Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pour comprendre le fonctionnement de ce produit et
pour assurer une sécurité et des performances opti-
males, lire ce manuel avant de mettre le moteur en
route. Etudier en particulier les CONSIGNES DE
SECURITE signalées par ce symbole.
Il signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DAN-
GER et a trait à la sécurité corporelle de l'utilisateur.
MODELE NO. 03530—
MODELE NO. 03531—
®
REELMASTER
TONDEUSES AUTOPORTEES A 2 & 4 ROUES MOTRICES
©
The TORO COMPANY—1995
60001
& AU-DESSUS
60001
& AU-DESSUS
®
Toute personne ne respectant pas ces instructions
s'expose à des blessures corporelles.
FORM NO. 3318-590 F Rev A
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
5300-D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro REELMASTER 5300-D

  • Page 1 Etudier en particulier les CONSIGNES DE SECURITE signalées par ce symbole. Il signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DAN- GER et a trait à la sécurité corporelle de l’utilisateur. © The TORO COMPANY—1995...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sominaire Securité Caractéristiques techniques Avant L’emploi Commandes L’emploi Graissage Entretien...
  • Page 3: Securité

    Securité Formation sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse chaussé de sandales ou pieds nus. 1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement 2. Inspecter et dégager entièrement la surface de tra- correct de la tondeuse. vail de tout objet pouvant être rejetés par la machine.
  • Page 4: Entretien Et Rangement

    Securité danger". La conduite sur pentes herbeuses exige 12. Avant de quitter le poste de conduite: une grande prudence. Pour éviter de se retourner: • débrayer la prise de force et abaisser les acces- • éviter les arrêts ou démarrages brusques en soires;...
  • Page 5: Niveaux Sonores Et De Vibration

    Securité Niveaux sonores et de vibration l'essence. 5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas Niveaux sonores endommagé ou usé. Cette unité a une pression acoustique pondérée contin- 6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces ue équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de 89.5 endommagées ou usées.
  • Page 6: Glossaire Des Symboles

    Glossaire des symboles Vapeurs ou gaz Liquides caustiques, Décharge électrique Liquide haute Gicleur haute Gicleur haute Ecrasement des Ecrasement des toxiques – as- brûlures chimiques – électrocution pression – injec- pression – érosion pression – éro- doigts ou de la orteils ou du pied phyxie des doigts ou de la...
  • Page 7 Securité Port de lunettes Port du casque Port de protège- Attention – Premiers secours Rincer à l’eau Moteur Transmission de sécurité obligatoire oreilles danger toxique obligatoire obligatoire Interdiction de Système Système de Huile Refroidissement Entrée d’air Gaz d’échappe- Pression fumer, de feu & hydraulique freinage –...
  • Page 8 Securité Pression de Filtre de liquide Température de Admission d’air Pression Filtre d’admission Démarrage du Arrêt du moteur liquide de de refroidissement liquide de moteur de combustion d’admission d’air d’air de refroidissement refroidissement moteur du moteur de combustion du combustion du moteur moteur moteur...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur: Mitsubishi, diesel, 3 cylindres, refroidisse- à air, 4 plis. Deux pneus avant 26 x 12,00-12, sans ment par liquide. Puissance nominale 20.9 2 kW (28 chambre à air, indice de nappes 4. Pression recom- ch) à régime maximum régulé de 3200 tr/mn. mandée pour les pneus avant et arrière: 69º103 kPa.
  • Page 10 Caractéristiques techniques Sans arceau de sécurité: 142 cm Hauteur de coupe recommandée: Unité à 5 lames: 1 - 1,9 cm Unité à 8 lames: 0,4 - 1,6 cm Poids: Model 03530 868 kg* Model 03531 998 kg* * Avec unités à 8 lames, bacs et niveaux de liquide au maximum.
  • Page 11: Avant L'emploi

