Masquer les pouces Voir aussi pour P5 Newtron:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

User's manual • Manuel d'utilisation • Manual de uso
Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Satelec Acteon P5 Newtron

  • Page 1 User’s manual • Manuel d’utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d’uso • Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Page 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands Português Svenska Ελληνικά...
  • Page 4: Table Des Matières

    NGLISH ONTENTS 1 INTRODUCTION 8 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions 2 WARNINGS Electromagnetic immunity Electromagnetic immunity / mobile 3 PRESENTATION radiofrequency equipment 16-17 Presentation Recommended separation distances 17 Technical description Cable lengths 4 INSTALLATION 9 DISPOSAL AND RECYCLING Unpacking the device Recommendations 10 LIABILITY Installation...
  • Page 5: Introduction

    I - INTRODUCTION Device users: - Use of these devices is restricted solely to qualified, trained and competent dental health Congratulations! You have just taken possession practitioners in the normal context of their of your P5 N ® or P5 N ®...
  • Page 6 - When the device is not to be used for a long Maintenance: period of time, rinse thoroughly, then unplug - The device must be rinsed with water supply the device from the electric supply. before and after each use. - Do not attempt to move the device during use.
  • Page 7: Presentation

    III - PRESENTATION There are air vents on the rear and lower panels of the device. 3. 1 PRESENTATION In order to maximize air flow, the device rests on 4 rubber feet, keeping the lower air vents clear. The device is composed of three main parts: - a control unit (Fig.
  • Page 8 b) Rear panel of the control unit Class 2 BF type equipment. The device is connected to the electrical supply Intermittent operation: 10 mins. operation / 5 using the mains cord. mins. rest Maximum power consumption: The tube used for connecting the device to the P5 N : 30 VA EWTRON...
  • Page 9: Unpacking The Device

    IV - INSTALLATION - Check there is no trace of damp in the handpiece connection, otherwise dry it (wipe it and blow on it with the multifunction syringe). 4. 1 UNPACKING THE DEVICE - Connect according to model: • the S (P5 N ) handpiece UPRASSON...
  • Page 10: Use

    V - USE Caution: do not rotate the handpiece during installation of the tip if the handpiece is already connected to the cord. Important: - Do not disconnect the handpiece from the Important: cord while the machine is plugged in and the - Do not disconnect the cord handpiece when footswitch is pressed.
  • Page 11: Suprasson Newtron

    The following maintenance and/or sterilization alter the structure of the tips by filing or twisting instructions should be carried out before using them or modifying them in any other way. the accessories supplied with the device for the Similarly, tip aging leads to alteration of its first time.
  • Page 12: Device Maintenance

    d) Drying 6. 3 DEVICE MAINTENANCE Dry with a clean, non-woven single-use cloth, so Important: as to remove any traces of liquid. - Do not use the device if it appears to be faulty. Keep in single-use sterilization sleeves or pouches in compliance with the specifications defined in - Do not use an abrasive cleaning agent on the standard EN ISO 11607-1 or in any equivalent...
  • Page 13: Maintenance

    VII - MAINTENANCE A screwdriver of the Pozidrive type is recommended for this operation. Note: for carrying out repairs to defective items Proceed as follows: where such repairs can be carried out, SATELEC - Switch off the water supply, switch off the makes all information necessary available to device (O position) then unplug the mains plug technical staff of the SATELEC approved dealers...
  • Page 14 AULT OSSIBLE CAUSE EMEDY Check mains socket Defective mains cord connection Return to SATELEC After Sales Service No operation Blown fuse Return to SATELEC After Sales Service Defective water nose connection Check water supply No water pressure Check pressure of mains No spray Clogged filter or defective solenoid Clean or replace filter...
  • Page 15: Electromagnetic Compatibility

    VIII - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Important: The power cable, the handpiece cable and the footswitch cable must be kept apart. The device requires special precautions to be taken with regard to electromagnetic compatibility. It must be installed and prepared for use as described in chapter 4. Certain types of mobile telecommunication devices such as mobile telephones are likely to interfere with the device.
  • Page 16: Electromagnetic Immunity

    8. 2 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The user and/or installer must ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Floors must be wood, concrete, cement or tiled.
  • Page 17: Recommended Separation Distances

    Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular/cordless), mobile radios, amateur radios, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
  • Page 18: Cable Lengths

    8. 5 CABLE LENGTHS Cables and accessories Maximum length Complies with: RF emission, CISPR 1 - Class B/Group 1 Harmonic current emission: IEC61000-3-2 Voltage fluctuation: IEC61000-3-3 Immunity to electrostatic discharge: IEC61000-4-2 Handpiece cord Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC61000-4-4 Control footswitch <3m Immunity to surges: IEC61000-4-5 Power cord...
  • Page 19: Regulations

    XI - REGULATIONS XII - SYMBOLS This medical device is classified as class IIa Alternating current according to European Directive relevant to Medical Devices currently in force. This equipment is manufactured in compliance Class II device with the current IEC 60601-1 standard. This equipment has been designed and manufactured according to an ISO 13485-certified BF device...
  • Page 20 RANÇAIS OMMAIRE 1 INTRODUCTION 8 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Emissions électromagnétiques 2 AVERTISSEMENTS 21-22 Immunité électromagnétique. Immunité électromagnétique/équipements 3 DESCRIPTION portables radiofréquences 32-33 Description physique Distances de séparation Description technique 23-24 recommandées Longueur des câbles 4 INSTALLATION Déballage de l'appareil 9 ELIMINATION ET RECYCLAGE Recommandations Installation 10 RESPONSABILITE DU FABRICANT...
  • Page 21: Introduction

    I - INTRODUCTION Utilisateurs de l'appareil : - L'utilisation l’appareil limitée uniquement aux professionnels de santé Vous venez de prendre possession de votre dentaire diplômés, aptes et qualifiés dans le appareil P5 N ® ou P5 N ® : nous cadre habituel de leurs activités ou sous leur EWTRON EWTRON...
  • Page 22 - En cas de non utilisation ou d'absence Entretien : prolongées, débrancher l'appareil du réseau - Avant et après chaque utilisation, il est d'alimentation électrique en ayant au préalable impératif de rincer votre appareil. effectué un rinçage complet. - Ne déplacer l’appareil cours...
  • Page 23: Description

    III - DESCRIPTION L'appareil est doté d'ouïes de ventilation sur ses faces arrière et inférieure. Afin d'optimiser la circulation de l'air, il repose 3. 1 DESCRIPTION PHYSIQUE sur 4 pieds caoutchouc dégageant les ouïes de ventilation inférieures. L’appareil se compose de trois éléments Les accessoires : pièce à...
  • Page 24 b) Face arrière du boîtier de commande Equipement de type : classe 2 BF Le cordon secteur permet le raccordement de Service intermittent : 10 min de fonctionnement l’appareil au réseau électrique. / 5 min d'arrêt Puissance maximum consommée : Le tuyau de raccordement de l'appareil au réseau P5 N : 30 VA...
  • Page 25: Déballage De L'appareil

    IV - INSTALLATION - Vérifier l'absence de traces d'humidité au niveau de la connexion de la pièce à main, sinon les faire disparaître (essuyer et souffler au 4. 1 DEBALLAGE DE L'APPAREIL moyen de la seringue multifonction), - Enficher selon modèle : A la réception de l'appareil, repérer les éventuels •...
  • Page 26: Utilisation

