Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Art.Nr.
5903405901 / 5903405904 / 39034079978
AusgabeNr.
5903405901_0003
Rev.Nr.
18/08/2025
OSM600
IX-BSO600
Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Oscillating edge-, belt- and spindle sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de chant oscillante à bande et à cylindre
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice oscillante per bordi, cinghie e mandrini
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Oscillerende kanten-, band- en spilslijper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Amoladora oscilante de bordes, cinta y husillo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificador de bordos, cinta e fuso oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Oscilační hranová, pásová a vřetenová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oscilačná brúska na hrany, pásová brúska a
SK
vretenová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oszcilláló él-, szalag- és orsós köszörű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka oscylacyjna do krawędzi, taśm i wrzecion
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oscilirajuća rubna, tračna i vretenska brusilica
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Oscilirajoči robni, tračni in vretenski brusilnik
SI
31
Prevod originalnih navodil za uporabo
Ostsilleeriv serva-, lint- ja spindellihvija
EE
43
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Osciliuojantis briaunų, juostinis ir suklinis
55
LT
šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
67
Svārstīga malu slīpmašīna, lentes slīpmašīna un
LV
vārpstas slīpmašīna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
79
Oscillerande kant, rem och spindelslip
SE
Översättning av original-bruksanvisning
91
Värähtelevä reuna-, nauha- ja karahiomakone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
102
Oscillerende kant-, bånd- og spindelsliber
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
113
125
137
148
159
170
181
192
203
214
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach IXES IX-BSO600

  • Page 1 Art.Nr. 5903405901 / 5903405904 / 39034079978 AusgabeNr. 5903405901_0003 Rev.Nr. 18/08/2025 OSM600 IX-BSO600 Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer Szlifierka oscylacyjna do krawędzi, taśm i wrzecion Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Oscillating edge-, belt- and spindle sander Oscilirajuća rubna, tračna i vretenska brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse de chant oscillante à...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 B 15 www.scheppach.com...
  • Page 6 Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................227 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 9 Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeugs. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden. Das Schleifen von anderen Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Beschädigungen des Produktes führen. • Verwenden Sie immer Schutzbrillen. • Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu ver- wenden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Unsicherkeit K 3 dB auftreten. Schallleistungspegel L 89 dB • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die Unsicherheit K 3 dB rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Füh- rung oder Auflage des zu schleifenden Werkzeugs. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon- • Entfernen Sie Schleifhülse (9), Gummihülse(7), tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Tischeinlage (8) und Abdeckung (6), falls bereits montiert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Bohren Sie die Löcher durch die Werkbank. tern zu verhindern. Achtung! Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, neh- men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Isola- erleichtern Sie sich das Reinigen des Arbeitstisches. tionsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Titelseite. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Holz brennt während des Schleifens Zu starker Druck wurde auf das Werk- Reduzieren Sie den Druck auf das Werk- stück ausgeübt. stück Werkzeug lose montiert Werkzeug festspannen Starke Vibration Werkzeug defekt Werkzeug erneuern Spindel schlägt Reparatur durch Service-Station www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. The product complies with the applicable European directives. Protection class II In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 227 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
  • Page 23 If you work with an electric tool outdoors, only tions, illustrations and specifications provided use extension leads that are also suitable for with this power tool. outdoor use. Using an extension lead suitable for outdoor use reduces the risk of an electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Careless actions can result in serious injuries within a fraction of a second. Only have your electric tool repaired by qual- ified specialists and only with original spare parts. This ensures that safety of the electric tool is maintained. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 • If the machine tends to tilt or walk (especially when sanding long and heavy panels), it must be fastened to a solid surface of sufficient carrying force. • Firmly hold the workpiece when sanding. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Familiarise yourself with the product by means of the wrench (F). (Fig. 8) operating instructions before using for the first time. • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 If machine the running direction. bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in belt/disc sander, the material being mounted to, and the lock washers and hex nuts. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 The connection complies with the relevant VDE and DIN regulations. The customer-side mains supply and the used exten- m WARNING! Prior to any adjustment, mainte- sion line must meet these regulations. nance or service work disconnect the mains power plug! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 GB | 29...
  • Page 30 Replace disc or belt. grease. The wood gets burnt during sanding. Excessive pressure on work- Reduce pressure on workpiece. piece. Loosely mounted tool Tighten tool Strong vibrations Defective tool Change tool Spindle knocks Repair at a Service-Station 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Classe de protection II Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Attention! ments qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Structure / avant mise en service ..............38 Utilisation ......................39 Raccordement électrique .................. 40 Nettoyage ......................40 Transport ......................41 Stockage ......................41 Maintenance ...................... 41 Mise au rebut et recyclage ................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 227 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans ce Günzburger Straße 69 manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques D-89335 Ichenhausen de votre pays, vous devez respecter les règles tech-...
