Masquer les pouces Voir aussi pour SL Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
AUTOMATISERING VOOR SCHUIFPOORTEN MET EEN GELIJKSPANNINGSMOTOR
AUTOMATIKA PRO POSUVNÁ VRATA S MOTOREM NA STEJNOSMĚRNÝ PROUD
AUTOMATISK DRIFT AV SKJUTGRINDAR MED LIKSTRÖMSMOTOR
ITALIANO
Verifiche preliminari/schema elettrico
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Preliminary checks/wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
FRANÇAIS
Contrôles avant le montage/schéma électrique
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
SL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagine
2-4
Pagina
5
Pagina
6
Pagina
7
Pagine
7-8
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
11
Pagina
11
Pagina
12
Pagina
72
Pages
2-4
Page
13
Page
14
Page
15
Pages
15-16
Page
17
Page
17
Page
19
Page
19
Page
20
Page
72
Pages
2-4
Page
21
Page
22
Page
23
Pages
23-24
Page
25
Page
25
Page
27
Page
27
Page
28
Page
72
Instruction manual
ZVL427.10
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL1524-1524SB
Vorkontrollen/elektrischer Schaltplan
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Fernbedienung
Funktionsarten
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
Pruebas previas/esquema eléctrico
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Características técnica
NEDERLANDS
Installatievoorbeeld/bedradingschema
Belangrijke opmerkingen
Installatie-instructies
Handmatige beweging
Elektrische aansluiting
Programmeerprocedure
Automatisch herstellen
Afstandsbediening
Werkingsmodi
Bedrijf op batterijvoeding
Technische specificaties
Druh zařízení/ elektrický plán
Důležité pokyny
Návod k instalaci
Manuální ovládání
Elektrické připojení
Postup při programování
Automatický krok zpět
Dálkové ovládání
Druhy funkcí
Bateriový provoz
Technické vlastnosti
Installationsexempel/kopplingsschema
Viktiga påpekanden
Installation
Manuell manövrering
Elektrisk anslutning
Programmering
Automatisk återställning
Fjärrstyrning
Arbetslägen
Batteridrift
Tekniska data
1
Series
Model
SL
1524-1524SB 05-05-2009
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
ČEŠTINA
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
SVENSKA
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Sida
Date
2-4
29
30
31
31-32
33
33
35
35
36
52
2-4
37
38
39
39-40
41
41
43
43
44
52
2-4
45
46
47
47-48
49
49
51
51
52
72
2-4
53
54
55
55-56
57
57
59
59
60
72
2-4
61
62
63
63-64
65
65
67
67
68
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica SL Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL427.10 1524-1524SB 05-05-2009 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011...
  • Page 2 ll rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE - VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS - CONTROLES VOORAF - PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY - PUNKTER SOM SKA KONTROLLERAS FÖRE IGÅNGSÄTTNING ALA: Description : Prodotti Technocity...
  • Page 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 04-09-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO - STANDARD WIRING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law ESQUEMA ELÉCTRICO - BEDRADINGSCHEMA - PLÁN ELEKTRICKÉHO - KOPPLINGSSCHEMA Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten - Connecting 4-wire encoder card - Branchement carte encoder à...
  • Page 5 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Page 6: Istruzioni Per L'installazione

    Se la guida di scorrimento è già esistente, la piazzola di cemento deve essere ricavata in parte anche nel getto CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 di fondazione della guida stessa. Tale accorgimento elimina la possibilità che le due strutture cedano in modo diverso.
  • Page 7: Programmatore Elettronico

    Il riduttore è bloccato ed il cancello è pronto Evitare pertanto di fare resistenza sull’anta in tali fasi, in caso contrario CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 per l'uso. A sistema ripristinato riporre la potrebbe saltare il fusibile "F1"...
  • Page 8 COLLEGAMENTI MORSETTIERA Comune per i pulsanti d'emergenza Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicurezza FTCI (Dip EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 7 "OFF"). Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la parte EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc).
  • Page 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. Attenzione: Se sul display compare il simbolo trascorsi 3 minuti da quando è...
  • Page 10: Menu Di Visualizzazione