    V - UTILISATION Important : ne pas effectuer de mouvement de rotation de la pièce à main lors de l'installation de l'insert si cette dernière est déjà connectée au Important : cordon. - Ne pas déconnecter la pièce à main du cordon lorsque l'appareil est sous tension et la pédale Remarques importantes : appuyée.
  • Page 27: Entretien De La Piece A Main Suprasson Newtron Ou Suprasson

    Eviter d'utiliser des produits de nettoyage et de De même, le vieillissement d'un insert entraîne désinfection contenant des agents inflammables. phénomène d'usure normale, Dans le cas contraire, veiller à s'assurer de modification de ses caractéristiques. l'évaporation du produit et de l'absence de tout Procéder systématiquement au remplacement combustible sur l'appareil et ses accessoires d'un insert qui a subi une détérioration par l'usure...
  • Page 28: Entretien De L'appareil

    d) Séchage 6. 3 ENTRETIEN DE L'APPAREIL Sécher à l'aide d'un support non tissé propre à Important : usage unique, de manière à ne plus avoir de traces liquides. - Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci semble défectueux. Conditionner dans des sachets ou gaines de - Ne pas utiliser de produit abrasif pour stérilisation à...
  • Page 29: Maintenance

    VII - MAINTENANCE Pour cette opération, l'emploi d'un tournevis type Pozidriv est préconisé. Nota : SATELEC tient à la disposition et sur Pour effectuer l'échange, réaliser les opérations demande du personnel technique du réseau de suivantes : revendeurs agréés par SATELEC, toutes les - fermer l'alimentation en eau, arrêter l'appareil informations nécessaires à...
  • Page 30 NOMALIE ONSTATEE AUSE OSSIBLE OLUTION Raccordement défectueux du cordon Vérifier la prise secteur secteur Retour au S.A.V. SATELEC Aucun fonctionnement Fusible(s) hors-service Retour au S.A.V. SATELEC Raccordement défectueux du tuyau Contrôler l'arrivée d'eau d'eau Faible pression d'eau Vérifier la pression du réseau Pas de spray Filtre bouché...
  • Page 31: Compatibilite Electromagnetique

    VIII - COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Important :Le cordon secteur, le cordon de pièce à main et le cordon de la pédale doivent être éloignés les uns des autres. L’appareil nécessite de prendre des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique.
  • Page 32: Immunité Électromagnétique/Équipements Portables Radiofréquences

    8. 2 EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L’appareil est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique du tableau ci-dessous. L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que son appareil est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Test d'immunité Niveau de test selon IEC60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques Les sols doivent être en bois, en béton, ciment ou Décharges...
  • Page 33: Distances De Séparation Recommandées

    Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s'applique. Remarque 2: Ces spécifications peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 34: Longueur Des Câbles

    8. 5 LONGUEUR DES CÂBLES Câbles et accessoires Longueur Maximale En conformité avec : Emission RF, CISPR 1 - Classe B / Groupe 1. Emission de courants harmoniques : IEC61000-3-2. Fluctuation de tension : IEC61000-3-3. Cordon de Pièce à Main Immunité...
  • Page 35: Reglementation

    XI - RÉGLEMENTATION XII - SYMBOLIQUE Courant alternatif Ce dispositif médical est classé IIa selon la directive européenne relative aux Dispositifs Médicaux applicable. Appareil de classe II Ce matériel est fabriqué en conformité avec la norme en vigueur suivante IEC60601-1. Ce matériel a été...
  • Page 36 SPAÑOL NDICE 1 INTRODUCCIÓN 8 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 47 Emisiones electromagnéticas 2 ADVERTENCIAS 37-38 Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética / equipos 3 DESCRIPCIÓN portátiles de radiofrecuencia 48-49 Descripción física Distancias de separación Descripción técnica 39-40 recomendadas Longitud de los cables 4 INSTALACIÓN Desembalaje del aparatoe 9 ELIMINACIÓN Y RECICLADO Recomendaciones...
  • Page 37: Introducción

    I - INTRODUCCIÓN Usuarios del aparato : - El uso del aparato se destina únicamente a los profesionales diplomados de la salud dental, Usted acaba de adquirir su aparato P5 N ® aptos y cualificados, en el marco habitual de sus EWTRON P5 N ®...
  • Page 38 - Para desenchufar el cable eléctrico, retirar el Mantenimiento: enchufe del cable y sujetar la toma mural. - Antes y después de cada uso, es obligatorio - En caso de no utilización o ausencia prolongada, enjuagar el aparato con agua. desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica,...
  • Page 39: Descripción

    III - DESCRIPCIÓN El aparato dispone de entradas de ventilación en sus caras posteriores e inferiores. A fin de optimizar la circulación del aire, el 3. 1 DESCRIPCIÓN FÍSICA aparato descansa sobre 4 pies de caucho que liberan las entradas de ventilación inferiores. El aparato se compone de tres elementos Los accesorios: la pieza de mano S UPRASSON...
  • Page 40 b) Cara trasera de la caja de mando Equipo de tipo: clase 2 BF El cable de red permite conectar el aparato a la Servicio intermitente: min. red eléctrica. funcionamiento / 5 min. de parada El tubo de acoplamiento del aparato a la red de Potencia máxima consumida: alimentación de agua incluye un filtro (que P5 N...
  • Page 41: Instalación

    IV - INSTALACIÓN - Asegurarse de que no haya humedad a nivel de la conexión de la pieza de mano. Si es el caso, hacerla desaparecer (limpiar y soplar utilizando 4. 1 DESEMBALAJE DEL APARATO una jeringa multifunción), Al recibir el aparato, asegurarse de que no haya - Encajar según modelo: : sufrido daños durante el transporte.
  • Page 42: Utilización

    V - UTILIZACIÓN uso de los insertos SATELEC. Importante: no realizar movimientos de rotación Importante: de la pieza de mano durante la instalación del - No desconectar la pieza de mano del cable inserto si la pieza de mano ya está conectada al cuando el aparato esté...
  • Page 43: Mantenimiento De La Pieza De Mano

    En el caso contrario, asegurarse de la inserto que haya experimentado un deterioro evaporación del producto y de la ausencia de causado por el desgaste o por un golpe accidental combustible sobre el aparato y sus accesorios (caída...). Utilizar la T antes de la puesta en servicio.
  • Page 44: Mantenimiento Del Aparato

    6. 3 MANTENIMIENTO DEL APARATO Empaquetar en bolsas o fundas de esterilización desechables, conforme con las especificaciones Importante: definidas en la norma EN ISO 11607-1 o en toda norma que pueda ser exigida por la - No utilizar el aparato si éste parece defectuoso.
  • Page 45: Mantenimiento

    VII - MANTENIMIENTO Para efectuar la sustitución, realizar las operaciones siguientes: - cerrar la alimentación de agua, parar el aparato Nota : SATELEC tiene a disposición y a demanda (posición O) luego desconectar la toma de red del personal técnico de la red de distribuidores (Fig.4-1), autorizados por SATELEC, todas las informaciones - sobre la cara inferior de la caja de mando del...
  • Page 46 NOMALÍAS ETECTADAS OSIBLES AUSAS OLUCIONES Conexión defectuosa del cordón Revisar la toma de corriente Ningún sector Remitir al S.A.T. SATELEC funcionamiento Fusible(s) fuera de servicio Remitir al S.A.T. SATELEC Conexión defectuosa de la manguera Controlar la entrada de agua de agua No hay suficiente presión de agua Comprobar la presión Ausencia de spray...
  • Page 47: Compatibilidad Electromagnética