  • Page 34 électrique. Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 à l’alimentation électrique peut entraî- hors de portée des enfants. L’outil électrique ner des accidents. ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 • Ne pas porter de gants et ne pas tenir la pièce à usi- tation maximale. Normalement, les outils auxi- ner avec un chiffon pendant le ponçage de la pièce liaires endommagés cèdent pendant cette période à usiner. de test. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 (s’il y chine : lors de l’introduction du connecteur dans la a lieu). prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être • Vérifiez que la fourniture est complète. actionnée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 • Veillez également à ce que les évidements (H) de m ATTENTION! Arrêter la machine et débrancher l’embout soient insérés dans les encoches. Si les la fiche d’alimentation. évidements ne s’enclenchent pas immédiatement, tourner la bande abrasive à la main jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 (non inclus). Note: Tous les boulons doivent être in- que l’outil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. sérés par le dessus. Montez les rondelles-freins et les écrous en dessous de l’établi. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Appliquez une légère être utilisés et sont extrêmement dangereux en raison couche de cire en pâte de type automobile sur la table des dommages à l‘isolation. de travail pour en faciliter le nettoyage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 à un consommateur privé par le fabricant, le scannez le QR Code figurant sur la page d‘accueil. fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 La pression exercée sur la pièce à Réduisez la pression exercée sur la travailler est trop forte. pièce à travailler. Outil monté avec un serrage insuffisant Serrer l’outil Outil défectueux Remplacer l’outil Fortes vibrations Réparation par le personnel de Broche tape service 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Classe di protezione II Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Struttura / Prima della messa in funzione ............50 Utilizzo ....................... 51 Ciamento elettrico ....................52 Pulizia......................... 52 Trasporto ......................52 Stoccaggio ......................52 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................54 Dichiarazione di conformità ................227 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Fabbricante: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69 tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Page 46 è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Gli attrezzi elettrici sono o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo pericolosi se utilizzati da persone inesperte. elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 • Non levigare mai pezzi, che sono troppo piccoli per garantire la giusta sicurezza. • Evitare movimenti incauti delle mani, per evitare che possano toccare il nastro o il rullo abrasivo. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. • Non si accettano reclami successivi. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- denza della garanzia. • Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio con l’ausilio delle istruzioni per l’uso. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 Inserite il piatto del palco (8) nel coperchio (6) zione! Fate attenzione al senso di scorrimento: sul (fig. 4) rivestimento esterno e sul lato interno del nastro Posizionare il rullo gommato (7) sul mandrino (1) abrasivo! (fig. 5) 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Nota: Verificare la giusta lunghezza delle viti. Le viti spax non possono sporgere, per non danneggiare la superficie, le viti esagonali invece possono sporgere, affinché le rondelle e i dadi esagonali possano essere fissate. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento In caso di domande indicare i seguenti dati: di manutenzione! • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Pressione troppo forte esercitata sul Ridurre la pressione sul pezzo in pezzo in lavorazione. lavorazione. Attrezzo montato lento Fissare l’attrezzo Attrezzo difettoso Sostituire l’attrezzo Vibrazione forte Riparazione in un centro di assisten- Il mandrino si muove 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of bescha- diging aan het werktuig! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Beschermingsklasse II In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Montage / Voor ingebruikname ................. 62 In gebruik nemen ....................63 Elektrische aansluiting ..................64 Reiniging ......................64 Transport ......................64 Opslag ........................ 64 Onderhoud ......................65 Afvalverwerking en hergebruik ................65 Verhelpen van storingen ..................66 Conformiteitsverklaring..................227 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Page 58 Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 NL | 59...