    MENU DI VISUALIZZAZIONE Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni: - memorizzazione dello stato dei dip-switch; - ingresso in modalità "test"; - visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze; - impostazione dello spazio di apertura limitata. - visualizzazione del numero di manovre;...
  • Page 11: Modalità Di Funzionamento

    5. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici. Il COMANDO VIA RADIO (fig. 3 pagina 4) ricevitore emetterà un "bip" lungo 5 sec. ed uscirà dalla modalità. È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà...
  • Page 12: Funzionamento A Batteria

    FUNZIONAMENTO A BATTERIA INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, PAGINA 4) Il dispositivo permette il funzionamento del gruppo motoriduttore per scorrevole SL1524- Visualizzazioni all’accensione (visualizzato per due secondi) SL1524SB anche in assenza di rete. • Per indicare il funzionamento a batteria, quando il cancello è completamente chiuso, "860"...
  • Page 13: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 14: Installation Instructions

    If the runner guide already exists the cement base should be extended to take in part of the runner guide foundation. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 This will stop the two foundations from giving way separately.
  • Page 15: Electronic Programmer

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Once the system is running normally fuse "F1".
  • Page 16 TERMINAL BOARD CONNECTIONS Common for the emergency buttons If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must also be deac- EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 tivated (Dip 7 "OFF". If you want to activate the FTCI test both the transmission and EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1 receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked "CTRL 30 Vdc".
  • Page 17 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. Caution: If the symbol appears on the display after 3 minutes has passed since the programmer was powered up, the gate will start moving automatically (after the warning lights have flashed for 10 seconds) to the completely closed position (automatic repositioning).
  • Page 18: Display Mode

    DISPLAY MODE Using the PROG button you can access the following functions in sequence: - access the "test" mode; - memorising the status of the dip-switches; - set the limited opening distance; - display the status of the command and safety devices; - setting the current sensor level.
  • Page 19: Function Mode

    Note: When the memory is entirely occupied the buzzer will sound 10 rapid "beeps" and REMOTE CONTROL (fig. 3 page 4) will automatically leave the "programming via radio" mode. Led "L3" will remain lit on the receiver. The system can be remotely activated using radio control devices. Each channel can be The same signal is given each time you try to enter "programming via radio"...
  • Page 20: Battery Powered Operation

    BATTERY POWERED OPERATION BATTERY POWERED OPERATION INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) This device allows the SL1524-SL1524SB sliding gate motors to work during blackouts. Start up display (shown for 2 seconds) • To indicate that the programmer is working off battery power when the gate is com- pletely closed a hyphen flowing around the perimeter of the display will appear.
  • Page 21: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Page 22 Si le rail de guidage existe déjà, le plot en ciment devra faire partie partiellement de la fondation du rail afin d’éviter CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 que les deux structures ne cèdent l’une par rapport à l’autre.
  • Page 23: Manœuvre Manuelle Avec Moteur Débrayé

    13-11-2008 remonter la protection de la serrure. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 À ce point, le réducteur est embrayé et Par conséquent, éviter de soumettre la porte à des contraintes pendant le portail est prêt à...
  • Page 24 BRANCHEMENTS DU BORNIER 1 Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif de 2 EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 sécurité FTCI (Dip 7 "OFF"). Si l’on désire activer le test sur FTCI, les parties émettrice 3 EMRG 1 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 1 et réceptrice de ces sécurités devront être branchées aux charges contrôlées (CTRL 4 Commun pour toutes les entrées et les sorties...
  • Page 25: Procédé De Programmation (Configurations Du Programmateur Et Du Senseur De Courant)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Page 26: Menu De Visualisation

    MENU DE VISUALISATION La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes: - accès en mode "test "; - mémorisation du réglage des dip-switches; - programmation de l’espace de l’ouverture limitée; - visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité; - programmation du niveau du senseur de courant.
  • Page 27: Modes De Fonctionnement

    4. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à mémoriser. Le COMMANDE PAR RADIO (fig. 3 - page 4) récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d'une demi-seconde. Après quoi, le récepteur sera prêt à mémoriser un autre code. Il est possible d’actionner à...
  • Page 28: Fonctionnement À Batterie