    VIII - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante: El cable de red, el cable micromotor, los cables de pieza de mano ultrasonidos y el cable del pedal multifunción deben estar alejados los unos de los otros. El aparato necesita observar precauciones particulares en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética.
  • Page 48: Inmunidad Electromagnética

    8. 2 INMUNIDAD ELECTROMAGNETICA El aparato está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. El usuario y/o el instalador deberán asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación. Prueba de Nivel de prueba según IEC60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones...
  • Page 49: Distancias De Separación Recomendadas

    Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada. Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
  • Page 50: Longitud De Los Cables

    8. 5 LONGITUD DE LOS CABLES Cables y accesorios Longitud máxima En conformidad con: Emisión RF, CISPR 1 - Clase B / Grupo 1 Emisión de corrientes armónicas - IEC61000-3-2 Fluctuación de tensión - IEC61000-3-3 Inmunidad a las descargas electroestáticas - IEC61000-4-2 Cables de pieza de mano Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en salva - IEC61000-4-4 Inmunidad a las ondas de choque - IEC61000-4-5...
  • Page 51: Reglamentación

    XI - REGLAMENTACIÓN XII - SIMBOLOGÍA Este dispositivo médico está clasificado IIa según Corriente alterna la directiva europea relativa a dispositivos médicos aplicable. Este material está fabricado de acuerdo con la Aparato de clase II norma vigente siguiente IEC60601-1. Este material ha sido diseñado y fabricado según un sistema de garantía de calidad certificado ISO 13485.
  • Page 52 EUTSCH NHALT 1 EINLEITUNG 8 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 63 Elektromagnetische Emissionen 2 BESONDERE HINWEISE - Elektromagnetischer Schutz WARNUNGEN 53-54 Elektromagnetischer Schutz / tragbare Hochfrequenzgeräte 64-65 3 BESCHREIBUNG Empfohlene Trennabstände Beschreibung des Gerätes Länge der Kabel Technische Beschreibung 55-56 9 ENTSORGUNG UND RECYCLING 4 INSTALLATION Auspacken des Gerätes 10 HERSTELLERHAFTUNG...
  • Page 53: Einleitung

    I - EINLEITUNG Benutzer des Gerätes: - Die Verwendung des Gerätes ist ausschließlich befähigten, geschulten Fachleuten für Sie sind soeben Besitzer eines P5 N ® oder Zahnmedizin im normalen Rahmen ihrer EWTRON ® geworden, herzlichen Tätigkeit oder unter ihrer Kontrolle EWTRON Glückwunsch! vorbehalten.
  • Page 54 Betrieb des Gerätes: - Keine metallische Gegenstände in das Gerät - Bei Verdacht auf Beschädigung oder Defekt darf einführen, um jede Gefahr eines Stromschlags, das Gerät nicht benutzt werden. eines Kurzschlusses oder die Freisetzung von - Vor Abziehen des Netzkabels muss das Gerät gefährlichen Substanzen auszuschließen.
  • Page 55: Beschreibung

    III - BESCHREIBUNG Zur Optimierung der Luftzirkulation besitzt es 4 Gummifüße, die die Lüftungsöffnungen unten frei legen. 3. 1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Zubehör: für das Handstück S UPRASSON EWTRON oder S und die Spitzen gibt es UPRASSON EWTRON Das Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen eigene Gebrauchsanleitungen.
  • Page 56 b) Hinterseite Steuerbox Ausstattung: Klasse 2 BF Das Netzkabel dient zum Anschluss des Gerätes Stop-and-Go Betrieb: 10 Min. Betrieb / 5 Min. an das Stromnetz. Stopp Wasseranschlussschlauch inklusive Filter max. Leistungsbedarf: (erfordert regelmäßige Reinigung, siehe Kapitel P5 N : 30 VA EWTRON 7.2).
  • Page 57: Installation

    IV - INSTALLATION - Handstückanschluss darf keine Feuchtigkeitsspuren aufweisen, ggf. trocknen (abwischen und mit Multifunktionsspritze 4. 1 AUSPACKEN DES GERÄTES abblasen), - Stecken Sie je nach Modell: Bei Empfang das Gerät auf eventuelle • das -Handstück UPRASSON EWTRON Transportschäden überprüfen. ) auf den Kabelstecker, nachdem Sie EWTRON Benachrichtigen Sie bitte, falls erforderlich,...
  • Page 58: Die Benutzung Des Gerätes

    V - DIE BENUTZUNG DES - gewünschte Leistungsstärke (nach Farbe und Ziffer) über Schaltknopf einstellen. GERÄTES Betriebsleistungsstärke SATELEC Applikationsspitzen, siehe TipBook. Wichtig: Während Applikationspitze Wichtig: angebracht wird, das Handstück nicht drehen, - Das Handstück darf nicht vom Kabel getrennt wenn es bereits an das Kabel angeschlossen ist. werden, während das Gerät eingeschaltet und Wichtige Hinweise: der Fußschalter gedrückt ist.
  • Page 59: Wartung Des Handstücks

    Verwendung von entzündbaren Reinigungs- und Abnutzungskontrolle Zahnsteinentferner-Spitzen mit T Desinfektionsmitteln nicht geeignet. . Die meist IPCARD Gegebenenfalls Verdunstung des Mittels abwarten benutzten Applikationsspitzen mindestens ein bis und vor Inbetriebnahme jeglichen Brennstoff von dreimal pro Jahr wechseln. Gerät und Zubehör fernhalten. b) Vordesinfektion / chemische Reinigung 6.
  • Page 60: Wartung Des Gerätes

    d) Trocknung 6. 3 WARTUNG DES GERÄTES Trocknung mittels eines Einwegträgers aus Vlies Wichtig: bis zur Entfernung sämtlicher Flüssigkeitsspuren. - Bei Verdacht auf einen Defekt darf das Gerät nicht benutzt werden. In sterilisierten Einwegbeuteln oder -hüllen, entsprechend den Spezifikationen der Norm EN - Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes ISO 11607-1 oder einer eventuell von den keine Scheuer- oder Schleifmittel.
  • Page 61: Instandhaltung

    VII - INSTANDHALTUNG Auswechsel in folgenden Schritten: - Wasserhahn absperren, Gerät ausschalten (Position O), dann Netzstecker abziehen (Abb. Hinweis: SATELEC stellt dem Fachpersonal der 4-1). zugelassenen SATELEC Vertragshändler auf - Die Befestigungsschraube auf der Unterseite der Anfrage gerne jegliches Informationsmaterial zur Gerät Steuerbox (Abb.
  • Page 62 Störung Mögliche Ursachen Lösung Netzstecker überprüfen Netzanschluss defekt Keine Funktion bei Gerät zum Kundendienst schicken Betrieb Sicherungen durchgebrannt Gerät zum Kundendienst schicken Anschluss des Sprayschlauches defekt Wasserzufuhr kontrollieren oder falsch Kein Wasserdruck Druck überprüfen Kein Spray Filter verstopft oder Elektroventil Den Filter reinigen oder ersetzen defekt Gerät zum Kundendienst schicken...
  • Page 63: Elektromagnetische Kompatibilität

