Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany
UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
DCMBA572
2
11
21
29
38
47
56
65
73
82
90
99
107
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCMBA572N

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A XXXX XX XX Fig. C Fig. B Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. E...
  • Page 4 DansK AKSIALBLÆSER DCMBA572 BEMÆRK: Dokumenter tilgængelige online Angiver en handling, der ikke er www.2helpU.com/DoC/ eller forbundet med personskade, men som kan resultere www.2helpU.com/DoC/index/xxx* i produktskade. *For direkte adgang skal du erstatte Angiver risiko for elektrisk stød. "xxx" med produktets modelnummer, som er angivet på produktets typeskilt Angiver brandfare.
  • Page 5 DansK Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 6 DansK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Efterlad aldrig blæseren uden opsyn, mens den er tændt. Sluk for strømmen. batteriopladere Fjern batteripakken, inden røret tilsluttes. • GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder • Opbevar enheder på et sikkert sted, når de ikke er i brug. vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Opbevar enheden på...
  • Page 7 DansK • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Page 8 DansK Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær Vigtig sikkerhedsvejledning for alle aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme batteripakker i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Page 9 DansK Transport af FLEXVOLT batteri Defekte ledninger skal udskiftes omgående. batteri har to funktioner: anvendelse WALT FLEXVOLT og transport. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri.
  • Page 10 DansK Mærkning på værktøjet Tilsigtet Brug Dit apparat er designet til professionelle Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: udendørs blæseopgaver. Må ikke anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Læs brugsvejledningen før brug. Disse blæsere er professionelle værktøjsmaskiner. LaD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
  • Page 11 DansK Slå strømmen til (Fig. A, D, E) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 1. Tryk på udløserknappen  2  og træk batteripakken ud fra FORSIGTIG: værktøjets håndtag. Ret ikke afladningsenheden mod 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i dig selv eller omkringstående. opladerafsnittet i denne vejledning. FORSIGTIG: Batteripakker til brændstofmåler (Fig.
  • Page 12 DansK er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Page 13 DEUTsCh AXIALGEBLÄSE DCMBA572 Online verfügbare Dokumente VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise www.2helpU.com/DoC/ oder gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“ führen kann. durch die Modellnummer des Produkts, die HINWEIS: auf dem Typenschild oder der Verpackung angegeben ist.
  • Page 14 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 15 DEUTsCh Ladegeräte • Kein Teil des Geräts darf in Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter defekt An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 16 DEUTsCh VORSICHT: Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Lassen Sie nicht zu, dass Kinder ausgetauscht werden. mit dem Werkzeug spielen. • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das HINWEIS: Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Wenn das Ladegerät in die Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
  • Page 17 DEUTsCh Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten des Akkus. Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden.
  • Page 18 DEUTsCh entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Kundendienststelle zurückgebracht werden. vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die WARNUNG: Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Feuergefahr.
  • Page 19 DEUTsCh hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert. hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Die Ladezeit ist den Technische Daten jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter...
  • Page 20 DEUTsCh Beschreibung (Abb. A, C) an der Seite der durchsichtigen Kanalöffnung aus, siehe Abbildung B. Schieben Sie das Rohr so weit in den WARNUNG: durchsichtigen Kanal des Gebläses, bis es einrastet. Nehmen Sie niemals 2. Ziehen Sie an dem Rohr, um sicherzustellen, dass es Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor.
  • Page 21 DEUTsCh WARNUNG: zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Betreiben Sie das Gebläse nicht, des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. wenn das Rohr nicht fest angebracht ist. Greifen Sie WARNUNG: niemals durch das Rohrloch in das Gehäuse hinein. Um die Gefahr ernsthafter WARNUNG: Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Schieben Sie in folgenden...