    FONCTIONNEMENT À BATTERIE INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1, PAGINA 4) Le dispositif permet le fonctionnement du groupe motoréducteur pour portails coulissants Visualisations au moment de l’allumage (visualisés pendant 2 secondes) SL1524-SL1524SB même en cas de coupure de courant. • Le fonctionnement à batterie, lorsque le portail est complètement fermé, est signalé par "860"...
  • Page 29: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESON- DERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von HINWEISE FÜR DEN BENUTZER "ELEKTROGERÄTEN"...
  • Page 30 - die Oberfläche der Platte sauber und ohne Zementreste ist. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Wenn die Führungsschiene schon vorhanden ist, muss der betonierte Platz zum Teil auch aus dem Schienenfundament gewonnen werden.
  • Page 31: Elektronische Steuerung

    Nach Wiederherstellung - während der ersten 2 Sekunden jedes anderen Vorganges; CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 der Funktionalität den Schlüssel an einem - wenn die Batterie schwach geladen ist.
  • Page 32 ANSCHLÜSSE AUF DER KLEMMENLEISTE Neutralleitung für Notdrucktaste Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheitsvorrichtung EMRG 2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 2 FTCI abgeschaltet werden (Dip 7 "OFF"). EMRG 1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 1 Wenn die Tests für FTCI aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge der empfangende Teil dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromver- Ausgang 30 Vdc...
  • Page 33: Automatische Rückstellung

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung unabdinglich. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. Achtung: Wenn 3 Minuten nach dem Einschalten der Stromversorgung für die Logik auf dem Display das Zeichen "...
  • Page 34 MENU DER ANZEIGE Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden Funktionen: - Speicherung des Zustands der Dip-Schalter; - Zugang zum "test"-Modus; - Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten; - Einstellung des Raumes für die begrenzte Öffnung; - Anzeige der Anzahl der Manöver;...
  • Page 35 5. Um den Modus zu beenden, 3 s ohne einen Code zu speichern verstreichen lassen. Der FERNBEDIENUNG (Abb. 3 Seite 4) Empfänger gibt einen 5 s dauernden "Bip"-Ton von sich und verlässt die Modalität. Hinweis: Wenn der Speicher voll ist, gibt der Summer zehn, schnell aufeinanderfolgende Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden.
  • Page 36 BATTERIEBETRIEB DISPLAY-ANZEIGEN (D1 ABB. 3 SEITE 4) Die Vorrichtung gestattet den Betrieb des Getriebemotors für Schiebetore SL1524-SL1524SB Anzeigen beim Einschalten (Anzeige für zwei Sekunden) auch bei Stromausfall. "860" = Modell der Steuereinheit - " _42" = Firmware-Version • Zur Anzeige des Batteriebetriebes erscheint auf dem Display bei vollkommen geschlossenem Tor ein Strich , der auf dem "äußeren Rand"...
  • Page 37: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 38: Instrucciones Para La Instalación

    Si la guía de desplazamiento ya existe, una parte de la plataforma deberá cubrir una parte del interior de la colada CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de cimentación de la guía misma. Esta previsión evita la posibilidad de que las dos estructuras cedan de forma diferente.
  • Page 39: Programador Electrónico

    El - durante los 2 segundos iniciales de cualquier otro movimiento: CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 reductor queda bloqueado y la cancela - cuando la batería está...
  • Page 40 CONEXIONADO PLACA DE BORNES Comunes para las teclas de emergencia Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispositivo de seguridad FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en FTCI, tanto en la parte emisora EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 como en la parte receptora de dichos dispositivos de seguridad, los mismos deben EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1...
  • Page 41 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará...
  • Page 42: Menú De Visualización

    MENÚ DE VISUALIZACIÓN Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes funciones: - memorización del estado de los dip-switches; - entrada en modalidad "test"; - visualización del estado de los mandos de control y los dispositivos de seguridad; - selección del espacio de apertura limitada;...
  • Page 43: Modalidad De Funcionamiento

