en un lieu fermé et sec, hors de la et dommages.
  • Page 29 Consignes de securite supplementaires forets et outils de coupe. 15. Retirer les clés de réglage 1. Mesures de prévention - Prendre l’habitude de vérifier si les clés et autres - m Avertissement ! Ne pas utiliser de lames de scie outils de réglage sont retirés de l’appareil avant endommagées ou déformées.
  • Page 30 - Utiliser uniquement des lames de scie dont la vi- Manipuler les lames avec prudence. Les conser- tesse maximale autorisée n‘est pas inférieure à la ver de préférence dans leur emballage d‘origine ou vitesse maximale de la scie circulaire. Elles devront dans des emballages spéciaux.
  • Page 31 Si vous bloquez les boulons et les écrous avant la fin du Hauteur de coupe maxi 65 mm montage, le montage final ne sera pas possible. à 45° Réglage en hauteur 0 - 85 mm 8.1.1 Monter la rallonge de table (Fig. 5) Tournez et placez la scie avec la table dirigée vers Lame inclinable 0 - 45°...
  • Page 32 Desserrez la vis de fixation (24) et sortez le coin - Dans le sens antihoraire : petite profondeur de coupe de fendage (6) jusqu’à ce qu’il soit réglé sur la - Dans le sens horaire : grande profondeur de coupe. distance correcte (Fig.
  • Page 33 - Les barres de butée (34) peuvent être déplacées sur m Attention! Pour les pièces courtes, le poussoir doit la butée transversale (13). Pour ce faire, dévissez être utilisé dès le début de la coupe. l‘écrou (33) et poussez les barres de butée (34) dans la position souhaitée.
  • Page 34 connecté au réseau. Les câbles de raccordement élec- 12.2 Inspection des charbons triques doivent correspondre aux dispositions VDE et Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrôler DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccorde- par un électricien. Attention ! Seul un électricien qualifié ment marqués du sigle H05VV-F.
  • Page 35 15. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède 1.La lame de scie se détache après Vis de serrage insuffisamment Resserrez la vis , pas à droite l’arrêt du moteur serrée 2.Le moteur ne démarre pas a)Fusible du réseau défectueux a) Vérifiez le fusible b)Rallonge électrique défectueuse b) Remplacez la rallonge électrique c)Raccordements au moteur ou à...
  • Page 36 36 І 40...
  • Page 37 37 І 40...
  • Page 38 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 39 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 40 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com 40 І 40...

Ce manuel est également adapté pour:

5801303948