Sony GV-D900E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GV-D900E:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

3-862-706-35 (2)
Digital Video
Cassette Recorder
Mode d'emploi
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel
te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
GV-D900E
©1998 by Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony GV-D900E

  • Page 1 Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen. GV-D900E ©1998 by Sony Corporation...
  • Page 2 Français Nederlands AVERTISSEMENT WAARSCHUWING Pour éviter tout risque d’incendie ou Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la om het gevaar voor brand of een elektrische pluie ni à l’humidité. schok te voorkomen. Pour éviter tout risque d’électrocution, Open om dezelfde reden ook nooit de n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudsopgave Avant de commencer Voor u begint Utilisation de ce mode d’emploi 4 Werken met de gebruiksaanwijzing 4 Vérification des accessoires fournis 6 Meegeleverde accessoires controleren 6 Opérations de base Basishandelingen Installation de l’adaptateur/chargeur CA 7 De netspanningsadapter/lader installeren 7 Introduction d’une cassette 8 Een cassette inleggen 8 Lecture d’une cassette 9...
  • Page 4: Avant De Commencer

    Félicitations! Welkom! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony de ce magnétoscope “Video Walkman” Sony. “Video Walkman” videorecorder. Tout au long du présent mode d’emploi, les Toetsen en instellingen op de videorecorder zijn touches et les réglages du magnétoscope sont...
  • Page 5: Précautions D'entretien Du Magnétoscope

    Utilisation de ce mode Werken met deze d’emploi gebruiksaanwijzing Précaution concernant les Auteursrechten droits d’auteur Televisiefilms, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn met auteursrechten. Het Les émissions télévisées, les films, les cassettes zonder toestemming opnemen van dergelijk vidéo et autres matériaux peuvent être protégés materiaal kan in strijd zijn met deze par des droits d’auteur.
  • Page 6: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des Meegeleverde accessoires accessoires fournis controleren Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants Controleer of u in het bezit bent van de volgende avec votre magnétoscope : accessoires. 1 Adaptateur/chargeur CA AC-V700 (1) 1 AC-V700 netspanningsadapter/lader (1) (p. 7, 14) (p.
  • Page 7: Opérations De Base

    Basishandelingen Opérations de base Installation de De netspanningsadapter/ lader installeren l’adaptateur/chargeur CA Utilisez l’adaptateur/chargeur CA fourni. Gebruik de meegeleverde acculader. (1)Mettez le commutateur de mode sur VCR/ (1)Zet de keuzeschakelaar op VCR/CAMERA. (2)Sluit het netsnoer aan op DC OUT van de CAMERA.
  • Page 8: Introduction D'une Cassette

    Een cassette Introduction d’une inleggen cassette Vous pouvez uniquement utiliser des U kunt alleen mini DV-cassettes met logo* minicassettes DV identifiées par le logo gebruiken. Vérifiez si une source d’alimentation est Controleer of de stroom is ingeschakeld. (1)Druk op PUSH OPEN en open het LCD raccordée.
  • Page 9: Lecture D'une Cassette

    Lecture d’une Een cassette afspelen cassette (1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert du (1)Druk op de kleine groene toets op de POWER commutateur POWER, réglez-le sur ON. schakelaar en zet hem op ON. Le témoin POWER (vert) à l’avant s’allume. Het POWER lampje (groen) op het voorpaneel (2)Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette.
  • Page 10: Utilisation D'une Télécommande

    Gebruik van een afstandsbediening Vous pouvez exploiter ce magnétoscope à l’aide U kunt deze videorecorder bedienen met een d’une télécommande fournie avec un produit afstandsbediening die bij een Sony product is Sony. geleverd. Réglez COMMANDER dans le menu système en Stel COMMANDER in het menusysteem in fonction du code de télécommande du produit...
  • Page 11: Différents Modes De Lecture

    Lecture d’une cassette Een cassette afspelen Différents modes de lecture Verschillende weergavestanden Pour visualiser un arrêt sur image Stilstaand beeld (weergavepauze) (pause de lecture) Druk op P tijdens de weergave. Het PAUSE lampje (oranje) licht op. Druk op P of · om de Appuyez sur la touche P en cours de lecture.
  • Page 12: Lecture D'une Cassette À Double Bande Sonore