    5. Para salir de esta modalidad, dejar pasar 3 segundos sin memorizar códigos. El receptor MANDO VÍA RADIO (fig. 3 página 4) emitirá un "Toque" de 5 segundos y saldrá de la modalidad. Nota: Cuando la memoria estará totalmente ocupada, el avisador acústico emitirá diez Es posible accionar a distancia la automatización mediante el radio control;...
  • Page 44: Funcionamiento Por Batería

    FUNCIONAMIENTO POR BATERÍA INDICACIONES DEL DISPLAY (D1, PÁGINA 4) El dispositivo permite el funcionamiento del grupo motorreductor para cancilla corredera Visualizaciones tras el encendido (se visualiza por dos segundos) SL1524-SL1524SB incluso en ausencia de red. "860" = modelo de la centralita - " _42" = versión del firmware •...
  • Page 45: Belangrijke Opmerkingen

    BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKE OPMERKINGEN OM HET GEVAAR VAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TE VERMINDEREN, DIENT U HET ONDERSTAANDE ZORGVULDIG TE LEZEN ALVORENS VERDER TE GAAN MET DE INSTALLATIE. BESTEED MET NAME AANDACHT AAN DE PARAGRAFEN DIE GEMARKEERD WORDEN MET HET SYMBOOL ALS U DEZE BELANGRIJKE AAN- WIJZINGEN NIET LEEST, KAN DAT GEVOLGEN HEBBEN VOOR DE CORRECTE WERKING VAN HET SYSTEEM.
  • Page 46: Installatie-Instructies

    Hiermee wordt voorkomen dat de twee funderingen apart losraken. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Draai de vier M12-moeren van de vier draadbouten los (waarmee voorheen de ankerbouten vastgezet waren) van de voet van de ankerplaat.
  • Page 47 Berg de sleutel systeem is echter niet actief tijdens de volgende fases: CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 veilig op zodra het systeem weer normaal - tijdens de eerste 5 seconden van een openingsfase die gestart is werkt.
  • Page 48 AANSLUITING OP KLEMMENPLAAT Gemeenschappelijk contact voor de noodknoppen Als op de FTCI-ingang een jumper is aangebracht, moet de FTCI-beveiliging ook EMRG 2 (maakcontact) ingang voor noodbewegingsknop 2 worden uitgeschakeld (dip 7 "UIT"). Om de FTCI-test te activeren moeten zowel het EMRG 1 (maakcontact) ingang voor noodbewegingsknop 1 zender- als ontvangergedeelte van de beveiligingen worden aangesloten op de klem Gemeenschappelijk contact voor alle in- en uitgangen...
  • Page 49: Programmeerprocedure (De Programmeereenheid En De Stroomsensor Instellen)

    PROGRAMMEERPROCEDURE (DE PROGRAMMEEREENHEID EN DE STROOMSENSOR INSTELLEN) • Let op! Alvorens met het programmeren te beginnen moeten er absoluut buffers worden geïnstalleerd om te voorkomen dat de poort uit de rail loopt. • Controleer of de beveiligingen in rust zijn en er spanning op de ECU staat, anders kunt u niet gaan programmeren. Let op: Als het symbool op het display verschijnt nadat er 3 minuten verstreken zijn sinds het inschakelen van de programmeereenheid, begint de poort automatisch naar de volledig gesloten stand (automatisch herstellen) te bewegen (nadat de waarschuwingslampen 10 seconden geknipperd hebben).
  • Page 50: Displaymodus

    DISPLAYMODUS Met de knop PROG kunt u de volgende functies na elkaar oproepen: - de status van de dipschakelaars opslaan; - de "test"-modus oproepen; - de status van de besturingen en beveiligingen weergeven; - de beperkte openingsafstand instellen; - het aantal bewegingen weergeven; - het peil van de stroomsensor instellen.
  • Page 51 5. U kunt de programmeermodus verlaten door 3 seconden lang geen knoppen AFSTANDSBEDIENING (fig. 3 pagina 4) in te drukken. De ontvanger laat een pieptoon van vijf seconden horen en ver- laat de programmeermodus. Het systeem kan op afstand worden geactiveerd met radiografische besturingen. N.B.: Als het geheugen helemaal vol is, laat de zoemer 10 pieptonen snel na Elk kanaal kan op maximaal 2 functies worden ingesteld: elkaar horen en verlaat het geheugen de modus "radiografisch programmeren".
  • Page 52 BEDRIJF OP BATTERIJVOEDING AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY (D1, PAGINA 4) Hiermee kan de SL1524-SL1524SB motor voor schuifpoorten ook bij stroomuitval Opstartdisplay (wordt 2 seconden getoond: werken. "860" = model programmeereenheid " _42" = firmwareversie • Om aan te geven dat de programmeereenheid op batterijvoeding werkt als de poort volledig gesloten is, verschijnt er een lopend streepje rondom het display .
  • Page 53: Důležité Pokyny