  • Page 22 DEUTsCh dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden. Entladen Sie die Batterien vollständig und trennen Sie sie. Trennen Sie zudem nach Möglichkeit alle Lichtquellen vom Produkt. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, personenbezogene Daten vom Produkt zu entfernen. Bringen Sie den Abfall dann zu einer offiziellen Abfallsammelstelle oder zu einer Entsorgungsstelle, wo die Entsorgung häufig kostenfrei ist.
  • Page 23 EngLIsh AXIAL BLOWER DCMBA572 Documents Available Online Denotes risk of electric shock. www.2helpU.com/DoC/ or Denotes risk of fire. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* IMPORTANT SAFETY *For direct access, replace "xxx" with the product's model number given on the INSTRUCTIONS product rating label or packaging. • Instruction Manual •...
  • Page 24 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Page 25 EngLIsh Residual Risks WARNING: Shock hazard. Do not allow any In spite of the application of the relevant safety regulations liquid to get inside charger. Electric shock may result. and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: WARNING: •...
  • Page 26 EngLIsh reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate or fire. throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Page 27 EngLIsh • Charge the battery packs only in D WALT chargers. circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in checked baggage. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. WALT batteries comply with all applicable shipping Do not store or use the tool and battery pack in •...
  • Page 28 EngLIsh batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate Battery Type 108 Wh (1 battery implied). The DCMBA572 operate on a 54 volt battery pack. Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548. 1. The best storage place is one that is cool and dry away Refer to Technical Data for more information.
  • Page 29 EngLIsh switch  3  from moving and the battery pack  1  is removed before attaching or removing the tube  6  . The tube must be attached to the housing  7  before use. Keep bystanders away. 1. To attach the tube to the blower, line up the keyways  8 ...
  • Page 30 EngLIsh WARNING: The charger and battery pack are not serviceable. Do not operate blower without tube securely in place. Never reach down into housing through tube hole. Lubrication WARNING: Your power tool requires no additional lubrication. Always slide the lock-off switch to the locked position and remove the battery when: You leave blower unattended.
  • Page 31 EsPañOL SOPLADOR AXIAL DCMBA572 Documentos disponibles en internet calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. www.2helpU.com/DoC/ o ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el www.2helpU.com/DoC/index/xxx* manual de instrucciones. *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con el número de modelo del producto que se Definiciones: normas de seguridad encuentra en la etiqueta de clasificación del Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las...
  • Page 32 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 33 EsPañOL • Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, retire la Cargadores batería y controle la máquina inmediatamente. Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están No intente desatascar la unidad sin haber extraído antes • diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. la batería.
  • Page 34 EsPañOL Cargar la batería (Fig. C) cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier el paquete de baterías.
  • Page 35 EsPañOL sistema de protección electrónica • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de sistema de protección electrónica que protege la batería contra baterías en lugares en los que la temperatura pueda la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Page 36 EsPañOL Transporte Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa ADVERTENCIA: durante el transporte. Peligro de incendio. Cuando está en modo de El transporte de baterías podría ser causa de incendios si transporte, los cables de las los terminales de la batería entran accidentalmente en células están eléctricamente...
  • Page 37 EsPañOL Marcas sobre la herramienta Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Sólo para uso en interior. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
  • Page 38 EsPañOL nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías líquidos o gases inflamables. se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera. Estos sopladores son herramientas eléctricas profesionales. nO permita que los niños toquen la herramienta.
  • Page 39 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. A, E) ADVERTENCIA: Lubricación Para reducir el riesgo de Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Limpieza Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que ADVERTENCIA: haya una reacción repentina.
  • Page 40 FRançaIs SOUFFLEUR AXIAL DCMBA572 AVIS : Documents disponibles en ligne indique une pratique ne posant aucun www.2helpU.com/DoC/ or risque de dommages corporels, mais qui par contre, si www.2helpU.com/DoC/index/xxx* rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de *Pour un accès direct, remplacez « xxx » par dommages matériels.
  • Page 41 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 42 FRançaIs • Ne laissez aucun débris pénétrer par l’entrée d’air du souffleur. la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur • Ne pointez pas l’échappement de l’appareil vers vous-même correspond bien à la tension du secteur. ou les autres.