    Lecture d’une cassette Een cassette afspelen Lecture d’une cassette à double Een cassette met dubbel bande sonore geluidsspoor afspelen Lorsque vous reproduisez une cassette à double Kies het gewenste geluid in het menu bij het bande sonore, sélectionnez le son de votre choix afspelen van een cassette met dubbel dans le menu.
  • Page 13: Geavanceerde Handelingen

    Accu Accu NP-F730, NP-F750, NP-F930, Batterie Batterie NP-F730, Extérieur NP-F950 NP-F750, NP-F930, NP-F950 In de auto 12 V of 24 V Sony accu gelijkstroomadapter/ Dans la Batterie de Adaptateur/chargeur lader DC-V700 voiture voiture 12 ou secteur DC-V700 24 V Sony...
  • Page 14: Utilisation De La Batterie

    “InfoLITHIUM” est une marque commerciale de “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Sony Corporation. Corporation. Charge de la batterie De accu laden (1)Mettez le commutateur de mode sur (1)Zet de keuzeschakelaar op CHARGE.
  • Page 15 Andere spanningsbronnen Utilisation d’autres sources gebruiken d’alimentation Temps de charge Laadduur Batterie Temps de charge * Accu Laadduur * NP-F730 250 (190) NP-F730 250 (190) NP-F750 270 (210) NP-F750 270 (210) NP-F930 330 (270) NP-F930 330 (270) NP-F950 360 (300) NP-F950 360 (300) Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée...
  • Page 16: Fonctionnement Sur Une Batterie De Voiture

    (12 V of 24 Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC-V700 V). Sluit de gelijkstroomadapter/lader aan en de Sony (non fourni). Branchez le cordon pour videorecorder aan met behulp van de batterie de voiture sur l’allume-cigare de la meegeleverde DK-415 kabel.
  • Page 17: Changement Des Réglages De Mode

    De instellingen Changement des wijzen réglages de mode Vous pouvez changer les réglages de mode dans U kunt de instellingen in het menusysteem le menu système pour exploiter pleinement les wijzigen om gebruik te maken van de caractéristiques et les fonctions de ce mogelijkheden die de videorecorder biedt.
  • Page 18 •Sélectionnez VTR2 si vous utilisez la •Kies VTR 1 - 6 als u een afstandsbediening télécommande fournie avec un caméscope gebruikt die geleverd is bij een Sony product. Sony. •Kies OFF wanneer u de afstandsbediening niet •Sélectionnez VTR1 - 6 si vous utilisez la gebruikt of om te voorkomen dat het toestel télécommande fournie avec un appareil Sony.
  • Page 19 Changement des réglages de De instellingen wijzen mode TITLEERASE TITLEERASE Efface un titre que vous avez incrusté. Wis de aangebrachte titel. TITLE DSPL <ON/OFF> TITLE DSPL <ON/OFF> •Sélectionnez ON pour afficher un titre que vous •Kies ON om de aangebrachte titel te laten avez incrusté.
  • Page 20 Changement des réglages de mode De instellingen wijzen DISPLAY* <LCD ou V-OUT/LCD> DISPLAY* <LCD of V-OUT/LCD> •En principe, sélectionnez LCD. •Kies normaal LCD. •Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficher •Kies V-OUT/LCD om de indicator op het LCD l’indicateur sur l’écran LCD et sur l’écran d’un scherm en het TV scherm te laten verschijnen.
  • Page 21: Recherche D'une Scène

    Scènes zoeken La télécommande fournie avec un caméscope Met behulp van de afstandsbediening die bij een numérique Sony vous permet de rechercher une Sony digital videorecorder wordt geleverd, kunt scène avec la date ou le titre. Vous pouvez u een scène zoeken op datum of titel. U kunt ook également rechercher une photo (image fixe)
  • Page 22: Recherche De Date Sans La Mémoire De Cassette