  • Page 60 • Deze machine is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. • BELANGRIJK: Monteer en gebruik de machine uit- sluitend op een horizontaal vlak. De montage op een niet horizontaal vlak kan leiden tot een beschadiging aan de motor. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 (vectorsom van drie richtingen) bepaald ding. conform EN 62841. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 Aansluiting op een afzuiging. kepingen niet gelijk vastklikken, draait u het schuur- Aanbevolen wordt om een afzuiging te gebruiken. band met de hand tot deze vastklikt. • Ring (B) en vastzetschroef (A) op de spil (1) schroe- ven. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 • Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar Voor mobiel gebruik van uw schuurmachine wordt voor letsel! montage op een daartoe geschikte grondplaat aan- bevolen. Deze kunt u dan op de betreffende werkbank klemmen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- stof en vocht. ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- den uitgevoerd. paraat. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Hout brandt tijdens het schuren Er is te veel druk op het werk- Reduceer de druk op het werkstuk stuk uitgeoefend. Gereedschap los gemonteerd Gereedschap vastspannen Sterke trilling Gereedschap defect Gereedschap vervangen Spil slaat Reparatie door service-station 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Classe de proteção II En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Ponerlo en funcionamiento ................75 Conexión eléctrica ..................... 76 Limpieza ......................76 Transporte ......................76 Almacenamiento ....................76 Mantenimiento ....................77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 Declaración de conformidad ................227 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Page 70 Aleje el cable de conexión de fuentes trica. de calor, de aceite, de bordes afilados o de 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Si hay alguna pieza Así controlará mejor la herramienta eléctrica si dañada, repárela antes de usar la herramienta surge una situación imprevista. eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra- www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 • Elimine siempre las piezas de desecho u otras pie- 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Dimensiones de la cinta 610 x 100 mm sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. abrasiva Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Velocidad de la cinta dor técnico. 8 m/s abrasiva www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de Deslizar el manguito de lijado (9) sobre el mangui- marcha: ¡en la carcasa y en el lado interior de la to de goma (7) (fig. 6) cinta abrasiva! 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 El motor eléctrico instalado está conectado listo para el suelo, los tornillos de cabeza hexagonal, por el con- utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- trario, deben sobresalir para que puedan colocarse ciones VDE y DIN. arandelas y tuercas hexagonales. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 Si el cable de conexión a la red de este equipo estu- trico debe realizarlas solo un experto electricista. viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al cliente, o una persona cualificada similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Reduzca la presión sobre la pieza de sobre la pieza de trabajo. trabajo Herramienta montada floja Apretar herramienta Herramienta defectuosa Reemplazar herramienta Vibración fuerte Encargar la reparación al centro de El husillo da golpes servicio técnico 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferramenta! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Classe de proteção II Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........86 Colocação em funcionamento ................87 Ligação elétrica ....................88 Limpeza ......................88 Transporte ......................88 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 88 Eliminação e reciclagem..................89 Resolução de problemas ................... 90 Declaração de conformidade ................227 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 82 Evite o contacto do corpo com superfícies li- gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo- gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 As ferramentas Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves elétricas são perigosas se forem utilizadas por de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. pessoas inexperientes. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 • Não use luvas e não segure a peça de trabalho com partem durante este período parcial. um pano ao retificar a peça de trabalho. • Nunca retifique peças de trabalho que sejam dema- siado pequenas para uma operação segura. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de imediatamente no caso de reclamações. instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da • Não são aceites reclamações tardias. sua máquina. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 Coloque o inserto da mesa (8) na cobertura (6) • Monte a fita abrasiva nova na sequência oposta. (Fig. 4) Atenção! Tenha em atenção o sentido de desloca- ção: na caixa e no lado interior da fita abrasiva! 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 • Continue tal como descrito nos últimos 3 passos do A pressão de contacto nunca deve ser excessiva, ponto “Utilização como máquina estacionária”. para que o material retificado possa ser transporta- do para fora da fita abrasiva. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88 • Tipo de corrente do motor 14. Manutenção • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de características do motor Atenção! Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Reduzir a pressão sobre a peça de sobre a peça de trabalho. trabalho Ferramenta montada de modo solto Apertar a ferramenta Ferramenta com defeito Substituir a ferramenta Vibração forte Reparação por parte de um ponto de O fuso bate assistência 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Třída ochrany II m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92 Montáž / Před uvedením do provozu ..............97 Obsluha ......................98 Elektrická přípojka ..................... 99 Čištění ........................ 99 Přeprava ......................99 Skladování ......................100 Údržba ....................... 100 Likvidace a recyklace ..................100 Odstraňování závad ................... 101 Prohlášení o shodě .................... 227 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 řádně informo- Výrobce: vány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Scheppach GmbH Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- Günzburger Straße 69 ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů...
  • Page 94 Používáte-li elektrický nástroj venku, použí- nebo těžká zranění. vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven- Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní kovní použití. Používání vhodného prodlužovací- pokyny a instrukce. ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 • Tento stroj používejte pouze k práci v interiéru. s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“. • DŮLEŽITÉ: Stroj montujte a používejte pouze na horizontální ploše. Montáž na ploše, která není hori- zontální může způsobit poškození motoru. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97 • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba Brusnou objímku (9) nasuňte na gumovou objímku okamžitě uvědomit dodavatele. (7) (obr. 6) • Pozdější reklamace nebudou uznány. Založte kotouč (D) (použijte správný rozměr) (obr. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 • Brusný pás (11) musí po brusné ploše běžet vystře- děně, pokud tomu tak není, lze jej donastavit pomocí 9.4. Broušení rýhovaného šroubu (14). • Během broušení vždy pevně držte obrobek. • Nevyvíjejte velký tlak. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí- Pokud chcete zařízení přepravit na jiné místo, odpojte vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. je od sítě a nainstalujte ho na jiném k tomu určeném místě. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Evropské unie a pod- Upozornění k obalu léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- Balicí materiály jsou recyklovatel- padu platit jiné předpisy. né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101 Vyměňte pás nebo kotouč. mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký Zmírněte tlak na obrobek. tlak. Nářadí je namontováno volně Upevněte nářadí Silné vibrace Závada na nářadí Vyměňte nářadí Vřeteno naráží Oprava v servisní stanici www.scheppach.com CZ | 101...