  • Page 43 FRançaIs AVIS : • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant sous certaines conditions, lorsque le chargeur électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer est branché à l’alimentation électrique, les contacts de de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette charge exposés à...
  • Page 44 FRançaIs • Charger le bloc batterie uniquement dans les jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne chargeurs D WALT. pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 45 FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : place pour expédier la batterie. risque En mode Transport, les chaînes d’incendie. Le transport des batteries peut causer des cellules sont déconnectées un incendie si les bornes de la batterie entrent électriquement à...
  • Page 46 FRançaIs Utiliser uniquement à l’intérieur. Porter un dispositif de protection auditive. Mettre la batterie au rebut conformément à la Porter un dispositif de protection oculaire. réglementation en matière d’environnement. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité Recharger les blocs batterie D WALT uniquement élevée et ne le laissez pas dehors en cas de pluie.
  • Page 47 FRançaIs • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des Témoin de charge des blocs batterie (Fig. C) personnes (y compris les enfants) dont les capacité Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou composé...
  • Page 48 FRançaIs La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur la protection et un masque anti-poussières homologués au poignée principale 5  cours de cette procédure. Mise en marche (Fig. A, D, E) AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser ATTENTION : de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour ne pointez pas l’échappement nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 49 ITaLIanO SOFFIATORE ASSIALE DCMBA572 Documenti disponibili online Segnala il pericolo di scosse elettriche. www.2helpU.com/DoC/ o Segnala rischio di incendi. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* IMPORTANTI ISTRUZIONI *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il numero del modello del prodotto riportato SULLA SICUREZZA sull'etichetta di classificazione del prodotto o sulla confezione.
  • Page 50 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 51 ITaLIanO • Non utilizzare il soffiatori in ambienti con un’atmosfera Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare esplosiva o saturi di gas. Il motore elettrico di queste unità sempre la spina di tipo prescritto. di norma producono scintille che potrebbero incendiare i fumi. Tipo 11 per la classe II •...
  • Page 52 ITaLIanO • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto altro caricabatteria diverso da quelli di questo il pulsante di sblocco della batteria  2  sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 53 ITaLIanO Montaggio a parete batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a materiali tossici. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una Se il contenuto della batteria viene a contatto con la •...
  • Page 54 ITaLIanO sono intese per l’illuminazione della superficie di lavoro esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte immediata e non devono essere usate come torcia. sulle batterie con wattora superiore. Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto...
  • Page 55 ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Non esporre l'apparato a pioggia o umidità con i caricabatteria designati da D WALT. Il elevata né lasciarlo all'esterno quando piove. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
  • Page 56 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai di carburante (Fig. C) essere lasciati da soli con questo prodotto. Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Page 57 ITaLIanO Accensione (Fig. A, D, E) AVVERTENZA: non utilizzare solventi ATTENZIONE: o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non puntare lo scarico non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. dell’unità verso se stessi o verso altre persone presenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone ATTENZIONE: delicato.
  • Page 58 nEDERLanDs AXIALE BLADBLAZER DCMBA572 OPMERKING: Documenten beschikbaar online Geeft een handeling aan www.2helpU.com/DoC/ of waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien www.2helpU.com/DoC/index/xxx* niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx" Wijst op risico van een elektrische schok. door het op het productclassificatielabel of de verpakking opgegeven modelnummer Wijst op brandgevaar.
  • Page 59 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 60 nEDERLanDs Richt niet de blaasmond van de bladblazer op uzelf of • het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van op omstanders. uw stroomvoorziening. Gebruik niet het apparaat voor het wegblazen van • Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in explosief stof, en gebruik het niet op plaatsen waar de lucht overeenstemming met EN60335;...
  • Page 61 nEDERLanDs • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader die in deze handleiding worden beschreven. De lader en blijven zitten. Duw, als u de accu uit de lader wilt nemen, op de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen.