    VIII - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Wichtig: Das Netzkabel, das Mikromotorkabel, die Kabel des Ultraschall-Handstücks und das Kabel des Multifunktions-Fußschalters müssen voneinander getrennt verlaufen. Für das Gerät müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität getroffen werden. Das Gerät muss gemäß den Anweisungen in Kapitel 4 installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 64: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare Hochfrequenzgeräte

    8. 2 ELEKTROMAGNETISCHER SCHUTZ Das Gerät ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Benutzer und / oder der Installateur muss sich vergewissern, dass Gerät in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird. Schutztest Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Die Böden müssen aus Holz, Beton, Zement oder...
  • Page 65: Empfohlene Trennabstände

    Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Es ist möglich, dass diese Spezifikationen nicht für alle Situationen gelten. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und die Reflexion der Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst. (a): Die Intensitäten der elektromagnetischen Felder von festen HF-Sendern wie Basisstationen für tragbare Telefone (Handys / drahtlose), Mobilfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radiosender AM/FM und TV-Sender können in der Theorie nicht exakt bestimmt werden.
  • Page 66: Länge Der Kabel

    8. 5 LÄNGE DER KABEL Kabel / Zubehör Max. Länge In Konformität mit : HF-Emission, CISPR 1 - Klasse B / Gruppe 1 Begrenzung der Störaussendungen Oberschwingungen - IEC61000-3-2 Begrenzung der Störaussendungen Spannungsschwankungen - IEC61000-3-3 Handstückkabel Schutz vor elektrostatischen Entladungen - IEC61000-4-2 Schutz vor schnellen elektrischen Transienten in Salve - IEC61000-4-4 Fußpedalkabel Unter 3 m...
  • Page 67: Vorschriften

    XI - VORSCHRIFTEN XII - SYMBOLE Wechselstrom Diese medizinische Vorrichtung ist eingestuft in die Klasse IIa gemäß der geltenden europäischen Richtlinie über medizinische Geräte. Dieses Gerät ist hergestellt gemäß der folgenden Gerät der Klasse II Norm: IEC60601-1. Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter einem Qualitätssicherungssystem, das Gerät des Typs Niederfrequenz (BF) gemäß...
  • Page 68 TALIANO NDICE 1 INTRODUZIONE 8 COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 79 Emissioni elettromagnetiche 2 AVVERTENZE 69-70 Immunità elettromagnetica. Immunità elettromagnetica / attrezzature 3 DESCRIZIONE portatili in radiofrequenza 80-81 Descrizione dell'apparecchio Distanze di separazione raccomandate 81 Caratteristiche tecniche 71-72 Lunghezza dei cavi 4 INSTALLAZIONE 9 SMALTIMENTO E RICICLO Disimballaggio dell'apparecchio Precauzioni...
  • Page 69: Introduzione

    I - INTRODUZIONE Utenti dell'apparecchio: - L'uso dell'apparecchio è limitato unicamente ai professionisti del settore dentale, laureati Congratulazioni per aver scelto un apparecchio abilitati e qualificati nell'ambito della loro P5 N ® o P5 N ® abituale attività o sotto la loro supervisione. EWTRON EWTRON - Se...
  • Page 70 - Se non utilizzate l'apparecchio o in caso di Accessori: assenza prolungata, staccare l'apparecchio - L'apparecchio, insieme ai relativi accessori, è dalla rete di alimentazione elettrica dopo stato progettato e ideato per garantire i averlo sciacquato completamente. massimi livelli di sicurezza e di prestazioni. - Non spostare l'apparecchio durante l'uso.
  • Page 71: Descrizione

    III - DESCRIZIONE L'apparecchio è dotato di aperture di ventilazione sui pannelli posteriore e inferiore. Per ottimizzare la circolazione dell'aria, è 3. 1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO appoggiato su 4 piedi di caucciù che lasciano libere le aperture di ventilazione inferiori. L'apparecchio è costituito da tre elementi Gli accessori manipolo S UPRASSON EWTRON...
  • Page 72 b) Pannello posteriore del box di controllo - 1 fusibile FU3 (non accessibile): CMS / 2 AT Il cavo di alimentazione consente il collegamento Apparecchiatura: di classe 2 BF Servizio intermittente: dell'apparecchio all'impianto elettrico. min. funzionamento / 5 min. di arresto Assorbimento di potenza massimo: Il tubo di collegamento dell'apparecchio alla rete di alimentazione idrica comprende un filtro (che...
  • Page 73: Installazione

    IV - INSTALLAZIONE - Collegare il cavo di alimentazione a una presa dell'impianto elettrico. - Posizionare il pedale in modo che sia facilmente 4. 1 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO raggiungibile con il piede. - Verificare l'eventuale presenza di tracce di Al ricevimento dell'apparecchio, controllare che umidità...
  • Page 74: Utilizzo

    V - UTILIZZO comando. Consultare il T per informazioni sulla potenza d'uso delle punte SATELEC. Importante: non effettuare un movimento Importante: rotatorio con il manipolo durante l'installazione - Non staccare il manipolo dal cordone quando della punta se il manipolo è già collegato al cavo. l'apparecchio è...
  • Page 75: Manutenzione Del Manipolo S

    precedentemente al primo impiego degli Pertanto, si sconsiglia vivamente di modificare la accessori consegnati con l'apparecchio. struttura delle punte limandole o distorcendole. Evitare di utilizzare prodotti di pulizia e Inoltre, tenere presente che la normale usura di disinfezione contenenti agenti infiammabili. In una punta comporta la modifica delle sue caso contrario, prima della messa in funzione caratteristiche.
  • Page 76: Manutenzione Dell'apparecchio

    d) Asciugatura 6. 3 MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO Asciugare con uno straccio non tessuto pulito Importante: monouso, in modo da eliminare qualsiasi traccia di liquido. - Non utilizzare l'apparecchio se sembra difettoso. Inserire il prodotto in buste o involucri di - Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire sterilizzazione monouso conformi alle specifiche l'apparecchio.
  • Page 77: Manutenzione

    VII - MANUTENZIONE Per eseguire questa operazione, si consiglia di utilizzare un cacciavite di tipo Pozidriv. N.B.: su richiesta, SATELEC mette a disposizione Per procedere alla sostituzione, attenersi alla del personale tecnico della rete dei rivenditori seguente procedura. autorizzati da SATELEC tutte le informazioni - Chiudere l'alimentazione idrica, arrestare necessarie alla riparazione degli elementi l'apparecchio (posizione O) quindi scollegare il...
  • Page 78 NOMALIE RISCONTRATE OSSIBILI CAUSE OLUZIONI Collegamento difettoso del Controllare la presa di alimentazione L'apparecchio non cordone di alimentazione Invio al Servizio di Assistenza CSN funziona Fusibili bruciati Invio al Servizio di Assistenza CSN Raccordo difettoso del tubo Controllare l'entrata dell'acqua dell'acqua Mancanza di pressione Controllare la pressione...
  • Page 79: Compatibilita' Elettromagnetica

    VIII - COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA Importante: Il cordone di alimentazione, il cordone del micromotore, i cordoni dei manipoli ad ultrasuoni e il cordone del pedale multifunzionale devono essere lontani gli uni dagli altri. Con apparecchio è necessario adottare tutte le precauzioni specifiche per quel che riguarda la compatibilità...
  • Page 80: Immunità Elettromagnetica

    8. 2 IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA L’apparecchio è destinato all'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico di seguito descritto. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che il suo apparecchio sia utilizzato in un ambiente elettromagnetico di questo tipo. Test di emissione Livello di test secondo IEC60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - osservazioni I pavimenti devono essere in legno, cemento Scariche...
  • Page 81: Distanze Di Separazione Raccomandate

    Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenze più alta. Osservazione 2: Queste specifiche possono non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene modificata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. (a) : Le intensità...
  • Page 82: Lunghezza Dei Cavi

    8. 5 LUNGHEZZA DEI CAVI Lunghezza Cavi e accessori In conformità con: massima Emissione RF, CISPR 1 - Classe B / Gruppo 1 Emissione di correnti armoniche - IEC61000-3-2 Fluttuazione di tensione - IEC61000-3-3 Cordoni manipolo Immunità alle scariche elettrostatiche - IEC61000-4-2 Immunità...
  • Page 83: Regolamentazione

    XI - REGOLAMENTAZIONE XII - SIMBOLI Questo dispositivo medicale è classificato IIa secondo la Direttiva Europea relativa ai Corrente alternata Dispositivi Medicali applicabile. Questo materiale è fabbricato in conformità con la seguente norma vigente IEC60601-1. Apparecchio di classe II Questo materiale è stato progettato e fabbricato secondo un sistema di assicurazione della qualità...
  • Page 84 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1 INLEIDING 8 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Elektromagnetische emissies 2 WAARSCHUWINGEN I Elektromagnetische ongevoeligheid 96 Elektromagnetische ongevoeligheid/ 3 BESCHRIJVING mobiele radiofrequentie toestellen 96-97 Fysieke beschrijving Aanbevolen scheidingsafstanden Technische beschrijving 87-88 Lengte van de kabels 4 IN GEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL 9 VERWIJDERING EN RECYCLING Uitpakken van het apparaat Aanbevelingen...
  • Page 85: Inleiding

    I - INLEIDING Gebruikers van het apparaat: - Het gebruik van het apparaat is voorbehouden aan gediplomeerd, bekwaam en geschoold Wij feliciteren u met het P5 N ® of P5 tandheelkundig personeel bij het verrichten van EWTRON ® apparaat dat u zojuist in ontvangst hun gebruikelijke werkzaamheden of onder hun EWTRON hebt genomen.
  • Page 86 - Trek de stekker uit het stopcontact als u het Onderhoud: apparaat voor langere tijd niet zult gebruiken - Vóór en na elk gebruik moet het apparaat of als u voor langere tijd afwezig bent, maar worden afgespoeld met water. spoel daarvoor eerst het hele apparaat door.
  • Page 87: Beschrijving

    III - BESCHRIJVING Het apparaat is voorzien van ventilatiegaten op de achter- en onderkant. 3. 1 FYSIEKE BESCHRIJVING Ter verbetering van de luchtcirculatie staat het apparaat op 4 rubber voeten die de Het apparaat bestaat uit 3 essentiële elementen: ventilatiegaten beneden vrij laten. - een bedieningspaneel (Fig.1-1), - een pedaal (Fig.1-2), De accessoires: het handstuk S...
  • Page 88 b) Achterkant van het toestel - 5 mm x 20 mm / 400 mATT @ 100 VAC (FU1 en FU2) Met het netsnoer wordt het apparaat op het - 1 zekering (FU3): CMS / 2 AT Uitrusting van het type: klasse 2 BF elektriciteitsnet aangesloten.
  • Page 89: Uitpakken Van Het Apparaat

    IV - INSTALLERING - Controleer of er geen vochtsporen zitten op de aansluiting van het handstuk, en veeg of blaas ze anders weg (met de multifunctionele spuit), 4. 1 UITPAKKEN VAN HET APPARAAT - Afhankelijk van het model apparaat, sluit u het volgende aan: Zoek bij ontvangst van het apparaat de eventuele •...
  • Page 90: Gebruik

    V - GEBRUIK Belangrijk: maak geen draaiende beweging met het handstuk bij het plaatsen van de tip wanneer deze al op het snoer is aangesloten. Belangrijk: - Maak nooit het handstuk los terwijl het Belangrijke opmerkingen: apparaat aanstaat en de pedaal is ingedrukt. - ontkoppel niet het handstuk van het snoer als - Voor uw eigen veiligheid en die van uw het apparaat is ingeschakeld en het pedaal is...
  • Page 91: Suprasson Newtron Led Handstuk

    Vermijd het gebruik van reinigende en Het verouderen van een tip leidt als normaal desinfecterende producten die ontvlambare slijtageverschijnsel tot een wijziging van de actieve bestandsdelen bevatten. Mochten deze eigenschappen. middelen toch aanwezig zijn, zorg dan dat ze Zorg ervoor dat een tip die beschadigd is door volledig zijn verdampt, zodat het apparaat en de slijtage of door een incidentele schok (val enz.) accessoires vrij zijn van brandbare stoffen,...
  • Page 92: Onderhoud Van Het Apparaat

    d) Droging 6. 3 ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Maak alles droog tot er geen vochtsporen meer Belangrijk: over zijn met behulp van een schoon wegwerp vezelvliesdoekje. - Gebruik het apparaat niet als het defect lijkt te zijn. Stop alles in wegwerp zakjes of sterilisatiehoezen - Gebruik geen schuurmiddel om het apparaat die voldoen aan de voorschriften van de norm EN te reinigen.
  • Page 93: Periodiek Onderhoud

    VII - PERIODIEK Hiervoor wordt het gebruik van een Pozidriv- schroevendraaier aangeraden. ONDERHOUD Bij het vervangen gaat u als volgt te werk: - sluit de watertoevoer af, schakel het apparaat N.B.: SATELEC houdt ter beschikking, op uit (positie O) en haal de stekker uit het aanvraag van al onze officiële distributeurs, alle stopcontact (Fig.4-1), technische informatie die nodig zou kunnen zijn...
  • Page 94 AARGENOMEN OGELIJKE OORZAKEN PLOSSINGEN PROBLEMEN De lichtnetaansluiting controleren Aansluiting netsnoer slecht Opsturen naar de SATELEC dienst na verkoop Geen werking Opsturen naar de SATELEC dienst na Zekering stuk verkoop Slechte aansluiting van de waterslang De wateraanvoer controleren Geen waterdruk De druk controleren Geen spray Filter verstopt of elektromagnetische De filter schoonmaken of vervangen...
  • Page 95: Elektromagnetische Compatibiliteit

    VIII - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Belangrijk: Het netsnoer, de micromotorkabel, de kabels van de ultrasone handstukken en de kabel van de multifunctionele pedaal mogen niet vlak langs elkaar lopen. Voor het apparaat moeten bijzondere voorzorgsmaatregelen worden genomen wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit. Het apparaat moet geïnstalleerd en in bedrijf gesteld worden volgens de aanwijzingen van hoofdstuk 4.
  • Page 96: I Elektromagnetische Ongevoeligheid

    8. 2 ELEKTROMAGNETISCHE ONGEVOELIGHEID Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke elektromagnetische omgeving. Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen De grond dient van hout, beton, cement of tegels...
  • Page 97: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hoogste frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze specificaties zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. De elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door de opname en de weerkaatsing door structuren, voorwerpen en personen. (a) : De intensiteiten van de elektromagnetische velden van vast opgestelde radiofrequentie zenders, zoals basistoestellen van draagbare telefoons (GSM/draadloze apparaten), portofoons, radioamateurzenders, AM/FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet nauwkeurig door de...
  • Page 98: Lengte Van De Kabels