    DŮLEŽITÉ POKYNY DŮLEŽITÉ POKYNY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU NEBO SMRTI JE NUTNO SI POZORNĚ PROČÍST PŘED INSTALACÍ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. ZVLÁŠTNÍ POZORNOST JE NUTNO VĚNO- VAT VŠEM TEXTOVÝM POKYNŮM, NACHÁZEJÍCÍM SE U SYMBOLU JEJICH NEDO- DRŽOVÁNÍ BY MOHLO OVLIVNIT ŘÁDNÝ PROVOZU SYSTÉMU. •...
  • Page 54 - aby byl povrch plochy zcela čistý a bez cementových zbytků. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Jestliže je již vodící kolejnice k dispozici, musí se vybetonované místo stát z části také kolejnicovou základnou.
  • Page 55 - jestliže je baterie slabě nabitá ček a aktivujte zámkovou pojistku. Motor CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 s převodovkou je nyní znovu uzamčen a V těchto provozních fázích nesmí být vratovému křídlu kladen žádný...
  • Page 56 PŘIPOJENÍ NA SVORKOVNICI Jakmile je vstup FTCI přemostěn, musí být odpojen test bezpečnostního zařízení Neutrální vedení pro nouzové tlačítko EMRG 2 (N.O.-kontakt) Vstup – nouzové tlačítko 2 (Dip 7 "OFF"). Jestliže mají být testy pro FTCI aktivovány, musí být ke kontrolova- EMRG 1 (N.O.-kontakt) Vstup - nouzové...
  • Page 57 PROGRAMOVÁNÍ (Nastavení ovládání a proudových senzorů) • Pozor! Zabudování dvou koncových dorazů na ochranu proti vykolejení je pro programování absolutně nezbytné. • Přesvědčte se, že se bezpečnostní zařízení nacházejí v klidovém stavu, a že je elektronická deska s plošnými spoji napájena proudem; jinak není možný vstup do programování.
  • Page 58 MENU ZOBRAZENÍ Použitím tlačítka PROG následuje přístup k následujícím funkcím: - uložení stavu spínače dip; - přístup k modu "test"; - zobrazení stavu ovládání a bezpečnosti; - nastavení prostoru pro omezené otevření; - zobrazení počtu manévrů; - nastavení stupně senzoru proudu. Stav bezpečnostních zařízení...
  • Page 59 5. Pro ukončení tohoto modu nechte proběhnout 3 sekundy bez uložení jakéhokoliv kódu. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (obr. 3, strana 4) Přijímač vydá 5 sekund trvající pípací tón a opustí tento modul. Automatika může být ovládána na dálku prostřednictvím rádiového dálkového ovládání. Poznámka: Jestliže je paměť...
  • Page 60 BATERIOVÝ PROVOZ ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI (D1, obr. 3, strana 4) Toto zařízení umožňuje provoz převodovkového motoru pro posuvná vrata SL1524- Zobrazení po dobu 2 sekund: SL1524SB i při výpadku proudu. • Pro oznámení bateriového provozu se na displeji objeví při zcela uzavřených vratech "860"...
  • Page 61 VIKTIGA PÅPEKANDEN VIKTIGA PÅPEKANDEN VIKTIGA PÅPEKANDEN FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR DÖDSFALL ELLER ALLVARLIGA SKADOR, LÄS IGENOM NEDAN- STÅENDE NOGGRANT INNAN DU FORTSÄTTER MED INSTALLATIONEN. VAR SÄRSKILT UPPMÄR- KSAM PÅ ALLA STYCKEN SOM MÄRKTS MED FÖLJANDE SYMBOL OM DESSA VIKTIGA ANVISNINGAR ÅSIDOSÄTTS FINNS OCKSÅ...
  • Page 62 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Skruva upp de fyra M12-muttrarna (som nyss använts för att hålla fast ankarskruvarna) på skruvändarna ovanför basplattan.
  • Page 63: Viktiga Påpekanden