  • Page 62 nEDERLanDs wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de van lucht kunnen verhinderen.
  • Page 63 nEDERLanDs Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften van bepaalde voorschriften voor verzending die worden voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst...
  • Page 64 nEDERLanDs Gooi de accu niet in het vuur Schakel het gereedschap uit. Voordat u GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh onderhoud aan het apparaat uitvoert, dient u waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). de accu uit het apparaat te verwijderen. TRANSPORT (met ingebouwde transport dop).
  • Page 65 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van de vermogenmeter  13  in te drukken. Een combinatie van WAARSCHUWING: de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een Om het gevaar aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu,...
  • Page 66 nEDERLanDs Inschakelen (Afb. A, D, E) goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. VOORZICHTIG: WAARSCHUWING: Richt de afvoer van de Gebruik nooit unit niet op uzelf of op omstanders. oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor VOORZICHTIG: het reinigen van niet-metalen onderdelen van het Draag altijd een gereedschap.
  • Page 67 nORsK AKSIALVIFTE DCMBA572 Dokumenter tilgjengelig på nettet MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert www.2helpU.com/DoC/ eller til personskader, men som kan føre til skader på utstyr www.2helpU.com/DoC/index/xxx* hvis den ikke unngås. *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med Angir fare for elektrisk støt. produktets modellnummer som oppgitt på...
  • Page 68 nORsK Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 69 nORsK ADVARSEL: • Rydd unna verktøy som ikke er i bruk. Når det ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og godt ventilert sted Fare for støt. Ikke la væske utilgjengelig for barn. komme inn i laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. •...
  • Page 70 nORsK • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. person for å unngå farer. Elektronisk beskyttelsessystem Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Page 71 nORsK brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The litium ion-batteripakker. International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38,3 • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, i ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vasker du området med mild såpe og vann.
  • Page 72 nORsK Pakkens innhold 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted Pakken inneholder: uttatt av laderen. 1 Vifte MERK: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken 1 Slange må...
  • Page 73 nORsK Datokode plassering (Fig. A) 3. For å ta av blåserøret, sett inn en skrutrekker i låsehullene på siden av blåserøret for å trykke inn  10  Produksjonsdatokoden består av et 4-sifret år fulgt av en  11  knastene på sidene av kanalåpningen. 2-sifret uke med tillegg av en 2-sifret fabrikkode. 4.
  • Page 74 nORsK Du forlater blåsemaskinen uten tilsyn. Du kontrollerer, justerer, rengjør eller arbeider på blåsemaskinen. Rengjøring Korrekt plassering av hendene (Fig. A, E) ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av ADVARSEL: hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og For å redusere faren for alvorlig rundt luftåpningene.
  • Page 75 PORTUgUês VENTILADOR AXIAL DCMBA572 Documentos disponíveis online AVISO: indica uma prática (não relacionada com www.2helpU.com/DoC/ ou ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em www.2helpU.com/DoC/index/xxx* danos materiais. *Para obter acesso directo, substitua “xxx” Indica risco de choque eléctrico. pelo número do modelo do produto indicado na etiqueta de classificação do Indica risco de incêndio.
  • Page 76 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 77 PORTUgUês • Não utilize o ventilador em ambientes explosivos ou adequada para a potência da alimentação do seu carregador gasosos. Os motores destas unidades costumam produzir (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio faíscas e estas podem libertar vapores. condutor é...
  • Page 78 PORTUgUês • Certifique-se de que o cabo está colocado num local Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. Não utilize uma extensão, a menos que seja • totalmente carregada estritamente necessário.