    Avant l’emploi CONTROLE DE L’HUILE capot. MOTEUR CONTROLE DU SYSTEME DE 1. Placer la machine sur une surface horizontale et REFROIDISSEMENT ouvrir le capot. Eliminer chaque jour les débris pouvant se trouver sur 2. Sortir la jauge et l’essuyer sur un chiffon propre. la grille, le refroidisseur d’huile et l’avant du radiateur La revisser dans le tube de remplissage.
  • Page 12: Remplissage Du Reservoira Carburant

    Avant l’emploi 3. Reposer le bouchon du vase d’expansion. tème. La transmission et le carter d’essieu arrivent de l’usine remplis de 4,7 l d’huile moteur Mobil 423. Vérifier néanmoins le niveau d’huile avant de mettre le REMPLISSAGE DU RESERVOIR moteur en route pour la première fois et chaque jour A CARBURANT par la suite.
  • Page 13 Avant l’emploi en route pour la première fois et chaque jour par la Texaco Rando HD68 Union Unax AW 315 suite. N.B.: Toutes les huiles de ce groupe sont inter- Huile hydraulique Groupe 1 (recommandées pour changeables. des températures ambiantes toujours inférieures à 38˚C) IMPORTANT: Deux groupes d’huile hydraulique sont donnés afin d’assurer un fonctionnement opti-...
  • Page 14 2. Retirer l’obturateur de contrôle à chaque extrémité peuvent être obtenues chez tout distributeur de l’essieu et vérifier que l’huile atteint la base de TORO agréé (N˚ Réf. 44-2500). l’orifice. Si le niveau est bas, déposer un boulon de montage au-dessus de chaque obturateur et rec- 1.
  • Page 15: Controle Du Contact Cylindre/Contre-Lame

    Avant l’emploi CONTROLE DU COUPLE DE Déposer l’obturateur au centre de l’essieu et con- trôler le niveau. Le rectifier s’il est bas jusqu’à ce SERRAGE DES ECROUS DE que l’huile atteigne la base de l’orifice (Fig. 8). ROUES CONTROLE DU CONTACT AVERTISSEMENT CYLINDRE/CONTRE-LAME Serrer les écrous des roues à...
  • Page 16 Commandes devient trop élevée. Commutateur à clé (Fig. 11)—Trois positions: OFF (ARRET), ON/Preheat (MARCHE/Préchauffage) et START (DEMARRE). Commande des gaz (Fig. 11)—Déplacer la com- mande vers l’avant pour augmenter le régime du moteur et vers l’arrière pour le diminuer. Commande mise en service/hors service (Fig. 11)— Utilisée conjointement avec le levier de commande descente/tonte &...
  • Page 17 Commandes Pédales de frein (Fig. 14)—Deux pédales actionnent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, pour se garer et pour une meilleure traction sur pente. Une goupille de blocage relie les pédales pour le fonctionnement du frein de parking et pour le transport.
  • Page 18: L'emploi

    L’emploi mandes au POINT MORT et serrer le frein de ATTENTION parking. Ramener la commande des gaz en posi- tion de ralenti, couper le contact et enlever la clé. Avant de procéder à tout entretien ou réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de con- PURGE DU SYSTEME DE tact.
  • Page 19 L’Emploi COMMANDE DE TONTE AUTOMATIQUE La RM 5300-D est équipée d’un contrôleur électron- ique programmé pour contrôler la tonte. La machine règle automatiquement la vitesse des cylindres en fonction de la tonte désirée à chaque changement de vitesse de déplacement. Pour que le contrôleur sache quelle tonte est désirée, l’utilisateur doit indiquer le nombre de lames des cylindres et la hauteur de coupe de la machine.
  • Page 20: Selection De La Vitesse De Tonte (Vitesse Des Cylindres)

    L’Emploi SELECTION DE LA VITESSE DE TONTE (VITESSE DES CYLINDRES) Pour obtenir une coupe uniforme et de haute qualité, il est important de régler la vitesse des cylindres en fonc- tion de la hauteur de coupe. Le contrôleur de la machine est programmé...
  • Page 21: Reglage De La Pression D'abaissement Du Bras De Relevage

    Si la machine se déplace trop lente- Contacter alors le concessionnaire TORO agréé le plus ment ou trop vite, il est parfois impossible pour le con- proche.
  • Page 22: Remorquage De L'unite De Deplacement