    8. 5 LENGTE VAN DE KABELS Kabels en accessoires Max. lengte Conform aan: Radiofrequentie emissie, CISPR 1 - Klasse B/Groep 1 Emissie van harmonische stromen - IEC61000-3-2 Spanningsschommelingen - IEC61000-3-3 Kabels van handstuk en Ongevoeligheid voor elektrostatische ontladingen - IEC61000-4-2 Ongevoeligheid voor snelle repeterende stroomovergangen - IEC61000-4-4 Kabel van Korter dan 3 m...
  • Page 99: Wettelijke Voorschriften

    XI - WETTELIJKE XII - SYMBOLEN VOORSCHRIFTEN Wisselstroom Dit is een medisch hulpmiddel van klasse IIa volgens de toepasselijke Europese Richtlijn Apparaat van klasse II inzake medische hulpmiddelen. Deze uitrusting vervaardigd overeenstemming met de volgende geldende Apparaat van het type BF norm: IEC60601-1.
  • Page 100 ORTUGUÊS UMÁRIO 1 INTRODUÇÃO 8 COMPATIBILIDADEELECTROMAGNÉTICA Emissões electromagnéticas 2 ADVERTÊNCIAS 101-102 Imunidade electromagnética Imunidade electromagnética / 3 DESCRIÇÃO Equipamentos portáteis Descrição física de radiofrequências 112-113 Descrição técnica 103-104 Distâncias de separação recomendadas 4 INSTALAÇÃO Comprimento dos cabos Retirar o aparelho da embalagem Recomendações 9 ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Instalação...
  • Page 101: Introdução

    I – INTRODUÇÃO Utilizadores do aparelho: - A utilização do aparelho está limitada aos profissionais de saúde dentária diplomados, Acaba de tomar posse do seu aparelho P5 aptos e qualificados no quadro habitual das ® ou P5 N ® : : Parabéns! respectivas actividades, ou sob o controlo EWTRON EWTRON...
  • Page 102 - Em caso de não utilização ou de ausências Manutenção : prolongadas, desligue o aparelho da rede de - Antes e depois de cada utilização, é imperativo alimentação eléctrica, tendo previamente enxaguar o seu aparelho. efectuado um enxaguamento completo. - Não desloque o aparelho durante a utilização. Acessórios : - O aparelho foi concebido e desenvolvido com os Ambiente :...
  • Page 103: Descrição

    III - DESCRIÇÃO O aparelho está equipado com orifícios de ventilação nas respectivas faces traseira e inferior. 3. 1 DESCRIÇÃO FÍSICA A fim de optimizar a circulação do ar, está assente sobre 4 pés de borracha que libertam os O aparelho é composto por três elementos orifícios de ventilação inferiores.
  • Page 104 b) Face traseira da caixa de comando - 1 FU3 fuse (não acessível): CMS / 2AT Le cordon O cabo de alimentação permite ligar o Tipo de equipamento: classe 2 BF Serviço intermitente: 10 min de funcionamento aparelho à rede eléctrica. / 5 min de paragem Potência máxima consumida: O tubo de ligação do aparelho à...
  • Page 105: Instalação

    IV - INSTALAÇÃO - Coloque o pedal de modo a que fique facilmente acessível com o pé; - Verifique se não existem sinais de humidade ao 4. 1 RETIRAR O APARELHO DA EMBALAGEM nível da conexão da peça manual; sendo esse o caso, elimine-os (limpe ou sopre com a seringa Aquando da recepção do aparelho, verifique se multifunções);...
  • Page 106: Utilização

    V - UTILIZAÇÃO - Regule a potência pretendida (segundo a cor e o n.º) com a ajuda do botão de comando. Consulte o T IPBOOK para conhecer a potência de Importante: utilização dos insertos SATELEC. - Não desconecte a peça manual do cabo Importante: não efectue qualquer movimento de quando o aparelho está...
  • Page 107: Manutenção Da Peça Manual Suprasson Newtron Ou Suprasson Newtron Led

    Evite utilizar produtos de limpeza e de Da mesma maneira, o envelhecimento de um desinfecção contendo agentes inflamáveis. Caso inserto provoca um fenómeno de desgaste contrário, verifique se ocorreu a evaporação do anormal, modificação suas produto e se não existe qualquer produto características.
  • Page 108: Manutenção Do Aparelho

    d) Secagem 6. 3 MANUTENÇÃO DO APARELHO Seque com a ajuda de um pano não tecido limpo Importante: de utilização única, de modo a já não ter qualquer vestígio de líquidos. - Não utilize o aparelho se este apresentar sinais de estar defeituoso. Acondicione em saquetas ou sacos de - Não utilize um produto abrasivo para limpar o esterilização...
  • Page 109: Manutenção

    VII - MANUTENÇÃO Para esta operação, recomenda-se a utilização de uma chave de parafusos Pozidriv. Nota: a SATELEC disponibiliza, a pedido do Para efectuar a substituição, realize as operações pessoal técnico da rede de revendedores seguintes: homologados pela SATELEC, todas as informações - feche a alimentação em água, desligue o necessárias para...
  • Page 110 NOMALIAS ERIFICADAS AUSAS OSSÍVEIS OLUÇÕES Verificar a tomada de rede. Ligação defeituosa do cabo de rede. Nenhum Devolução ao S.P.V. da SATELEC. funcionamento Fusível fora de serviço. Devolução ao S.P.V. da SATELEC Ligação defeituosa do tubo de água. Controle a entrada de água. Fraca pressão de água Verifique a pressão da rede Ausência de spray...
  • Page 111: Compatibilidadeelectromagnética

    VIII - COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Importante: O cabo de rede, o cabo de peça manual e o cabo do pedal multifunções devem estar afastados uns dos outros. O aparelho requer precauções particulares no que toca a compatibilidade electromagnética. Deve ser instalado e colocado em serviço como indicado no capítulo 4. Determinados tipos de aparelhos móveis de telecomunicação, tais como telemóveis, podem interferir com o aparelho.
  • Page 112: Imunidade Electromagnética / Equipamentos Portáteis De Radiofrequências

    8. 2 IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O aparelho destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado nesse ambiente electromagnético. Teste de imunidade Nível de teste segundo IEC60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Page 113: Distâncias De Separação Recomendadas

    Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequência mais elevada. Observação 2: Estas especificações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, dos objectos ou das pessoas.
  • Page 114: Comprimento Dos Cabos

    8. 5 COMPRIMENTO DOS CABOS Cabos e acessórios Comprimento Máximo Em conformidade com: Emissão RF, CISPR 1 – Classe B / Grupo 1 Emissão de correntes harmónicas: IEC61000-3-2 Flutuação de tensão: IEC61000-3-3 Cabo de Peça Manual Imunidade às descargas electrostáticas: IEC61000-4-2 Imunidade aos transitórios eléctricos rápidos em salva: IEC61000-4-4 Cabo do pedal de Imunidade às ondas de choque: IEC61000-4-5...
  • Page 115: Regulamentação