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Remarques Opmerkingen •L’intervalle des limites entre les dates doit être •De interval tussen de data moet meer dan twee supérieur à deux minutes. Il se peut que le minuten bedragen. De videorecorder kan niet magnétoscope refuse d’opérer la recherche si le zoeken als het begin van de opgenomen datum début de la date enregistrée est trop proche de te dicht bij de volgende ligt.
  • Page 23: Recherche Des Limites D'une Cassette Enregistrée Avec Le Titre - Recherche De Titre

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Recherche des limites d’une Zoeken op titel - Title Search cassette enregistrée avec le U kunt een opname zoeken aan de hand van de titre - Recherche de titre titel - Title Search functie. U kunt deze functie alleen gebruiken bij het Vous pouvez rechercher les limites d’une cassette afspelen van een band met cassettegeheugen.
  • Page 24: Recherche D'une Photo - Recherche De Photo/Exploration Des Photos

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Recherche d’une photo - Zoeken op foto - Photo Search/ Recherche de photo/exploration Photo Scan des photos U kunt zoeken op een stilstaand beeld - Photo Search functie. Photo Search kan op twee Vous pouvez rechercher une image fixe manieren: enregistrée - Fonction de recherche de photo.
  • Page 25: Recherche D'une Photo Sans La Mémoire De Cassette - Recherche De Photo

    Recherche d’une scène Scènes zoeken Remarque Opmerking Si la section enregistrée comporte un passage Bij weergave van een cassette met een blanco vierge, la recherche de photo risque de ne pas stuk in de opname kan de Photo Search functie fonctionner correctement.
  • Page 26 Recherche d’une scène Scènes zoeken Exploration des photos Foto scannen - Photo Scan Vous pouvez employer cette fonction, que la U kunt deze functie gebruiken met een cassette cassette soit dotée d’une mémoire de cassette ou met of zonder cassettegeheugen. non.
  • Page 27: Affichage Des Données D'enregistrement - Fonction De Code De Date

    La télécommande fournie avec un caméscope Met behulp van de afstandsbediening die bij een numérique Sony vous permet d’afficher les Sony digital videorecorder wordt geleverd, kunt données d’enregistrement (date/heure ou u bij het afspelen van een cassette de opgenomen différents réglages s’ils ont été...
  • Page 28: Visualisation Sur L'écran D'un Téléviseur

    Visualisation sur l’écran Weergave op een TV- d’un téléviseur scherm Pour visionner l’image de lecture sur l’écran d’un Sluit deze videorecorder aan op een andere téléviseur, raccordez ce magnétoscope à un autre videorecorder of een TV om het weergavebeeld magnétoscope ou à un téléviseur. te bekijken op het TV-scherm.
  • Page 29 Visualisation sur l’écran d’un téléviseur Weergave op een TV-scherm Si le magnétoscope ou le téléviseur est de Uw videorecorder of TV is van het mono-type type monaural Sluit de gele stekker van de A/V kabel aan op de Branchez la fiche jaune du câble de connexion A/ video ingang en de witte of de rode stekker op de V sur la prise d’entrée vidéo et la fiche banche ou audio ingang van de videorecorder of de TV.
  • Page 30: Utilisation D'un Récepteur Av

    LASER LINK is een handelsmerk van Sony le symbole Corporation. LASER LINK est une marque commerciale de Weergave op een TV Sony Corporation.
  • Page 31: Montage Sur Une Autre Cassette

    Monteren op een Montage sur une andere cassette autre cassette Vous pouvez créer votre propre séquence vidéo U kunt uw eigen videoprogramma samenstellen en la montant au moyen d’un autre door montage met om het even welke andere magnétoscope DV, mini DV, h 8 mm, H Hi8, DV, mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-...
  • Page 32 Montage sur une autre Monteren op een andere cassette cassette Utilisation du câble de connexion A/V Gebruik van de A/V kabel of S ou du câble de connexion S-VIDEO videokabel Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur Zet de ingangskeuzeschakelaar op de LINE.
  • Page 33: Lancement Du Montage

    Montage sur une autre Monteren op een andere cassette cassette Lancement du montage De montage starten (1)Introduisez une cassette vierge (ou une (1)Plaats een onbespeelde cassette (of een cassette que vous voulez réenregistrer) dans cassette die u wilt overspelen) in de opname- le magnétoscope (enregistreur) et introduisez videorecorder.
  • Page 34: Enregistrement Au Départ D'un Magnétoscope Ou D'un Téléviseur