    L’Emploi REMORQUAGE DE L’UNITE DE coupe uniforme sur les terrains difficiles ou en cas de chaume abondant. DEPLACEMENT Chaque ressort de pression d’abaissement a quatre La machine peut être remorquée uniquement en positions de réglage qui augmentent ou réduisent cha- marche avant et jamais à...
  • Page 23: Affichage Du Diagnostic Ace

    L’Emploi Figure 21 Témoin du module électronique Figure 20 1. Centre du longeron avant du système de sécurité). 4. Prendre place sur le siège afin de diriger la Si le témoin de diagnostic ne s’allume pas quand la clé machine et de garder la pédale de déplacement enfoncée à...
  • Page 24: Controle Du Systeme De Securite

    L’Emploi aider l’utilisateur à vérifier les fonctions électriques correctes de la machine. CONTROLE DU SYSTEME DE SECURITE Le système de sécurité interdit le lancement ou le démarrage du moteur, sauf si la pédale de déplacement est AU POINT MORT, la commande de mise en/hors Figure 22 service est en position DISABLE et la commande de Faisceau de câbles et connecteurs...
  • Page 25: Contrôle De La Fonction De Sortie

    L’Emploi d’ouverts à fermés (c.-à-d. prendre place sur le Note: il est parfois nécessaire d’alterner siège, engager la pédale de déplacement, etc.) et plusieurs fois “Inputs Displayed” et noter quelle LED clignote sur le Diagnostic ACE “Outputs Displayed” avant de pouvoir lorsque le contacteur correspondant est fermé.
  • Page 26: Fonctionnement Du Detecteur De Fuites

    Dans ce cas, demander l’aide d’un concessionnaire Note: le signal à 4 bips de niveau d’huile bas/haut peut se produire si la machine est TORO. mise en marche sur une pente. Amener la machine sur une surface horizontale, IMPORTANT: ne pas laisser l’affichage Diagnostic tourner la clé...
  • Page 27 Note: si les LED “Data Line” et “Self identifier les petites fuites d’air. Demander Diagnostic” clignotent, cela indique un conseil à un distributeur Toro agréé. problème dans le système. Quand on commute “output” (sortie), une LED Si aucun bip n’est émis: doit indiquer (Fig.
  • Page 28: Fonctions Des Solenoides Des Soupapes Hydrauliques

    Abaisser/relever unité de coupe latérale du réservoir est bien serré. Demander conseil à un avant Distributeur Toro agréé en cas de fuite d’air. Abaisser/relever unité de coupe arrière Abaisser n’importe quelle unité de coupe Pour rechercher un problème du système, installer Relever n’importe quelle unité...
  • Page 29 L’Emploi Fonctions d’affichage du diagnostic ACE Cache (anglais illustré) LED “Inputs Displayed” (rouge) LED “Ouputs Displayed” (verte) Commutateur Figure 24 Utilisation de “Inputs Displayed” (texte en rouge) LED allumée si le niveau d’huile est trop haut LED allumée si le niveau d’huile est trop haut LED allumée si le niveau d’huile est trop haut LED allumée si le niveau d’huile est trop haut LED allumée si une fuite d’air est détectée dans le...
  • Page 30: Caracteristiques De Fonctionnement

    L’Emploi CARACTERISTIQUES DE position de transport. Prendre soin de ne pas endom- mager la machine ou les unités de coupe en passant FONCTIONNEMENT entre des obstacles. Faire tout particulièrement preuve de prudence sur les pentes; conduire lentement et éviter Familiarisation—Avant de commencer à tondre, de prendre des virages serrés pour éviter de retourner la s’entraîner à...
  • Page 31: Graissage