    XI - REGULAMENTAÇÃO XII - SÍMBOLOS Este dispositivo médico é de classe IIa segundo a Corrente alternativa directiva europeia relativa aos Dispositivos Médicos aplicável. Este material é fabricado em conformidade com Aparelho de classe II a seguinte norma IEC60601-1. Este material foi concebido e fabricado segundo um sistema de garantia de qualidade certificado Aparelho de tipo BF EN ISO 13485.
  • Page 116 VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 INLEDNING 8 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 127 Elektromagnetiska emissioner 2 VARNINGAR 117-118 Elektromagnetisk immunitet Elektromagnetisk immunitet/bärbara 3 BESKRIVNING radiofrekvensutrustningar 128-129 Fysisk beskrivning Rekommenderade separationsavstånd 129 Teknisk beskrivning 119-120 Kablarnas längd 4 INSTALLATION 9 BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNINGE 130 Uppackning av apparaten Rekommendationer 10 TILLVERKARENS ANSVAR Installation...
  • Page 117: Inledning

    I - INLEDNING Användare av apparaten: - Användningen av apparaten är begränsad till utexaminerade behöriga och kvalificerade Ni har just kommit i besittning av er apparat P5 professionella tandvårdspraktiker inom ramen ® eller P5 N ® : det gratulerar vi för deras vanliga verksamhet eller under EWTRON EWTRON...
  • Page 118 - Om apparaten står oanvänd en längre tid eller Underhåll: vid längre frånvaro, koppla bort apparaten från - Före och efter varje användning måste strömförsörjningsnätet, efter att ha sköljt den apparaten ovillkorligen sköljas. fullkomligt. - Apparaten får inte förflyttas under pågående Tillbehör: användning.
  • Page 119: Beskrivning

    III - BESKRIVNING Apparaten är försedd med ventilationshål på baksidorna och undersidan. För att optimera luftcirkulationen vilar apparaten 3. 1 FYSISK BESKRIVNING på 4 gummifötter som frigör en luftspalt under ventilationshålen. Apparaten består av tre huvudkomponenter: Tillbehören: handstycket S eller UPRASSON EWTRON - en kontrolldosa (Fig.1-1),...
  • Page 120 b) Kontrolldosans baksida - 1 FU3 fuse: CMS / 2AT Nätsladden medger anslutning av apparaten till Typ av utrustning: klass 2 BF Intermittent drift: 10 min i drift / 5 min ur drift elnätet. Maximal effektförbrukning: Slangen för anslutning av apparaten till P5 N : 30 VA EWTRON...
  • Page 121: Installation

    LED- handstycke till EWTRON överensstämma med gällande bestämmelser. tandstensborttagarensladden för P5 NEWTRON. Vattenförsörjningssystemet måste uppfylla krav i - Placera handstycket i stödet. överensstämmelse med utövandet av tandvård. 4. 4 FÖRSTA DRIFTSÄTTNING Därutöver måste det vara utrustat med system som medger avstängning av vatteninloppet.
  • Page 122: Användning

    V - ANVÄNDNING Viktigt: vrid inte runt handstycket under insatsens installation, om handstycket redan är anslutet till sladden. Viktigt: - Koppla inte ur handstycket från sladden Viktiga anmärkningar: medan apparaten befinner sig under spänning - koppla inte ur handstycket från sladden medan och pedalen är nedtryckt.
  • Page 123: Underhåll Av Handstycket S

    ämnen. Om så ändå sker, se till att produkten får En insats som försämrats till följd av nötning eller avdunsta fullkomligt och att inget bränsle finns olyckshändelse (fall...) bör systematiskt ersättas. kvar på apparaten eller dess tillbehör innan allt Använd för kontrollera idrifttagande.
  • Page 124: Underhåll Av Apparaten

    d) Torkning 6. 3 UNDERHÅLL AV APPARATEN Torka med hjälp av en engångsfiberduk så att Viktigt: inget spår av vätska kvarstår. - Använd inte apparaten om den verkar vara defekt. Förpacka steriliseringspåsar eller steriliseringshöljen för engångsbruk, - Använd inga slipmedel för att rengöra överensstämmelse med kraven som finns apparaten.
  • Page 125: Underhåll

    VII - UNDERHÅLL För att utföra ersättningen, gå till väga enligt följande: - stäng av vattentillförseln, stäng av apparaten Not: SATELEC står till förfogande, på förfrågan av (läge O) och koppla sedan ur nätuttaget (Fig.4- den tekniska personalen i nätverket av återförsäljare som godkänts av SATELEC, med all - på...
  • Page 126 AKTTAGNA FEL ÖJLIGA ORSAKER ÖSNINGSÅTGÄRDER Kontrollera nätuttaget. Bristfällig koppling av nätsladd. Skicka till kundservice - SATELEC. Ingen drift Säkring ur funktion Skicka till kundservice - SATELEC. Brisfällig anslutning av vattenslangen Kontrollera vattentillförseln Lågt vattentryck Kontrollera vattentrycket Ingen sprej Tilltäppt filter eller defekt Rengör eller byt ut filtret magnetventil Skicka till kundservice - SATELEC...
  • Page 127: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    VIII - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Viktigt: Nätsladden, sladdarna för ultraljudshandstyckena och flerfunktionspedalens sladd måste ligga separat med ett visst avstånd. Apparaten fordrar att det vidtas särskilda försiktighetsåtgärder ifråga om elektromagnetisk kompatibilitet. Apparaten ska installeras och tas i drift enligt vad som beskrivs i kapitel 4. Vissa typer av mobila telekommunikationsapparater, såsom mobiltelefoner, kan åstadkomma störningar på...
  • Page 128: Elektromagnetisk Immunitet

    8. 2 ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Apparaten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs i nedanstående tabell. Användaren och/eller installatören ska säkerställa att apparaten används i en sådan miljö. Immunitetstest Testnivå enligt IEC60601 Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Golv ska vara trä, betong eller keramisk platta. Elektrostatisk ±...
  • Page 129: Rekommenderade Separationsavstånd

    Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflexion av byggnader, föremål och människor. (a): Fältstyrkor från fasta sändare i till exempel basstationer för mobiltelefoner eller sladdlösa telefoner och mobilradioapparater som används på...
  • Page 130: Kablarnas Längd

    8. 5 KABLARNAS LÄNGD Kablar och tillbehör Maximal längd I överensstämmelse med: RF-emission, CISPR 1 - Klass B / Grupp 1 Emission av övertoner: IEC61000-3-2 Spänningsfluktuationer och flimmer: IEC61000-3-3 Sladd för handstycke Immunitet mot elekrostatisk urladdning: IEC61000-4-2 Immunitet mot snabba transienter/pulsskurar: IEC61000-4-4 Sladd för kontrollpedal Mindre än 3 m Immunitet mot stötpulser: IEC61000-4-5...
  • Page 131: Bestämmelser

    XI - BESTÄMMELSER XII - SYMBOLER Denna medicintekniska utrustning klassificeras i Växelström klass IIa enligt det europeiska Direktivet för medicinteknisk utrustning. Denna utrusting tillverkats Apparat i klass II överensstämmelse med följande tillämplig norm IEC60601-1. Denna utrustning har utformats och tillverkats i Apparat av typ BF överensstämmelse certifierat...
  • Page 132 Ε ΛΛΗΝΙΚΆ Π ς ΊΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ 1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 8 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ 143 Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές 2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 133-134 Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση. Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση/φορητός 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εξοπλισμός ραδιοσυχνοτήτων 144-145 Φυσική περιγραφή Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού 145 Τεχνική περιγραφή 135-136 Μήκος των καλωδίων 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 9 ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
  • Page 133: Εισαγωγη

