Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Art.Nr.
3910804900
AusgabeNr.
3910804850
Rev.Nr.
25/10/2017
FGT23-Li18V
Akku - Rasentrimmer
DE
Originalbetriebsanleitung
Battery-powered lawn trimmer
GB
Operating manual
Coupe-bordure à batterie
FR
Traductions des instructions d'origine
Tosaerba a batteria
IT
Istruzioni per l'uso originali
Cortacésped de batería
ES
Manual de instrucciones original
Accu - Grastrimmer
NL
Originele gebruikershandleiding
Akumulatorowy przycinacz do trawników
PL
Oryginalna instrukcja obsługi
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
ATTENZIONE:
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
ATENCIÓN:
Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
LET OP:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!
UWAGA:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi!
4-10
11-17
18-24
25-31
32-38
39-45
46-52
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach WOODSTAR FGT23-Li18V

  • Page 1 Art.Nr. 3910804900 AusgabeNr. 3910804850 Rev.Nr. 25/10/2017 FGT23-Li18V Akku - Rasentrimmer 4-10 Originalbetriebsanleitung Battery-powered lawn trimmer 11-17 Operating manual Coupe-bordure à batterie 18-24 Traductions des instructions d‘origine Tosaerba a batteria 25-31 Istruzioni per l’uso originali Cortacésped de batería 32-38 Manual de instrucciones original Accu - Grastrimmer 39-45 Originele gebruikershandleiding...
  • Page 4 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Gerät vor Regen schützen und bei Regen nicht im Freien stehen lassen! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
  • Page 5 Einleitung Gerätebeschreibung (Abb.1/2) Einschaltsperre HERSTELLER: Ein-/Ausschalter Woodster GmbH Akku* Günzburger Straße 69 Höhenverstellung (Überwurfmutter) D-89335 Ichenhausen Arretierungsknopf Kantenrad klein VEREHRTER KUNDE, Schutzhaube wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Fadenspule beiten mit Ihrem neuen Gerät. Kantenführung 10. Kantenrad groß HINWEIS: 11.
  • Page 6 Sicherheitshinweise für das Ladegerät Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- zeuges weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder Elektrowerkzeug.
  • Page 7 Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und las- nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in sen Sie es nur von qualifiziertem Fachperso- Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu nal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie- Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ren.
  • Page 8 Technische Daten Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Nennspannung 18 V passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Drehzahl n 8000 min Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver- Schnittkreis 230 mm letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-...
  • Page 9 Verstellung des Zusatzhandgriffes (Abb. 4) Auswechseln des Schneidfadens (Abb. 7-9) Lösen Sie die Griffschraube (11) des Zusatzhandgrif- Gehäuses (f) festhalten und gleichzeitig Deckel • fes (12) soweit, dass dieser sich ohne großen Wider- (g) gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfer- stand nach vorne und hinten bewegen lässt.
  • Page 10 Service-Informationen Entsorgung und Wiederverwertung Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- brauchsmaterialien benötigt werden. ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar Verschleißteile*: Faden, etc.
  • Page 11 Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs! Wear safety goggles! Protect the tool from getting wet. There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance.
  • Page 12 Layout (Fig. 1/2) 1. Introduction MANUFACTURER: Switch lock On/Off switcher Woodster GmbH Battery* Günzburger Straße 69 Height adjustment (union nut) D-89335 Ichenhausen Locking button Guide wheel, small DEAR CUSTOMER, Protective hood We hope your new tool brings you much enjoyment Spool and success.
  • Page 13 Safety notices for the charger • Store idle power tools out of the reach of chil- m WARNING! Carefully read all safety notices and dren and do not allow persons unfamiliar with instructions. Failure to comply with safety notices the power tool or these instructions to operate and instructions can cause electric shock, fire and/ the power tool.
  • Page 14 • Always have the battery-powered trimmer switched The battery can be damaged by sharp objects off during transport to and from the working area. such as a nail or screwdriver or by external ap- • Do not use the battery-powered trimmer when chil- plication of force.
  • Page 15 Operation Technical data To obtain maximum performance from your grass Nominal voltage 18 V trimmer, please follow these instructions: Speed n 8000 min • Never use the grass trimmer without the guard. Do not mow grass when it is wet. The best results •...
  • Page 16 Disposal and recycling Fix the cutting blade (l) back onto the protective • hood (7). The equipment is supplied in packaging to prevent it Cleaning and maintenance from being damaged in transit. The raw materials in Before putting away or cleaning the grass trimmer, this packaging can be reused or recycled.
  • Page 17 Trouble shooting Problem Possible Cause Help Device does not start a) Battery empty a) Check the battery, if required, arrange repair by an authorised electrician. b) Repair by an authorised Service Centre b) On/Off switch faulty c) Repair by an authorised Service Centrer c) Motor faultyt Motor stops during...
  • Page 18 Légende des symboles figurant sur l’appareil Consignes de sécurité générales Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez vous y conformer ! Portez une protection auditive ! Portes des lunettes de protection ! Protégez l’appareil de la pluie et ne le laissez pas à...