    13-11-2008 - när batteriet är dåligt laddat CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Försök därför inte att blockera grinden manuellt under dessa faser, eftersom detta kan leda till att säkringen F1 i motorskyddet löser ut.
  • Page 64 ANSLUTNING AV ANSLUTNINGSKORTET Nolla för nödstoppen Om FTCI-ingången har byglats måste även provkretsen för FTCI-säkerhetsanordningen EMRG 2 (slutande) nödstoppsknapp, ingång 2 deaktiveras (DIP-omkopplare nr 7 på OFF). Om FTCI-provkretsen ska aktiveras måste EMRG 1 (slutande) nödstoppsknapp, ingång 1 både sändar- och mottagardelarna av säkerhetsanordningen anslutas till den klämma som är märkt CTRL 30 Vdc.
  • Page 65: Automatisk Återställning

    PROGRAMMERING (INSTÄLLNING AV STYRENHETEN OCH STRÖMSENSORN) • Se upp! Båda buffertarna till skydd mot urspårning måste absolut installeras innan programmering påbörjas! • Kontrollera att säkerhetsanordningarna inte är aktiverade och att enheten får spänning, annars kan ingen programmering ske. Se upp: Om symbolen visas i teckenfönstret när 3 minuter gått sedan enheten slogs på kommer grinden att börja röra sig automatiskt (efter 10 sekunders varningsblink) till sitt helt stängda läge (automatisk återställning).
  • Page 66 VISNINGSLÄGE Med hjälp av PROG-knappen kan följande funktioner anropas i tur och ordning: - gå över i provningsläge 'test' - spara DIP-omkopplarnas inställning - ställa in maximal öppningsrörelse - visa status för manöver- och säkerhetsanordningar - ställa in strömsensorns gränsvärde. - visa antalet rörelser Statusen för säkerhetsanordningarna ”TB”,”...
  • Page 67 Obs: Om minnet är helt fullt avger summern 10 snabba pip, och lämnar automatiskt FJÄRRSTYRNING (fig. 3 sidan 4) "programming via radio" mode. Lampan L3 fortsätter att vara tänd på mottagaren. Samma signal avges varje gång man försöker gå över i läget "programming via radio" Systemet kan fjärrstyras med radiosignaler.
  • Page 68 BATTERIDRIFT BATTERY POWERED OPERATION TECKENFÖNSTRETS (D1) VISNING Visning när teckenfönstret sätts på under 2 sekunder visas Batterisystemet gör att SL1524-SL1524SB motorn kan köras även under strömavbrott. • För att visa att styrenheten arbetar i batteriläge när grinden är helt stängd visas ett "860"...
  • Page 69 NOTES:...
  • Page 70 NOTES:...
  • Page 71 (Italy): Sales.office.it@cardin.it (Direttiva 2006/42/CE) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il costruttore: DICHIARA CHE L'AppARECCHIAtuRA DEstInAtA AD EssERE InsERItA In mACCHInE E non funzIonAntE In moDo InDIpEnDEntE: Motoriduttore per cancelli scorrevoli Nome dell'apparato Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli scorrevoli fino a kg 1500...
  • Page 72: Technische Daten

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATOS TÉCNICOS - Alimentazione - Alimentación - Frequenza - Frecuencia - Corrente nominale - Corriente nominal - Potenza assorbita - Potencia absorbida - Intermittenza di lavoro - Intermitencia de funcionamiento - Velocità di traslazione m/min - Velocidad de arrastre m/min - Coppia max.

Ce manuel est également adapté pour:

Sl 1524Sl 1524sb

Table des Matières