    I - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Χρήστες της συσκευής: - Η χρήση της συσκευής περιορίζεται αποκλειστικά στους πτυχιούχους επαγγελματίες Συγχαρητήρια, μόλις αγοράσατε τη δική σας οδοντιατρικής, οι οποίοι είναι ικανοί και συσκευή P5 N ® ή P5 N ® ειδικευμένοι στα πλαίσια των συνηθισμένων EWTRON EWTRON δραστηριοτήτων...
  • Page 134 βύσμα του καλωδίου κρατώντας την πρίζα του Συντήρηση: τοίχου. - Πριν και μετά από κάθε χρήση, είναι - Σε περίπτωση μη χρήσης ή μακροχρόνιας υποχρεωτικό να ξεπλένετε τη συσκευή σας. απουσίας, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας αφού Εξαρτήματα: προηγουμένως...
  • Page 135: Περιγραφη

    III - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η συσκευή διαθέτει στόμιο εξαερισμού στην πίσω και κάτω όψη της. Για τη βέλτιστη κυκλοφορία του αέρα, στέκεται 3. 1 ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ σε τέσσερα πόδια από καουτσούκ, τα οποία ελευθερώνουν τα κάτω στόμια εξαερισμού Η συσκευή αποτελείται από τρία βασικά στοιχεία: Τα...
  • Page 136 β) Πίσω όψη της συσκευής ελέγχου - 5 mm x 20 mm / 400 mATT @ 100 VAC (FU1 και FU2) Το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος - 1 FU3 fuse: CMS / 2AT Εξοπλισμός τύπου: Κλάση 2 BF επιτρέπει την σύνδεση της συσκευής με το ηλεκτρικό...
  • Page 137: Εγκατασταση

    IV - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - Συνδέστε τον αγωγό νερού της συσκευής με το φίλτρο του στο δίκτυο παροχής νερού, - Συνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού 4. 1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ρεύματος σε μια πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος. - Τοποθετήστε το πεντάλ με τρόπο που να είναι Με...
  • Page 138: Χρηση

    V - ΧΡΗΣΗ - Ρυθμίστε την επιθυμητή ισχύ (σύμφωνα με το χρώμα και τον αριθμό) με τη βοήθεια του κουμπιού ελέγχου. Ανατρέξτε στο TipBook για Σημαντικό: - Μην αποσυνδέετε τη χειρολαβή του καλωδίου να μάθετε την ισχύ χρήσης των ενθέτων όσο...
  • Page 139: Συντηρηση Της Χειρολαβης Suprasson

    Οι οδηγίες συντήρησης και/ή αποστείρωσης πρέπει διατηρήσει τις βέλτιστες επιδόσεις της συσκευής. να ακολουθούνται πριν από την πρώτη χρήση των Συνεπώς, δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να εξαρτημάτων που παρέχονται με τη συσκευή. τροποποιείται η δομή των ενθέτων λιμάροντάς τα Αποφύγετε...
  • Page 140: Συντήρηση Της Συσκευής

    δ) Στέγνωμα 6. 3 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Στεγνώστε χρησιμοποιώντας μη υφασμένο υλικό Σημαντικό: μίας χρήσης, ώστε να μην παραμείνουν ίχνη υγρού. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν φαίνεται ελαττωματική. Συσκευάστε μέσα σε θήκες ή περιβλήματα αποστείρωσης μιας χρήσης, σύμφωνα με τις - Μη...
  • Page 141: Συντηρηση

    VII - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να κάνετε αυτή την αλλαγή, είναι αναγκαίο να τοποθετήσετε την συσκευή ελέγχου στην αντίθετη πλευρά της βάσης. Σημείωση: SATELEC θέτει, κατόπιν σχετικού Για την επέμβαση αυτή, συνιστάται η χρήση αιτήματος, στη διάθεση του τεχνικού προσωπικού κατσαβιδιού τύπου Pozidriv. του...
  • Page 142 Δ ς ΙΑΠΙΣΤΩΘΕΊΣΕ Π ς ς Λ ς ΙΘΑΝΈ ΑΙΤΊΕ ΎΣΕΙ ς ΑΝΩΜΑΛΊΕ Ελαττωματική σύνδεση του Ελέγξτε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού καλωδίου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μηδενική λειτουργία: ρεύματος Επιστροφή στην S.A.V. SATELEC Ασφάλεια εκτός λειτουργίας Επιστροφή στην S.A.V. SATELEC Ελαττωματική σύνδεση του αγωγού Ελέγξτε...
  • Page 143: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    VIII - ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Σημαντικό: Το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, το καλώδιο της χειρολαβής και το καλώδιο του πεντάλ πρέπει να είναι μακριά το ένα από το άλλο. Η συσκευή απαιτεί τη λήψη ειδικών προφυλάξεων αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Πρέπει...
  • Page 144: Ηλεκτρομαγνητική Θωράκιση

    8. 2 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΘΩΡΑΚΙΣΗ Η συσκευή προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προδιαγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η συσκευή τους χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής σύμφωνα με Δοκιμή...
  • Page 145: Συνιστώμενες Αποστάσεις Διαχωρισμού

    Σημείωση 1: Στα 80 MHz και τα 800 MHz, ισχύει η υψηλότερη ζώνη συχνοτήτων. Σημείωση 2: Οι προδιαγραφές αυτές ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η ηλεκτρομαγνητική διάδοση επηρεάζεται από την απορρόφηση και την αντανάκλαση δομών, αντικειμένων και ατόμων. (α): Οι...
  • Page 146: Μήκος Των Καλωδίων

    8. 5 ΜΗΚΟΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ Καλώδια και εξαρτήματα Μέγιστο μήκος Σύμφωνα με: Εκπομπή ραδιοσυχνότητας, CISPR 1 - Κλάση B/Ομάδα 1 Αρμονικές εκπομπές: IEC61000-3-2 Διακυμάνσεις τάσεις: IEC61000-3-3 Καλώδιο χειρολαβής Θωράκιση στην ηλεκτροστατική εκφόρτιση: IEC61000-4-2 Θωράκιση στην ταχεία ηλεκτρική μετάβαση σε ριπές: IEC61000-4-4 Καλώδιο...
  • Page 147: Κανονισμοι

    XI - ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ XII - ΣΥΜΒΟΛΑ Το ιατροτεχνολογικό αυτό προϊόν είναι Εναλλασσόμενο ρεύμα κατηγορίας IIa σύμφωνα με την ισχύουσα ευρωπαϊκή οδηγία περί Ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων. Συσκευή κλάσης II Ο εξοπλισμός αυτός κατασκευάζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο IEC60601-1. Ο εξοπλισμός αυτός σχεδιάστηκε...
  • Page 148: Επικοινωνια Πελατων

    DOTTERBOLAGSADRESSER / ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ RELACIÓN CON EL CLIENTE / ΘΥΓΑΤΡΙΚΩΝ ANSCHRIFTEN / RELAZIONI FRANCE SATELEC ACTEON GROUP CON I CLIENTI / 17 av. Gustave Eiffel - B.P. 30216 – 33708 MERIGNAC cedex - FRANCE KLANTENBETREKKINGEN / Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax.
  • Page 149 U.K. KOREA SATELEC (UK) LIMITED ACTEON KOREA Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - CAMBS PE19 8TT - UK JOONG-GU – SEOUL - KOREA Tel. +44 1480 477 307 Tel.
  • Page 150 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 151 REMOVED REPLACED OR CLEANED CHECK GOOD FUNCTIONING Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 152 A Company of ACTEON Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Ce manuel est également adapté pour:

P5 newtron led

Table des Matières