  • Page 102 Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Trieda ochrany II V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103 Zostavenie / Pred uvedením do prevádzky ............108 Obsluha ......................109 Elektrická prípojka ..................... 110 Čistenie ......................111 Preprava......................111 Skladovanie ....................... 111 Údržba ....................... 111 Likvidácia a recyklácia ..................111 Odstraňovanie porúch ..................112 Vyhlásenie o zhode ................... 227 www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- Günzburger Straße 69 siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych D-89335 Ichenhausen predpisoch vašej krajiny je nutné...
  • Page 105 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený- mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106 časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká- sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora- vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené neniam. tak, že to negatívne ovplyvňuje funkciu elek- trického náradia. Pred použitím elektrického náradia dajte poškodené diely opraviť. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 • Keď je brúska v prevádzke, tak na stole nič neplánuj- te ani nemontujte. • Pri inštalácii alebo odstraňovaní príslušenstva vyp- nite brúsku a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108 220-240 V~/ 50 Hz predpismi. Príkon 450 W • Brúsny pás a brúsny tanier sa musia voľne otáčať. Technické zmeny vyhradené! • V prípade už obrobeného dreva dávajte pozor na cu- dzie telesá, ako napr. klince alebo skrutky atď. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109 Pri mobilnom nasadení brúsky sa odporúča montáž • Prídržte upevnenie brúsneho pásu (10) cez vreteno vhodnej základovej dosky. Tú potom môžete zasvorko- (1) a čap (G) do drážky, ktorá je k tomu určená. vať na príslušný pracovný stôl. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí podpery). Prítlak nesmie byť nikdy príliš silný, aby ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva- mohol byť zbrúsený materiál dopravovaný od brús- lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným neho pásu. nebezpečenstvám. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 • Údaje z typového štítka motora. - Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže- te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112 Vymeňte pás alebo kotúč. pokrytý mazivom. Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký Znížte tlak na obrobok. tlak. Nástroj namontovaný voľne Pevne upnite nástroj Silné vibrácie Nástroj chybný Vymeňte nástroj Vreteno hádže Oprava servisnou stanicou 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113 és húzza ki a tápegység. Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tar- tása! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. II. védelmi osztály m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114 Felépítés / Üzembe helyezés előtt ..............120 Kezelés ......................121 Elektromos csatlakoztatás ................121 Tisztítás ......................122 Szállítás ......................122 Tárolás ....................... 122 Karbantartás ...................... 122 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 124 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 227 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
  • Page 116 éles lékeltek. élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy A következő útmutatások betartásának elmulasztása összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. áramütés kockázatát. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117 Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő re. Az elektromos szerszám használata előtt ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok bal- tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. esetet a rosszul karbantartott elektromos szerszá- mok okoznak. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 és az asztal magasságával megegyező magasságú ki- szétrobbanhat. egészítő alátámasztást használni. • Soha ne csiszoljon munkadarabot alátámasztás nélkül. Támassza alá a munkadarabot az asztallal vagy az ütközővel, kivéve a görbe munkadarabokat a csiszolókorong külső oldalán. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. A rendellenes- ségekről haladéktalanul értesítse a szállítmányozót és a gyártót. • Későbbi reklamációkat nem fogadunk el. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének le- teltéig őrizze meg a csomagolást. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120 Tolja a csiszolóhüvelyt (9) a gumihüvelyre (7) (6. ábra) 8.4. A (11) csiszolószalag beállítása Helyezze fel a tárcsát (D) (használja a megfelelő • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. méretet) (7. ábra) • Forgassa kézzel lassan a forgásirányba a (11) csiszolószalagot. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121 A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint 9.3. (3) Főkapcsoló az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg • A csiszológép a zöld „1” gomb megnyomásával kap- ezeknek az előírásoknak. csolható be. • A csiszológép kikapcsolásához a piros „0” gombot kell megnyomni. www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai 11. Tisztítás • A motor típustáblájának adatai FIGYELEM! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123 • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124 Túl erősen nyomta a munkada- Csökkentse a munkadarabra gyakorolt rabot. nyomást A szerszám lazán van felszerelve Szorítsa be a szerszámot Erős rezgés A szerszám meghibásodott Cserélje ki a szerszámot Az orsó üt Javíttassa meg a javítóállomáson 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125 Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Klasa ochrony II Fragmenty niniejszej instrukcji użytkowania, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m OSTRZEŻENIE! opatrzyliśmy symbolem. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 Budowa / Przed uruchomieniem ............... 132 Obsługa ......................133 Przyłącze elektryczne ..................134 Czyszczenie ....................... 134 Transport ......................134 Przechowywanie....................135 Konserwacja ...................... 135 Utylizacja i recykling ..................135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 Deklaracja zgodności ..................228 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze-...