  • Page 19 Description de l‘appareil (Abb.1/2) Introduction Verrouillage Interrupteur Marche /Arrêt FABRICANT : Batterie* Woodster GmbH Réglage de hauteur (écrou à chapeau) Günzburger Straße 69 Bouton de blocage D-89335 Ichenhausen Roue de guidage (petite) Capot protecteur CHER CLIENT, Bobine de fil Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de réussite dans votre travail avec votre nouvelle ma- Arceau protecteur de coupe 10.
  • Page 20 Consignes de sécurité à propos du chargeur de Utilisation et maniement de l’outil électrique batterie • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez m Attention ! Lisez les consignes de sécurité l’outil adapté au travail que vous désirez exé- et les recommandations Les négligences lors du cuter.
  • Page 21 Entretien N’ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le Faites exclusivement réparer votre outil électrique réparer par une personne qualifiée en n’utilisant uniquement avec des pièces d’origine et par des que des pièces d’origine. Les chargeurs, les câbles personnes qualifiées. d’alimentation et les fiches endommagés accrois- Vous serez ainsi certain que votre outil électrique sent le risque de choc électrique.
  • Page 22 Vibrations a 1,45 m/s² Utilisation conforme Incertitude K 1,5 m/s² Cet appareil est conçu pour tailler du gazon, de pe- tites surfaces d’herbe dans les jardins privatifs et d‘agrément. Portez une protection auditive. Conçus pour une utilisation privée dans les jardins L’exposition au bruit peut provoquer une perte d‘au- domestiques, ces appareils ne sont donc pas adap- dition.
  • Page 23 • Lorsque l’herbe est haute, il faut la couper au fur et Nettoyage Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil avant de • à mesure en commençant par le haut. l’utiliser. Utilisez l’arceau protecteur de coupe pour éviter • • Les pièces endommagées doivent être réparées ou une usure inutile.
  • Page 24 Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit de recyclage des matières premières.
  • Page 25 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Prima dell’uso prestare attenzione a tutte le indicazioni di sicurezza Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Indossate gli occhiali protettivi! Non mettere l‘apparecchio in funzione in caso di pioggia o in condizioni di umi- dità.
  • Page 26 Descrizione dell’apparecchio (Fig.1/2) 1. Introduzione FABBRICANTE: Sicura Interruttore ON/OFF Woodster GmbH Batteria* Günzburger Straße 69 Regolazione dell‘altezza (dado a risvolto) D-89335 Ichenhausen Pulsante di arresto Ruota di guida piccola EGREGIO CLIENTE,, Calotta di protezione Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Bobina di fili parecchio.
  • Page 27 Avvertenze di sicurezza per il caricatore • Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti m AVVISO! Leggere attentamente tutti gli avver- larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere timenti di sicurezza e le istruzioni. i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in L‘inosservanza delle indicazioni di sicurezza e delle movimento.
  • Page 28 Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lonta- • Tenere il caricabatterie pulito. La sporcizia impli- na da fermagli d‘ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti ca il pericolo di scossa elettrica. • Controllare, prima di ogni utilizzo, il caricatore, o altri piccoli oggetti in metallo, che potrebbero i cavi e le spine.
  • Page 29 incertezza K 1,5 m/s² Utilizzo proprio Indossare una protezione per l'udito. L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del L'esposizione al rumore può provocare la perdita prato e di piccole superfi ci erbose di giardini priva- dell'udito. ti. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, Ridurre al minimo le vibrazioni e la rumorosità! impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e...
  • Page 30 più riprese cominciando dall’alto • Usate la calotta protettiva per evitare l’usura su- Pulizia Controllare regolarmente lo strumento prima dell‘i- • perflua. nizio del lavoro. Tenete il trimmer lontano da oggetti duri per evitare • • I componenti danneggiati devono essere ripara- un’usura superflua.
  • Page 31 Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 32 Verklaring van de symbolen Neem voor het gebruik alle veiligheidsinstructies in acht Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een gehoorbeschermer! Draag een veiligheidsbril! Het apparaat mag niet bij regen of in vochtige omgevingen worden gebruikt. Risico op een elektrische schok! Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor.
  • Page 33 Apparaatbeschrijving (afb.1/2) Inleiding Beveiligingstoets tegen onbedoeld aanzetten FABRIKANT: AAN/UIT-schakelaar Woodster GmbH Accu* Günzburger Straße 69 Hoogteverstelling (wartelmoer) D-89335 Ichenhausen Borgknop Kantloopwiel klein Beschermkap GEACHTE KLANT, Trimmerdraadklos Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken Kantgeleiding 10. Kantloopwiel groot uw nieuwe apparaat.
  • Page 34 Veiligheidsinstructies voor de lader Gebruik en behandeling van het elektrisch ge- WAARSCHUWING! Lees alle reedschap veiligheids¬instructies en aanwijzingen goed • Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. door. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies Gebruik voor uw werk het daar¬voor bedoelde en -aanwijzingen kun¬nen elektrische schok, brand elektrische gereedschap.