  • Page 79 PORTUgUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 80 PORTUgUês Recomendações de armazenamento 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Page 81 PORTUgUês TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica Mantenha as pessoas e os animais a, pelo 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). menos, 6 m da área de trabalho. Tipo de bateria Os modelos DCMBA572 e utilizam uma pilha de 54 volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 82 PORTUgUês FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: utilize apenas baterias e Instruções de utilização carregadores D WALT. Conjunto do tubo (Fig. A–C) ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de CUIDADO: segurança e os regulamentos aplicáveis. assegure que a alavanca de modo cruzeiro está na posição bloqueada para impedir que ATENÇÃO: o interruptor de gatilho se mova e a bateria...
  • Page 83 PORTUgUês cruzeiro também pode ser rodada para a direita para iniciar ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios o ventilador sem ter de pressionar primeiro o gatilho. recomendados pela D WALT com este produto. • Segure o soprador com uma mão, como indicado na Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre Figura E e varra de um lado para o outro com o tubo os acessórios apropriados.
  • Page 84 sUOMI AKSIAALINEN PUHALLIN DCMBA572 TÄRKEÄT Asiakirjat ovat saatavilla verkossa www.2helpU.com/DoC/ tai TURVALLISUUSOHJEET www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla merkinnän "xxx" tuotteen mallinumerolla, LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen LAITTEEN KÄYTTÖÄ tai pakkaukseen. Tavallisia varotoimia tulee noudattaa aina tämän laitteen käytön •...
  • Page 85 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 86 sUOMI Vaarat HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä oleviin suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa ovat seuraavat: kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten • Kuulon heikkeneminen. teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin •...
  • Page 87 sUOMI 2. Aseta akku  1  laturiin ja varmista, että akku on hyvin ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm.
  • Page 88 sUOMI VAROITUS: Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Älä koskaan yritä avata vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ akkuyksikköä mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. on murtunut tai vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä...
  • Page 89 sUOMI Työkalun merkinnät Älä lataa vaurioitunutta akkua. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä kuulosuojaimia. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Käytä suojalaseja. Käytettäväksi vain ulkona. Älä altista työkalua sateelle tai runsaalle Toimita akku kierrätykseen kosteudelle äläkä jätä sitä ulos vesisateeseen. ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Page 90 sUOMI Käyttötarkoitus 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön ja Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva C) puhallukseen ulkotilassa. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle syttyviä...
  • Page 91 sUOMI Lisävarusteet HUOMIO: Käytä aina suojalaseja. Käytä VAROITUS: hengityssuojaa, jos käyttöympäristössä on pölyä. Suojakäsineiden, pitkien housujen ja tukevien jalkineiden Muita kuin D WALT- käyttö on suositeltavaa. Pidä pitkät hiukset ja löysät lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten vaatteet pois aukoista ja liikkuvista osista. niiden käyttäminen voi olla vaarallista.
  • Page 92 sVEnsKa AXELLÖVBLÅS DCMBA572 Dokument som finns tillgängliga online Anger risk för elektrisk stöt. www.2helpU.com/DoC/ or Anger risk för eldsvåda. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* VIKTIGA *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer som anges på produktens märkskylt eller förpackning. SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Bruksanvisning • Försäkran om överensstämmelse (DoC) LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING •...
  • Page 93 sVEnsKa Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 94 sVEnsKa VARNING: • Instruktioner om kompatibla batterier och laddare är Risk för stötar. Låt ingen vätska inkluderade som referens i denna manual. Läs igenom komma in i laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. alla instruktionsmanualer som medföljer batteripaketet eller laddaren. Läs igenom alla varningsmarkeringar på laddaren VARNING: och batteripaketet.
  • Page 95 sVEnsKa • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett elektricitet eller brand.
  • Page 96 sVEnsKa Transport damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren kan antända dammet eller ångorna. VARNING: • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera Brandfara. Transport av inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna icke-kompatibel laddare då...
  • Page 97 sVEnsKa watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda märkning av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre WALT laddare. Laddning av batteripaket med batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan andra än de avsedda D WALT batterierna med en undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för WALT laddare kan göra att de brister eller så...