    Entretien ATTENTION Toujours utiliser à la fois la ceinture de sécurité et l’arceau de sécurité lors de l’utilisation de la machine. GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET BAGUES La machine est équipée de graisseurs qui doivent être Figure 29 lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N˚...
  • Page 32 Entretien Figure 33 TABLEAU DE PLANIFICATION DES REVISIONS CONTROLE/ENTRETIEN (Chaque jour) 1. Niveau d’huile moteur 7. Grille du radiateur 2. Niveau d’huile de transmission 8. Fonctionnement de freins 3. Niveau d’huile du réservoir hydraulique 9. Pression des pneus 4. Niveau de liquide de refroidissement du radiateur 10.
  • Page 33: Procédure D'entretien

    Entretien Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure d’entretien Intervalle & Entretien Contrôler niveau d’électrolyte Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les dans la batterie 200 heures 400 heures 800 heures 50 heures 100 heures Contrôler connexions des câbles de la batterie Graisser tous les graisseurs Changer l’huile moteur...
  • Page 34 Entretien Figure 37 Figure 34 1. Filtre huile moteur 1. Cuvette de préfiltre Figure 35 Figure 38 1. Cuvette à poussière & déflecteur 1. Filtre à carburant/séparateur d’eau 2. Elément filtrant 3. Corps du filtre à air Figure 39 1. Pompe à carburant 2.
  • Page 35 Entretien Figure 40 Figure 43 1. Injecteurs de carburant (3) 1. Courroie d’alternateur Figure 41 1. Tirer sur la grille et l’extraire des glissières de montage. La Figure 44 nettoyer soigneusement à l’eau ou l’air comprimé. 1. Courroie de ventilateur 2.
  • Page 36: Reglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    ROUGE l’élément filtrant doit être changé. Desserrer l’écrou de blocage de la came de Utiliser le filtre de rechange Toro Réf. 75-1310. réglage de déplacement sous le côté droit de la machine. IMPORTANT: L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 37: Reglage De La Vitesse De Relevage Des Unites De Coupe

    Entretien Repérer la vanne derrière le panneau d’accès au- AVERTISSEMENT dessus de la plate-forme de l’utilisateur. Le moteur doit tourner pour procéder au réglage Desserrer la vis de blocage sur la vanne et donner définitif de la came de déplacement. Afin un tour à...
  • Page 38: Contrôle De La Timonerie De Déplacement

    Entretien transmission au point mort. Contrôler régulièrement la Serrer l’écrou hexagonal. machine. 5. Faire fonctionner la machine et contrôler la dis- tance d’arrêt. Répéter l’opération le cas échéant. Contrôle de la timonerie de déplacement N.B.: La force à exercer sur la pédale de déplacement Conduire la machine à...
  • Page 39: Reglage Du Pincement Des Roues Arriere

    Entretien 6. Avant de mettre le moteur en route après un Remplir l’essieu d’huile. changement d’huile, débrancher le solénoïde de marche (ETR) sur le moteur et lancer le moteur REGLAGE DU PINCEMENT DES plusieurs fois pendant 15 secondes pour permettre ROUES ARRIERE à...
  • Page 40: Entretien Des Unites De Coupe

    Entretien FUSIBLES arrière. 1. Garer la machine sur une surface horizontale, abaisser les unités de coupe, couper le moteur, ser- IMPORTANT rer le frein de parking et mettre la commande UTILISER LES FUSIBLES APPRO- ENABLE/DISABLE sur DISABLE. PRIES. LES FUSIBLES INADAPTES PEUVENT ENDOMMAGER LE MOD- ULE ELECTRONIQUE ET ANNULER DANGER...
  • Page 41: Unité De Déplacement

    IMPORTANT: Si la commande de rodage n’est pas avec de la graisse de protection Grafo 112X ramenée sur OFF après l’opération, les unités de (Réf. TORO 50547), ou de la vaseline pour coupe ne pourront pas se relever et fonctionner cor- éviter la corrosion.
  • Page 42: Identification Et Commande

    7. Rincer le réservoir avec du diesel propre et neuf. Pour commander des pièces de rechange auprès d’un 8. Rebrancher tous les raccords du système de carbu- distributeur agréé TORO, fournir les information suiv- rant. antes: 9. Faire un nettoyage et entretien complet de Numéros de série et de modèle de la machine.

Ce manuel est également adapté pour:

0353003531

Table des Matières