  • Page 35 Service • Gebruik de lader nooit, als de kabel, de stek- • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door ker of het apparaat zelf door externe invloeden ge¬kwalificeerd deskundig personeel repareren beschadigd is geraakt. Breng de lader naar de met uitsluitend originele reserveonderdelen. dichtstbijzijnde werkplaats ter re¬paratie.
  • Page 36 Voor inbedrijfstelling Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand Pak het apparaat uit en controleer of alles is meege- gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende leverd en er geen transportschade is. schade of letsel van welke aard dan ook is de gebrui- OPMERKING ker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
  • Page 37 Gebruik van de gazontrimmer als graskantafs- • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten nijder (Abb.5/6) en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en Om de kanten van uw gazon en perken te snijden vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of kan de gazontrimmer als volgt worden veranderd: blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
  • Page 38 Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgegeven.
  • Page 39 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad. Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar protección auditiva. Llevar gafas de protección. Proteger la máquina de la humedad.
  • Page 40 Descripción del aparato (fig.1/2) 1. Introducción FABRICANTE: Bloqueo de conexión Woodster GmbH Interruptor de conexión/desconexión Batería* Günzburger Straße 69 Ajuste de altura (tuerca de unión) D-89335 Ichenhausen Botón de inmovilización Rueda de borde pequeña ESTIMADO CLIENTE, Cubierta protectora Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo Bobina de hilo aparato.
  • Page 41 Indicaciones de seguridad sobre el cargador Uso y manipulación de la herramienta eléctrica m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones • No sobrecargue el aparato. Trabaje con la de seguridad y todas las instrucciones. Si no herramienta eléctrica adecuada. Si usa las se respetan las indicaciones de seguridad y las herramientas eléctricas adecuadas, trabajará...
  • Page 42 • Si el líquido entrara en contacto con los ojos, • Compruebe antes de cada uso el cargador, requiera inmediatamente la presencia de un el cable y la clavija de conexión. No utilice el médico o acuda a éste. Los líquidos salidos de cargador si constata cualquier daño.
  • Page 43 Vibración a 1,45 m/s² Uso previsto Incertidumbre de medición K 1,5 m/s² El aparato está diseñado para cortar césped, pe- queñas superficies de hierba en jardines caseros y para jardinería no profesional. Use un medio de protección auditiva. Las aparatos para jardines caseros y jardinería efecto ruido puede...
  • Page 44 Limpieza y mantenimiento • Para cortar correctamente, balancee el aparato Desconecte el cortacésped y retire la batería antes lateralmente y avance. Sujete el cortacésped inc- de apagar y limpiar. linado a unos 30°. Si el césped está muy crecido, este se deberá •...
  • Page 45 Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua.
  • Page 46 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed użyciem zadbać o przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Nosić okulary ochronne! Narzędzie powinny być zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów atmosferycznych Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku.
  • Page 47 Opis urządzenia (rys. 1/2) Wprowadzenie Blokada włączenia PRODUCENT: Włącznik/wyłącznik Woodster GmbH Akumulator* Günzburger Straße 69 Regulacja wysokości (nakrętka złączkowa) Przycisk blokowania D-89335 Ichenhausen Koło krawędziowe małe Pokrywa ochronna SZANOWNY KLIENCIE, Nawój nici Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z Prowadzenie krawędzi nowo nabytym urządzeniem.
  • Page 48 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowar- nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wska- rękawice trzymać z dala od części ruchomych. zówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze- Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może zostać...
  • Page 49 mulatora może wydobyć się płyn. Unikać z Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowar- nim kontaktu. W razie przypadkowego kontak- • Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu tu opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do lub wilgoci. Przedostanie się wody do ładowarki oczu, dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 50 Dane techniczne Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktyw- Napięcie znamionowe 18 V ne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejsze- Prędkość obrotowa n 8000 min nia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom Obwód cięcia 230 mm z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elek-...
  • Page 51 Uruchomieniem W celu przedłużenia nici tnącej zostawić urządzenie włączone i docisnąć nawoju nici do podłoża. Nastąpi Regulacja wysokości (rys. 3) automatyczne przedłużenie nici. Nóż przy tarczy Odkręcić nakrętkę złączkową (4), aż trzonek przyci- ochronnej skraca nić do dopuszczalnej długości narki do trawnika będzie można swobodnie poruszać i wyjmować.¬...
  • Page 52 Informacje serwisowe Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunko- wanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. Części zużywające się*: wątek itp. * niekoniecznie w zakresie dostawy! Przechowywanie Wskazówki Przechowywać urządzenie w suchym i wolnym od przemarzania miejscu (10-25°C). •...
  • Page 53  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Woodster GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja EU Directive and standards for the following article standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Page 55 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 56 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Ce manuel est également adapté pour:

3910804900