  • Page 128 Wtyczki nie wolno w żaden sposób mody- fikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 Nie używać narzędzia elektrycznego, którego ryzyko odniesienia obrażeń. włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 Za- wywołać pożar, spowodować obrażenia lub uszko- pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- dzenia wyrobu. dzia elektrycznego. • Należy zawsze używać okularów ochronnych. • Niniejsza maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 Zakładać nauszniki ochronne. • Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku wyrzuconych Hałas może powodować utratę słuchu. narzędzi w przypadku nieprawidłowego ich zamoco- Całkowite wartości emisji drgań (suma wektorów trój- wania lub prowadzenia. drożnych) są określone zgodnie z EN 62841. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132 (8) i osłonę (6), jeśli zostały już zamon- poruszają. towane. • Nadstawkę taśmy szlifierskiej (10) wprowadzić Podłączenie do odsysania. przez wrzeciono (1) i czop (G) do przeznaczonego Zaleca się stosowanie instalacji odsysającej. do tego wpustu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133 • W tym celu poluzować śrubę ustalającą (4). • Od dołu zakłada się podkładki i stosuje odpowiednie • Dźwignię (15) nacisnąć w dół. sześciokątne nakrętki. • Ustawić stół roboczy pod żądanym kątem. • Dokręcić śrubę ustalającą (4). www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu Jeśli chce się przenieść maszynę w inne miejsce, naj- typu, umieszczonym na przewodzie. pierw trzeba odłączyć ją od zasilania i dopiero potem ustawić ją w przewidzianym miejscu. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez Materiały opakowaniowe nadają producentów i dystrybutorów należy skontakto- się do recyklingu. Opakowania wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136 Obrabiany przedmiot jest doci- Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. skany za mocno. Maszyna jest zamontowana za Dokręcić maszynę luźno Silne wibracje Maszyna jest uszkodzona Naprawić maszynę Naprawa przez autoryzowane stacje ser- Wrzeciono bije na boki wisowe 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137 Upozorenje! U slučaju nepridržavanja uputa postoji životna opasnost, opasnost od ozljeda ili opasnost od oštećenja alata! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Razred zaštite II m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138 Stavljanje u pogon ..................... 144 Priključivanje na električnu mrežu ..............145 Čišćenje ......................145 Transport ......................145 Skladištenje ....................... 146 Održavanje ......................146 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 Izjava o sukladnosti ................... 228 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 140 Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro- duće potrebe. dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električnog udara. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- rano stručno osoblje i to samo s originalnim znati s električnim alatom. Nemarno postupanje rezervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142 • Čvrsto držite izradak prilikom brušenja. • Ne nosite rukavice i ne držite izradak krpom prilikom brušenja izratka. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143 Položite ploču (D) (uporabite ploču ispravnih di- stvenog razdoblja. menzija) (sl. 7) • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju Stavite šesterostranu maticu i pritegnite je zate- priručnika za uporabu. znim ključem (F). (Sl. 8) www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 • Brusna traka (11) mora se kretati po sredini na po- m UPOZORENJE: Radi uključivanja i isključivanja vršini za brušenje, a ako se ne kreće, moguće ju je stroja za brušenje nikada ne posežite preko uređaja do dodatno namjestiti nazubljenim vijkom (14). sklopke! Opasnost od ozljeda! 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145 • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. Ako uređaj želite transportirati na neko drugo mjesto, odvojite uređaj od mreže i postavite ga na neko drugo za to predviđeno mjesto. www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146 Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Napomene o ambalaži Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147 čeni su mazivom. Drvo izgara tijekom bru- šenja Primijenjen je prejak pritisak na Smanjite pritisak na izradak izradak. Alat je labavo montiran Pritegnite alat Jake vibracije Alat je neispravan Zamijenite alat Vreteno udara Popravak u servisnoj stanici www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148 Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih poškodb ali poškodb orodja! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Razred zaščite II m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Zagon naprave ....................155 Električni priključek .................... 156 Čiščenje ......................157 Prevoz ........................ 157 Skladiščenje....................... 157 Vzdrževanje ....................... 157 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 Izjava o skladnosti ..................... 228 www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 151 Uporaba električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje škodb. območje, zmanjša tveganje električnega udara. Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri- hodnjo rabo. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152 Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153 • Vedno uporabljajte zaščitna očala. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- • Ta stroj je treba uporabljati samo za dela v notranjih čitna preostala tveganja. prostorih. www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154 (vektorska vsota treh smeri) ustreza- Priporoča se, da uporabite odsesavanje. jo standardu EN 62841. 8.1. Zamenjava orodja (slike 3–8) m POZOR! Izklopite stroj in izvlecite omrežni ele- ktrični vtič. Pri zamenjavi orodja pazite, da bodo očiščeni vsi deli. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155 • Napenjalnik brusilnega traku (13) premaknite v des- spax ne smejo štrleti ven, da ne poškodujejo podlage. no, da napnete brusilni trak (11). Nasprotno pa morajo šestrobi vijaki štrleti ven, da lahko • Odstranite brusilni trak (11). namestite podložke in šestrobe matice. www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156 Priključek ustreza zadevnim stan- te nevarnostim. dardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157 - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. www.scheppach.com SI | 157...
  • Page 158 Med brušenjem les gori Na obdelovanec deluje prevelik Znižajte pritisk na obdelovanec pritisk. Orodje je montirano ohlapno Pritrjevanje orodja Močne vibracije Orodje je okvarjeno Zamenjajte orodje Vreteno udarja Popravilo naj izvede servisna postaja 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159 Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kaitseklass II Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga. www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160 Lahtipakkimine ....................165 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................165 Käsitsemine ....................... 166 Elektriühenduss ....................167 Puhastamine ...................... 167 Transportimine ....................167 Ladustamine ...................... 168 Hooldus ......................168 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 Vastavusdeklaratsioon ..................228 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 162 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik keid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage kuks alal. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5) Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus monteerimine võib põhjustada mootoril kahjustusi. soovitatakse. • Kui esineb tendents, et masin võib käituse ajal, eel- kõige pikkade või raskete töödetailide lihvimisel üm- ber kukkuda või rännata, siis tuleb masin korralikult kandva pealispinna külge ühendada. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165 Pange kuuskantmutter peale ja pingutage pingu- • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tusvõtmega (F) kinni. (joon. 8) möödumiseni alal. • Tutvuge enne kasutamist kasutusjuhendi alusel Pidage silmas, lihvhülsside vahetamisel monteeritakse seadmega. alati nendega sobivad osad. Lauasüdamikud peavad olema lihvhülssidest suuremad. www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166 • Hoidke töödetaili lihvimise ajal alati korralikult kinni. • Asetage tooriku korpus (12) stantsimisega laurauku • Ärge avaldage suurt survet. külge ja kinnitage kinnituskruviga (C). • Töödetaili tuleks lihvimisel lihvlindil või lihvplaadil edasi-tagasi liigutada, et vältida lihvpaberi ühekülg- set kulumist! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167 Kui soovite transportida seadet teise kohta, siis lahuta- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- ge seade võrgust ja pange see teises selleks ettenäh- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel tud piirkonnas üles. pole ühendusjuhe võrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168 Euroopa Liidu liikmesrii- Pakendusmaterjalid on taaskäi- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. deldavad. Palun utiliseerige pa- Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- kendid keskkonnasõbralikult. nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 169 Lihvketas või -lint määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat survet Vähendage survet töödetailile. Tööriist lahtiselt monteeritud Pingutage tööriist kinni Tugevad vibratsioonid Tööriist defektne Asendage tööriist uuega Spindel viskub Remont teenindusjaamas www.scheppach.com EE | 169...
  • Page 170 Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. II apsaugos klasė m ĮSPĖJIMAS! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171 Montavimas......................176 Valdymas ......................177 Elektros prijungimas ..................178 Valymas ......................178 Transportavimas ....................179 Laikymas ......................179 Techninė priežiūra ..................... 179 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 Atitikties deklaracija ................... 228 www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrankio suklys Rašomasis stalas Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo varžtą...
  • Page 173 Jei naudodami elektrinį įrankį būsite gali įvykti nelaimingų atsitikimų. neatidūs, galite rimtai susižaloti. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174 Taip užtikrinsite elektrinio mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone įrankio saugą. dirbsite geriau ir saugiau. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su- taisyti. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175 • Jei išlieka tendencija, kad mašina eksploatuojant, nyne. ypač šlifuojant ilgus arba sunkius ruošinius, gali ap- virsti arba pasislinkti, ją reikia gerai pritvirtinti prie laikančiojo paviršiaus. • Kai šlifuojate, tvirtai laikykite ruošinį. • Nemūvėkite pirštinių ir, kai šlifuojate, nelaikykite ruošinio skudurėliu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176 • Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. (7 pav.). • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs Uždėkite šešiabriaunę veržlę ir priveržkite veržia- garantinis laikotarpis. muoju raktu (F). (8 pav.) • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177 ĮSPĖJIMAS: norėdami įjungti ir išjungti šlifavimo sta- • Šlifavimo juosta (11) turi judėti šlifavimo paviršiumi. kles, niekada nesilenkite per įrenginį jungiklio link! Pa- Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varž- vojus susižaloti! tu (14). www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178 Patepkite darbastalį plonu pastos konsistencijos sus prijungimo laidą; automobiliams skirtu vašku (automotive type paste • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; wax); taip bus lengviau išvalyti darbastalį. • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 179...
  • Page 180 Pakeiskite juostą arba diską. padengti tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spau- Mažiau spauskite ruošinį. džiamas. Įrankis laisvai sumontuotas Pritvirtinkite įrankį Sugedęs įrankis Pakeiskite įrankį Stipri vibracija Techninės priežiūros tarnybai paveskite Suklys daužosi remonto atlikti darbus 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 181 Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Aizsardzības klase II Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182 Uzbūve / Pirms lietošanas sākšanas ..............187 Vadība ........................ 188 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Tīrīšana ......................189 Transportēšana ....................190 Glabāšana ......................190 Apkope ....................... 190 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............190 Traucējumu novēršana ..................191 Atbilstības deklarācija..................228 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183 Ievads kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Ražotājs: miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Instrumenta darbvārpsta Godātais klient! Darbgaldu Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Page 184 ārpus telpām. Dar- vada). biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- na mazina elektriskā trieciena risku. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- redzamās situācijās. nojumus. www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī- • SVARĪGI! Uzstādiet un izmantojiet ierīci tikai uz ho- bas norādījumi” un „noteikumiem atbilstoša lietoša- rizontālas virsmas. Montāža uz nehorizontālas virs- na”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. mas var radīt motora bojājumus. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187 • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. šādi: • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Ievietojiet pārsegu (6) tabulā (2) laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Ievietojiet galda ieliktni (8) vāciņā (6) (4. att.) zinieties ar starpnieku. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188 • Uzstādiet atpakaļ jaunu slīplenti apgrieztā secībā. 9.3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (3) Ievērībai! Ievērojiet griešanās virzienu: uz korpusa • Nospiežot zaļo pogu “1”, var ieslēgt slīpmašīnu. un slīplentes iekšpusē! • Lai slīpmašīnu atkal izslēgtu, jānospiež sarkanā poga “0”. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189 ļus no ierīces. Lai pagarināta instrumenta darbmūžu, jumi. reizi mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. Neeļļojiet mo- toru. To iemesli var būt šādi: Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190 • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās kvadrātkodu. elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Page 191 Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. darba materiālu. Instruments vaļīgi uzstādīts Iestipriniet instrumentu Spēcīga vibrācija Bojāts instruments Nomainiet instrumentu Darbvārpsta sitas Labošana jāveic servisa centram www.scheppach.com LV | 191...
  • Page 192 Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Skyddsklass II m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193 Uppställning / Före idrifttagning ................ 198 Ta i drift ......................199 Elektrisk anslutning.................... 200 Rengöring ......................200 Transport ......................200 Lagring ....................... 201 Underhåll......................201 Kassering och återvinning ................. 201 Felsökning ......................202 Försäkran om överensstämmelse ..............228 www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verktygsspindel Arbetsbord Bästa Kund! På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Fasthållningsskruv...
  • Page 195 är ouppmärksam ett ögonblick under plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska gaser eller damm i området. Elverktyg genererar inträffa. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 196 är avsett för arbetet. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 • Om det finns en tendens att maskinen skulle kunna maximal effekt. välta eller vandra under användningen, framför allt vid slipning av långa eller tunga arbetsstycken, så måste maskinen förbindas väl med en bärande yta. • Håll fast arbetsstycket när du slipar det. www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198 När sliphylsorna byts är det viktigt att alltid montera de- av garantiperioden. larna som passar till. Bordsinläggen måste vara större • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av än sliphylsorna. bruksanvisningen. Anvisning! Sliphylsan 13 mm sätts direkt på spindeln (1). 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 199 (C). • Håll alltid stadigt i arbetsstycket under slipningen. • Tryck inte kraftigt. • Arbetsstycket ska flyttas fram och tillbaka medan du slipar på slipbandet eller slipplattan för att förhindra att slippapper slits på ena sidan! www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200 är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. avsedda platsen. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Page 201 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 201...
  • Page 202 Ersätt bandet eller skivan. med smörjmedel. Trä brinner under slipningen Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket alltför kraftigt tryck. Verktyg löst monterat Spänn fast verktyg Kraftig vibration Verktyg defekt Byt verktyg Spindel slår Reparation genom service-station 202 | SE www.scheppach.com...
  • Page 203 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Suojausluokka II m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 209 Käyttöön ottaminen ................... 210 Sähköliitäntä ...................... 211 Puhdistus ......................211 Kuljetus ......................211 Varastointi ......................212 Huolto ......................... 212 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 228 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 206 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- vammoja. kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. myöhempää tarvetta varten. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 207 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- johtaa vakaviin vammoihin. nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208 • Jos koneella on taipumus kallistua tai siirtyä paikal- • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- taan käytön aikana, erityisesti hiottaessa pitkiä tai sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painavia työkappaleita, kone täytyy yhdistää hyvin painaa. tukevalle pinnalle. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209 Aseta kumiholkki (7) karan (1) päälle (kuva 5) vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan Työnnä hiomaholkki (9) kumiholkin (7) päälle (kuva tiedoksi. • Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Aseta laikka (D) (käytä oikeaa mittaat) (kuva 7) www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 210 • Hiomanauhan (11) täytyy kulkea keskellä hiomapin- Loukkaantumisvaara! taa. Jos näin ei ole, voidaan pyällettyä ruuvia (14) säätää. 9.4. hiominen • Pidä työkappaleesta aina hyvin kiinni hiomisen ai- kana. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211 • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, Jos laite halutaan siirtää toiseen paikkaan, irrota laite sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. verkosta ja aseta se toiseen sitä varten tarkoitettuun paikkaan. www.scheppach.com FI | 211...
  • Page 212 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Pakkausta koskevat ohjeet Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausmateriaalit voidaan kier- taa näistä poikkeavia ehtoja. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Page 213 Vaihda nauha tai laikka. liikaa voiteluainetta. Puu palaa hiomisen aikana Työkappaletta on painettu liian Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta Työkalu asennettu löysästi Kiristä työkalun kiinnitys Voimakas tärinä Työkalu viallinen Vaihda työkalu Karan iskee Korjauta huoltoliikkeessä www.scheppach.com FI | 213...
  • Page 214 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Beskyttelsesklasse II Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215 Opbygning / Før ibrugtagning ................220 Ibrugtagning ....................... 221 El-tilslutning ....................... 222 Rengøring ......................222 Transport ......................223 Opbevaring ......................223 Vedligeholdelse ....................223 Bortskaffelse og genbrug .................. 223 Afhjælpning af fejl ....................224 Overensstemmelseserklæring ................228 www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 217 Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger få elektrisk stød. til fremtidig brug. www.scheppach.com DK | 217...
  • Page 218 4) Anvendelse og behandling af elværktøjet Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværk- tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- de overflade. visning. Derved opnår du, at maskinen kører med • Hold emnet fast, når det slibes. optimal ydeevne. www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220 • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- Bemærk! Slibekappen 13 mm sættes direkte kun på anvisningen, før arbejdet påbegyndes. spindlen (1). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 221 Fare for ten i bordet, og fastgør det med låseskruen (C). tilskadekomst! 9.4. Slibning • Hold altid godt fast i emnet under slibningen. • Undlad at presse for hårdt. www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222 • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- Alle bevægelige dele skal smøres med jævne mellem- takten på væggen. rum. Påfør et tyndt lag autopastavoks på arbejdsbor- • Revner pga. ældning af isoleringen. det; dette gør det lettere at rengøre arbejdsbordet. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Page 223 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøreg- ler. www.scheppach.com DK | 223...
  • Page 224 Der går ild i træet under slibningen Emnet er blevet udsat for et for kraftigt Reducer trykket på emnet tryk. Værktøj løst monteret Spænd værktøj fast Kraftige vibrationer Værktøj defekt Udskift værktøj Spindel banker Reparation på servicestation 224 | DK www.scheppach.com...
  • Page 225 www.scheppach.com...
  • Page 226 www.scheppach.com...
  • Page 227 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 17. Konformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Page 228 Tekniske dokumenter findes på: ** Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl- dende direktiver og standarder. Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Oscillerende kant-, bånd- og spindelsliber OSM600, IX-BSO600 Mærke **** **** 5903405901 / 5903405904 / 39034079978 SCHEPPACH, IXES www.scheppach.com...
  • Page 229 Notified Body No.: Certificate No.: Head of Project Management 90/396/EWG 2016/1628/EU Emission No.: i.V. Simon Schunk / EN 62841-1:2015/A11:2022; EN ISO 12100:2010; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Division Manager Product Center EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 Ichenhausen, 13.08.2025 www.scheppach.com...
  • Page 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...