    Enregistrement au départ d’un magnétoscope ou Opnemen van een d’un téléviseur videorecorder of TV Vous pouvez enregistrer une cassette au départ U kunt een cassette opnemen van een andere d’un autre magnétoscope ou une émission videorecorder of een TV-programma van een TV télévisée via un téléviseur doté...
  • Page 35: Pour Arrêter L'enregistrement

    Enregistrement au départ Opnemen van een d’un magnétoscope ou d’un videorecorder of TV téléviseur Remarques sur le raccordement Opmerkingen betreffende de aansluiting •Vous pouvez enregistrer l’image d’un autre •U kan beelden opnemen van een andere PAL magnétoscope ou d’un téléviseur de système videorecorder of TV, niet van een SECAM PAL uniquement et pas d’un magnétoscope ou videorecorder of TV.
  • Page 36: Doublage Audio

    (y •Als u nieuw geluid opneemt op een cassette die compris sur un GV-D900E) ou un caméscope, la werd opgenomen met een andere qualité sonore risque de ne pas être aussi bonne videorecorder (ook een GV-D900E), kan de que si la cassette avait été...
  • Page 37: Ajout D'un Signal Audio Sur Une Cassette Enregistrée

    Doublage audio Geluid kopiëren Ajout d’un signal audio sur une Geluid toevoegen aan een cassette enregistrée opgenomen cassette (1)Introduisez votre cassette enregistrée dans le (1)Plaats de opgenomen cassette in de magnétoscope. videorecorder. (2)Réglez le commutateur POWER sur ON. (2)Zet de POWER schakelaar op ON. (3)Sur ce magnétoscope, appuyez sur ·...
  • Page 38: Incrustation D'un Titre

    Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire Bij een band met cassettegeheugen kunt u titels de cassette, vous pouvez incruster des titres en aanbrengen tijdens of na de weergave. cours de lecture ou de pause de lecture. Wanneer de band wordt afgespeeld, verschijnt Lorsque vous reproduisez la cassette, le titre de titel gedurende 5 seconden vanaf het punt...
  • Page 39 Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen TITLE TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE MODE HELLO TITLE MODE HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HELLO TITLE MODE HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HELLO CONGRATURATIONS! HAPPY BIRTHDAY OUR SWEET BABY HAPPY HOLIDAYS WEDDING VACATION [TITLE]:END TITLE MODE...
  • Page 40 Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen Vous pouvez faire défiler les titres Vooringestelde titels kunnen in de présélectionnés dans l’ordre suivant : onderstaande volgorde worden overlopen: HELLO ˜ HAPPY BIRTHDAY ˜ HAPPY HELLO ˜ HAPPY BIRTHDAY ˜ HAPPY HOLIDAYS ˜CONGRATULATIONS! ˜ HOLIDAYS ˜...
  • Page 41: Effacement D'un Titre

    Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen Effacement d’un titre Een titel wissen (1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (1)Druk op MENU om het menu te laten (2)Tournez la molette de commande pour verschijnen. sélectionner TITLEERASE et appuyez ensuite (2)Draai aan de regelknop om TITLEERASE te sur la molette de commande.
  • Page 42: Création D'un Titre Personnalisé

    Création d’un titre personnalisé Zelf een titel maken Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire Bij gebruik van een band met cassettegeheugen de cassette, vous pouvez créer un titre de 20 kunt u een titel maken van maximum 20 tekens caractères et l’enregistrer dans la mémoire.
  • Page 43 Création d’un titre Zelf een titel maken personnalisé TITLE TITLE TITLE CUSTOM TITLE – – – – – – – – – – – – – – – HELLO HAPPY HOLIDAYS HAPPY BIRTHDAY CONGRATURATIONS! HAPPY HOLIDAYS OUR SWEET BABY CONGRATURATIONS! WEDDING OUR SWEET BABY VACATION...
  • Page 44: Identification D'une Cassette

    Identification d’une Een cassette cassette benoemen Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire Een cassette met cassettegeheugen kan worden de cassette, vous pouvez l’identifier. L’étiquette benoemd. De naam kan maximum uit 10 tekens d’identification peut comporter jusqu’à 10 bestaan en wordt opgeslagen in het caractères et est enregistrée dans la mémoire de cassettegeheugen.
  • Page 45 Identification d’une cassette Een cassette benoemen MENU MENU TAPE TITLE MENU – – – – – – – – – – AUDIO MODE TITLEERASE TITLE DSPL TAPE TITLE – – – – – – – – – – BEEP & AUDIO MIX CM SEARCH [MENU]:END...
  • Page 46: Montage Par Assemblage

    Montage par assemblage Assembleermontage Qu’est-ce que le montage Wat is par assemblage ? assembleermontage? Le “montage” est un procédé permettant de créer “Monteren” is van een voorbespeelde cassette une nouvelle cassette au départ d’une cassette een nieuwe cassette maken door ongewenste préenregistrée en supprimant les scènes jugées scènes te wissen en de overblijvende scènes in inutiles et en agençant dans l’ordre de votre choix...
  • Page 47: Raccordement Du Magnétoscope Enregistreur

    Raccordement du magnétoscope De opnamevideorecorder enregistreur aansluiten Utilisez un magnétoscope commandé par un Gebruik een videorecorder met infrarood système de télécommande infrarouge. afstandsbediening. Raccordez le magnétoscope enregistreur de la Sluit de opnamevideorecorder aan zoals voor même façon que pour le “Montage sur une autre “Monteren op een andere cassette”...
  • Page 48: Réglage Du Magnétoscope Pour Commander Le Magnétoscope Enregistreur

    Réglage du magnétoscope De videorecorder instellen om pour commander le de opnamevideorecorder te magnétoscope enregistreur bedienen Edición en otra cinta Sélectionnez le mode de télécommande et réglez Stel de afstandsbediening en de toets in om de la touche pour la désactivation du mode de opnamepauzestand te verlaten, afhankelijk van pause d’enregistrement en fonction du de opnamevideorecorder.
  • Page 49 Liste des modes de télécommande de magnétoscopes/ Videorecorder afstandsbedieningsmode-lijst Marque Mode de télécommande Marque Mode de télécommande Merk Afstandsbedieningsmode Merk Afstandsbedieningsmode Sony 01, 02, 03, 04, 05, 06 Nokia 89, 36 Aiwa Nokia Oceanic Akai 62, 50, 74 Nordmende Alba...
  • Page 50 Réglage du magnétoscope De videorecorder instellen om de opnamevideorecorder pour commander le te bedienen magnétoscope enregistreur Mise en place des deux Beide videorecorders opstellen magnétoscopes Om de opnamevideorecorder met deze videorecorder te bedienen, plaatst u de Pour utiliser le magnétoscope enregistreur avec videorecorders ongeveer 30 cm van elkaar en ce magnétoscope, placez les magnétoscopes à...
  • Page 51: Réglage De La Synchronisation De Démarrage D'enregistrement

    Réglage de la synchronisation de démarrage De opnamestarttijd d’enregistrement instellen Lorsqu’un magnétoscope est commandé à Wanneer een videorecorder vanop afstand wordt distance, il y a un intervalle entre le moment où bediend, reageert hij altijd met enige vertraging le magnétoscope reçoit le signal et celui où il op de instructies.
  • Page 52 Réglage de la synchronisation de De opnamestarttijd instellen démarrage d’enregistrement Réglage de la synchronisation Het tijdstip instellen Calculez la moyenne des cinq chiffres pour le Bereken het gemiddelde van de vijf cijfers voor point “CUT-IN” et procédez de même pour le het “CUT-IN”...
  • Page 53: Sélection De Scènes

    Sélection de scènes Scènes kiezen Sélectionnez les scènes dans l’ordre dans lequel Kies de scènes in de gewenste volgorde. Een vous souhaitez les monter. Une scène gekozen scène voor montage is een “cut”. U kunt sélectionnée en vue du montage est appelée un een cut per beeld kiezen.
  • Page 54: Visualisation De Scènes

    Visualisation des Scènes vooraf scènes bekijken Après avoir sélectionné des plans de coupe, Na het selecteren van cuts moet u controleren of assurez-vous que les points IN et OUT ont été de IN en OUT punten correct zijn aangeduid. correctement désignés. (1)Druk op ASSEMBLE om het ASSEMBLE (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le menu te laten verschijnen.
  • Page 55 Visualisation des scènes Scènes vooraf bekijken Modification des points IN/OUT Het IN/OUT punt van een cut d’un plan de coupe wijzigen Vous pouvez resélectionner les points IN et OUT. U kunt de IN en OUT punten van een cut (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le opnieuw kiezen.
  • Page 56: Suppression De Plans De Coupe Suppression D'un Plan De Coupe

    Visualisation des scènes Scènes vooraf bekijken Suppression de plans de coupe Cuts wissen Suppression d’un plan de coupe Een cut wissen (1)Appuyez sur ASSEMBLE pour afficher le (1)Druk op ASSEMBLE om het ASSEMBLE menu ASSEMBLE. menu te laten verschijnen. (2)Tournez la molette de commande pour (2)Draai aan de regelknop om DELETE te kiezen sélectionner DELETE et appuyez ensuite sur en druk vervolgens op de regelknop.
  • Page 57: Exécution Du Montage Par Assemblage

    De assembleermontage Exécution du montage par uitvoeren assemblage Les plans de coupe sélectionnés sont De gekozen cuts worden automatisch automatiquement assemblés et enregistrés sur la geassembleerd en opgenomen op de cassette in cassette qui se trouve dans le magnétoscope de opnamevideorecorder. (1)Plaats de opnamecassette in de enregistreur.
  • Page 58: Informations Supplémentaires Cassettes Utilisables Et Modes De Lecture

    Een cassette met les dates d’enregistrement, les titres, etc. Les cassettegeheugen is voorzien van het cassettes dotées d’une mémoire de cassette sont (Cassette Memory) logo. Sony raadt u aan identifiées par le symbole (Cassette Memory). cassettes met het logo te gebruiken om alle Sony recommande l’utilisation de cassettes...
  • Page 59 Cassettes utilisables et Geschikte cassettes en modes de lecture weergavestanden Remarques sur les Opmerkingen bij de mini DV minicassettes DV cassette Pour éviter tout effacement Per ongeluk wissen voorkomen accidentel Verschuif het wispreventienokje op de cassette zodat het rode gedeelte zichtbaar is [a]. Faites glisser le taquet de la cassette de façon à...
  • Page 60: Charge De La Pile Au Vanadium-Lithium Du Magnétoscope

    Charge de la pile au De vanadium- vanadium-lithium du lithiumbatterij in de magnétoscope videorecorder opladen Votre magnétoscope est fourni avec une pile au Uw videorecorder wordt geleverd met een vanadium-lithium installée qui assure la geïnstalleerde vanadium-lithiumbatterij om sauvegarde des réglages de menu, quel que soit gegevens als datum en tijd, enz.
  • Page 61: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et De datum en tijd de l’heure terugstellen La date et l’heure sont réglés par défaut en vue Datum en tijd zijn in de fabriek ingesteld. Zet de de l’expédition. Lors de la mise en service de tijd gelijk met de tijdzone waarin u zich bevindt.
  • Page 62: Pour Corriger Le Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de De datum en tijd l’heure terugstellen Pour corriger le réglage de la date et De instelling van datum en tijd de l’heure wijzigen Répétez les étapes 2 à 6. Herhaal stap 2 tot 6. L’indication de l’année change selon la Het jaar verandert als volgt: séquence suivante :...
  • Page 63: Remarques Sur La Batterie "Infolithium

    Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au uitwisselen met compatibele video-apparatuur. lithium qui peut échanger des données avec un Sony raadt aan “InfoLITHIUM” accu’s te appareil vidéo compatible sur sa consommation gebruiken met video-apparatuur die is voorzien d’électricité.
  • Page 64 Remarques sur la batterie Opmerkingen betreffende de “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” accu Pour obtenir une indication plus Voor een meer nauwkeurige précise de la charge résiduelle aanduiding van de resterende accucapaciteit •Si l’indication semble incorrecte, déchargez la batterie et rechargez-la ensuite complètement •Als de aanduiding onjuist blijkt, moet u de accu (charge complète ).
  • Page 65: Informations D'entretien Et Précautions

    Informations d’entretien Onderhoudsinformatie en et précautions veiligheidsvoorschriften Condensation Condensvorming Si le magnétoscope est transporté directement Als de videorecorder direct van een koude naar d’un endroit froid dans un endroit chaud, de een warme omgeving wordt overgebracht, kan er l’humidité risque de se condenser à l’intérieur du vocht neerslaan in of op de behuizing van het magnétoscope, sur la surface de la bande toestel.
  • Page 66: Nettoyage Des Têtes Vidéo

    Remarque Opmerking Si la cassette de nettoyage DVM12CL (non Indien de DV12MCL-reinigingscassette (niet fournie) n’est pas disponible dans votre zone meegeleverd) bij u in de buurt niet verkrijgbaar géographique, consultez votre revendeur Sony. is, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
  • Page 67 Sony avant de le door de vakman voordat u het toestel opnieuw remettre en service.
  • Page 68 – poussiéreux ou sales; Mochten zich ondanks deze raadgevingen – très humides; problemen voordoen, schakel de stroom uit en – soumis à des vibrations. raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. En cas de difficulté, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur Sony.
  • Page 69: Utilisation De Votre Magnétoscope À L'étranger

    Gebruik van uw Utilisation de votre videorecorder in het magnétoscope à l’étranger buitenland Chaque pays ou zone géographique possède un Elk land heeft zijn eigen elektriciteits- en TV- réseau de distribution d’électricité propre et kleursysteem. Als u de videorecorder in het applique des systèmes couleur de télévision buitenland wilt gebruiken, controleert u van te spécifiques.
  • Page 70: Dépannage

    Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre magnétoscope, consultez le guide de dépannage suivant pour tenter de remédier aux problèmes survenus. Si les difficultés persistent, déconnectez la source d’alimentation et consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
  • Page 71 Dépannage Fonctionnement Cause et/ou mesures correctives Symptômes Pas de son ou seule un faible son est • La cassette stéréo est reproduite avec HiFi SOUND réglé audible pendant la lecture d’une cassette. sur 2 dans le menu système. m Réglez-le sur STEREO. (p. 12) •...
  • Page 72 L’image est “neigeuse” ou n’apparaît pas. • Les têtes vidéo sont peut-être encrassées. m Nettoyez les têtes au moyen d’une cassette de nettoyage DVM12CL Sony (non fournie). (p. 66) L’indicateur v clignote sur l’écran LCD. • Les têtes vidéo sont peut-être encrassées.
  • Page 73 CA. problème se situe au niveau de la batterie installée en premier lieu. Consultez votre revendeur Sony en relation avec l’appareil posant un problème. * Si vous utilisez une batterie que vous venez d’acheter ou qui est restée inutilisée pendant une longue période, il se peut que le témoin CHARGE clignote après la première charge.
  • Page 74: Ecran D'autodiagnostic

    Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé et communiquez-leur le code à cinq caractères (exemple: E:61:10). Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
  • Page 75: Problemen Oplossen

    Wanneer u problemen hebt met het gebruik van de videorecorder, dan kunt u die misschien oplossen aan de hand van de onderstaande tabel. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, schakel dan de stroom uit en raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. Videorecorder...
  • Page 76 Problemen oplossen Bediening Symptoom Oorzaak en/of oplossing Bij het afspelen van een cassette is slechts • Een stereo cassette wordt afgespeeld met HiFi SOUND in een zwak of helemaal geen geluid het menusysteem op 2. hoorbaar. m Zet op STEREO. (p. 12) •...
  • Page 77 Oorzaak en/of oplossing Het beeld is “gestoord” of nauwelijks • De videokoppen zijn misschien vuil. zichtbaar. m Reinig de koppen met de Sony DVM12CL reinigingscassette (niet meegeleverd). (p. 66) De v indicator knippert op het LCD • De videokoppen zijn misschien vuil.
  • Page 78 Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony dealer wanneer u het probleem niet zelf kunt oplossen. * Als u een accu gebruikt die nieuw is of die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan het CHARGE lampje...
  • Page 79: Lcd Scherm

    Wanneer u contact opneemt met uw Sony dealer of lokale technische dienst van Sony moet u het vijfcijferige servicenummer meedelen (voorbeeld: E:61:10) Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of erkende werkplaats.
  • Page 80: Spécifications

    Signal vidéo 1,4 A en mode de charge 7,2 V (batterie) Système couleur PAL, normes CCIR Application 8,4 V (adaptateur/chargeur CA) Cassettes utilisables Batterie ion lithium Sony Consommation électrique Minicassette DV identifiée par le NP-F730, NP-F750, NP-F930, moyenne logo NP-F950 Lecture: 10,2 W Vitesse de défilement de la bande...
  • Page 81: Technische Gegevens

    Spanningsvereisten kHz, stereo) bij lading 7,2 V (accu) Videosignaal Toepassing 8,4 V (netspanningsadapter/lader) PAL-kleuren, CCIR-normen Sony accu NP-F730, NP-F750, Gemiddeld stroomverbruik Bruikbare cassette NP-F930, NP-F950 van het Weergave: 10,2 W Mini DV cassette met logo lithiumiontype Opname: 10,9 W Bandsnelheid...
  • Page 82: Identification Des Composants

    Identification des Onderdelen composants !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Ecran LCD 1 LCD scherm 2 Touches LCD BRIGHT (p. 9) 2 LCD BRIGHT toetsen (p. 9) 3 Touches VOLUME (p. 9) 3 VOLUME toetsen (p. 9) 4 Bouton EJECT (p. 8) 4 EJECT knop (p.
  • Page 83 Identification des composants Onderdelen !∞ @¡ !§ DISPLAY AUDIO DUB SLOW PAUSE !¶ @™ TITLE ASSEMBLE @¶ !• @£ PLAY !ª @• @¢ STOP CAUTION @ª @∞ @º @§ #º #¡ !∞ Touches et témoin r REC (enregistrement) !∞ r REC (opname) toetsen en lampje (p. 34) (p.
  • Page 84: Fixation De La Bandoulière

    “i.LINK” est une marque commerciale de Dit “i.LINK” logo is een handelsmerk van Sony Corporation et indique que ce produit Sony Corporation en geeft aan dat dit product est conforme aux spécifications IEEE 1394- beantwoordt aan de IEEE 1394-1995 1995 et à leurs révisions.
  • Page 85: Indicateurs De Fonctionnement

    Identification des composants Onderdelen Indicateurs de fonctionnement Werkingsindicatoren STBY 0 : 1 2 : 3 4 : 1 5 40min DV IN 16BIT 40min ∫ !º 1 Indicateur de mode de défilement de la 1 Bandtransportstand indicator bande 2 Opnamestand indicator (p. 10) 2 Indicateur de mode d’enregistrement 3 Cassettegeheugen indicator (p.
  • Page 86: Indicateurs D'avertissement

    Als het waarschuwingslampje knippert, maar indicateur n’apparaît sur l’écran LCD, consultez geen indicatoren op het LCD scherm verschijnen, votre revendeur Sony ou un centre de service raadpleeg uw Sony dealer of erkende werkplaats. après-vente Sony agréé. : u hoort een pieptoon wanneer BEEP in het : vous pouvez entendre le bip sonore si BEEP menusysteem is ingesteld op ON.
  • Page 87 9 Er is een ander probleem. Déconnectez la source d’alimentation et Zet het toestel af en neem contact op met uw consultez votre revendeur Sony ou un centre Sony handelaar. de service après-vente agréé. 0 De accu is niet van het “InfoLITHIUM” type.
  • Page 88 Photo search ....... 24 W, X, Y Pieptoon ........10 I, J, K Weergave op een TV ....28 I. link ..........84 Weergavepauze ......11 Restbandindicator ..... 85 InfoLITHIUM ......63 Restladingsindicator ....85 Zelfdiagnosefunctie ....79 Sony Corporation Printed in Japan...

Table des Matières