Finterm oil 4 pr Notice Technique page 43

Table des Matières

Publicité

BLOCCO
UNIT SHUTDOWN
STÖRUNG
MISE EN SÉCURITÉ
BLOQUEO
STORING
Se accidentalmente venisse a mancare la fiam-
ma l'apparecchiatura di controllo (21) provve-
derà a ripetere un nuovo ciclo di accensione
Non avvenendo la riaccensione entro il tempo
massimo di sicurezzo (10 secondi) il bruciatore
si arresterà in blocco segnalato dall'accensione
della spia incorporata sul pulsante di ricarica
(20) e dall'eventuale spia del dispositivo di
blocco del termostato ambiente. Il bruciatore
non potrà più essere messo in funzione se non
verrà prima manualmente ricaricato il dispositi-
vo di sblocco agendo sul pulsante (20). Se
dopo il tempo di sicurezza si blocca nuova-
mente i motivi possono essere i seguenti:
— mancanza di olio combustibile nel serbo-
toio;
— ugello (3) difettoso e sporco;
— elettrodi di accensione (4 - 5) incrostati o
danneggiati (vedere le posizioni in fig. 14);
— fotoresistenza (19) annerita;
— difettosa tenuta dell'elettrovalvola (29);
— filtro della pompa sporco;
— infiltrazone d'aria nella tubazione di aspira-
zione;
— eventuale filtro sulla tubazione sporco.
ATTENZIONE: in ogni modo, in caso di blocco
intervenire esclusivamente sul pulsante di ricari-
ca (20) e non sul circuito elettrico del bruciato-
re. In caso di necessità interpellare personale
qualificato.
If the flame should accidentally fail the control
unit (21) will start a new ignition cycle. If the
burner does not ignite within the maximum
safety limit (10 seconds), the burner will shut
down, and the shut-down condition will be
shown by o warning light built in the reset push-
button (20), and by the warning light of the
room thermostat shut-down device, if one is
instaled. The burner cannot be storted again
unless the release device is manually reset by
pressing pushbutton (20). In case the burner
should shut-down again at the end of the safety
time, the trouble is to be found in one of the fol-
lowing reasons:
— the fuel oil tank is empty;
— nozzle (3) is defective or dirty;
— ignition electrodes (4 - 5) are fouled or
damaged (see positions in fig. 14);
— photoresistor (19) is blackned;
— solenoid valve (29) is defective;
— the pump filter is clogged;
— air is seeping into the suction pipe;
— the line filter if any is clogged.
WARNING: In case of burner shut-down only
reset pushbutton (20) should be acted upon,
NOT the burner electric circuit. In case ol need,
contact expert service people.
Wenn der Brenner einmal nicht zündet, sorgt
das Steuergerät (21) dafür, dass ein neuer
Zündzyklus beginnt. Sollte beim zweiten
Versuch, innerhalb der Sicherheitszeit (10 Sek),
der Brenner auch nicht zünden, so schaltet sich
der Brenner aus, und durch die Lampe (20)
wird die Störung angezeigt. Wenn nach wie-
derholtem Drücken des Entstärknapfes (20) der
Brenner auch nicht startet, so kann es folgende
Ursachen haben:
— kein Öl im Tank;
— schadhafte oder verschmutzte Düse (3);
.10
— verschmutzte bzw. defekte Zündelektrode (4
- 5) siehe Positionen in Abb. 14.
— verschmutzter Fotowiderstand (19);
— defektes Magnetventil (29);
— verschmutzter Pumpenfilter;
— Luft in der Ölleitung;
— Verschmutzter Filter auf der Ölleitung (falls
vorhanden).
WICHTIG: Wenn sich der Brenner blockiert nur
den Entstörknopf drücken und keinesfalls den
elektrischen Stromkreis des Brenners unterbre-
chen.
Si jamais il y avait une extinction accidentelle
de la flamme, le boitier de contrôle fera effec-
tuer un nouveau cycle d'allumage n'avait pas
lieu dans le temps maximum de sécurité (10
secondes) le brûleur se mettra en sécurité. Un
voyant éventuellement incorporé dans le thermo-
stat de temp. ambiante le signalera. On ne
pourra faire redémarrer le brûleur que si le
dispositif de blocage ne sera préalablement
FIG. 12
43

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Finterm oil 4 pr

Ce manuel est également adapté pour:

Oil 4Oil 8Oil 10Oil 14Oil 20Oil 14/2 ... Afficher tout

Table des Matières