  • Page 98 sVEnsKa MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR VARNING: Stäng av verktyget. Avlägsna batteriet från För att minska risken för verktyget innan underhåll utförs. allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
  • Page 99 sVEnsKa nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning högre hastighet ju längre spaken vrids medurs. som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Hastighetskontrollspaken kan också vridas medurs för att funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, starta blåsaren utan att först behöva trycka ned avtryckaren. temperatur och slutanvändarens användning.
  • Page 100 sVEnsKa Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten.
  • Page 101 TüRKçE EKSENEL FAN DCMBA572 Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler Yangın riskini belirtir. www.2helpU.com/DoC/ veya ÖNEMLİ GÜVENLİK www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ürün TALİMATLARI derecelendirme etiketinde veya ambalajında verilen ürün model numarasını girin. BU CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM • Kullanım Kılavuzu TALİMATLARI OKUYUN •...
  • Page 102 TüRKçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 103 TüRKçE UYARI: • Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi, bakım, taşıma veya depoya kaldırma işleminden önce Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici bataryayı fandan ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir. cihazın istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. DİKKAT: BU TALİMATLARI Yanma tehlikesi.
  • Page 104 TüRKçE • Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması maddelerin girmesine izin vermeyin. riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. Elektronik Koruma sistemi ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın. •...
  • Page 105 TüRKçE • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası...
  • Page 106 TüRKçE biri 36 Wh olan 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir. TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh batarya kasdedilir). değerindeki 3 batarya). Saklama Önerileri Ambalaj İçeriği 1.
  • Page 107 TüRKçE Boru Düzeneği (Şek. A–C) DİKKAT: Etrafta duran kişileri uzak tutun. Tetik düğmesinin devreye girmesini  3  önlemek için hız kontrol kolunun kilitli konumda olduğundan ve boruyu takıp çıkartmadan önce bataryanın  6  çıkartılmış olduğundan emin olun. Boru Direktif 2000/14/AT ile garanti edilen ses gücü. kullanım öncesinde muhafazaya  takılmalıdır.
  • Page 108 TüRKçE UYARI: Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Üfleyici fanı, boru güvenli bir şekilde yerinde olmadan çalıştırmayın. Asla boru deliğinden muhafazaya erişmeye çalışmayın. Yağlama UYARI: Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Kilitleme düğmesini daima kilitli konuma kaydırın ve aşağıdaki durumlarda bataryayı çıkarın: Üfleyici fanı...
  • Page 109 Ελληνικά ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ DCMBA572 Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που www.2helpU.com/DoC/ ή δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η www.2helpU.com/DoC/index/xxx* οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το υλική ζημιά. "xxx" με τον αριθμό μοντέλου του προϊόντος ο...
  • Page 110 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 111 Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν ο διακόπτης της δεν • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ την ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί. Μια μονάδα της οποίας κατά τη λειτουργία. η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι • Κίνδυνος...
  • Page 112 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, τη συσκευή. αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, τον...
  • Page 113 Ελληνικά καθυστερηση θερμου/ψυχρου πακετου μπαταριας αφήσετε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια Καθυστέρηση Μπαταρία θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, αναστέλλοντας τη φόρτιση Σημαντικές...
  • Page 114 Ελληνικά μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει υποστεί ζημιά, μην πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου-ιόντων με κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταριών. Μη ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) χρησιμοποιήσετε...
  • Page 115 Ελληνικά Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τα DCMBA572, , , και λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα 54 V. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως Αυτά...
  • Page 116 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Αφαιρείτε την Για να μπαταρία πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού συντήρησης στο εργαλείο. τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση...
  • Page 117 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. C) Για να ελαττώσετε Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED κρατάτε καλά το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε που...
  • Page 118 Ελληνικά περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.2helpU.com και σαρώστε τον παραπάνω κωδικό QR. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια...
  • Page 120 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcmba572