Cardin Elettronica SL 402409 Manuel D'instructions

Cardin Elettronica SL 402409 Manuel D'instructions

Automatisme pour portails coulissants avec moteur à courant continu

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Avvertenze importanti
Verifiche preliminari
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Azionamento a uomo presente
Modalità di funzionamento
Procedura di programmazione
Comando via radio
Carica batteria (opzionale)
Schema elettrico impianto tipo
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the fol-
lowing instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Preliminary assembly checks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electronic programmer
Indications on the display
Manual operation mode
Function modes
Programming procedure
Remote control
Battery charger (optional)
Standard wiring diagram
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
9-10
Pagina
11
Pagina
12
Pagina
50
Pagina
52
Page
2-3
Page
13
Page
14
Page
14
Page
15
Page
16
Page
17
Page
17
Page
17
Page
18-19
Page
20
Page
21
Page
50
Page
52
SL
Instruction manual
ZVL317.05
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL402409
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes
Contrôles à effectuer avant le montage
Instructions pour l'installation
Déverrouillage
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Mode manuel
Modes de fonctionnement
Procédé de programmation
Commande par radio
Chargeur de batterie (en option)
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Vorkontrollen
5
Installationsanleitungen
6
Entriegelung
7
Elektronische Steuerungseinheit
8
Display-Anzeigen
8
Modalität "Manueller Betrieb"
8
Betriebsarten
Programmierung
Fernbedienung
Batterieladegerät (Extra)
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Pruebas previas al montaje
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Modalidad manual
Modalidad de funcionamiento
Procedimiento para la programación
Mando vía radio
Cargador de baterías (opcional)
Esquema eléctrico estándar
Características técnica
1
Series
Model
SL
402409
20-01-2004
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página 45-46
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
22
23
23
24
25
26
26
26
27-28
29
30
50
52
2-3
31
32
32
33
34
35
35
35
36-37
38
39
50
52
2-3
40
41
41
42
43
44
44
44
47
48
50
52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica SL 402409

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL317.05 402409 20-01-2004 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Page 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0052 INSTALLAZIONE TIPO SL4024 SL4024 Product Code : P.J.Heath Date : 18-12-2003 Draft : CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della installati all’esterno devono essere protetti da una sicurezza ATTENZIONE Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle carat- tale da prevenire l’uso non autorizzato. teristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Page 5: Istruzioni Per L'installazione

    Date : 08-06-98 a circa 15 mm dalla piastra di base. Quindi inserire e far CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ISTRUZIONI PER L'USO appoggiare ai dadi rispettivamente quattro rondelle.
  • Page 6: Sblocco Manuale

    SL424EbSb Per aprire il coperchio inserire un cacciavite nella feritoia "G" e girarlo di 90° CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 posizionare il nasello tenendo conto della corsa complessiva.
  • Page 7: Programmatore Elettronico

    • Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze. PROGRAMMATORE ELETTRONICO • Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo. Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio", a •...
  • Page 8: Modalità Di Funzionamento

    • Inversione di moto INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, FIG. 12, PAG. 50) Se si è in fase di chiusura: per passare alla manovra di apertura: - premere il pulsante "PROG" Segnalazioni di allarme Se si è in fase di apertura: per passare alla manovra di chiusura: Finecorsa apertura/chiusura attivati contemporaneamente.
  • Page 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e tempi di lavoro) Attenzione! Prima di iniziare, l'anta deve essere portata in completa chiusura . Per far questo, premere il tasto "SEL" (Led L6 "FCC" spento) e portarla in completa chiusura. • Accertarsi che il display a LED "D1" sia spento e i LED "L4" "L5", "L7", "L8" siano tutti accesi. •...
  • Page 10 Note importanti per la programmazione del tempo di lavoro CONTINUA DA PAGINA 9 L'intervento delle fotocellule di inversione/blocco o la pressione del tasto LA PRESSIONE DEL TASTO "PROG" PORTA ALLA FASE "C" DI di blocco durante la programmazione tempi causa l'arresto del moto, IMPOSTAZIONE DEL SENSORE DI CORRENTE.
  • Page 11: Comando Via Radio

    C. Cancellazione completa della memoria codici mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 codice. D. Memorizzazione di ulteriori canali via radio (senza aprire il contenitore dove è...
  • Page 12: Carica Batteria (Opzionale)

    V3 Faston (24V) "secondario 1" P1 Variatore di tensione di carica (27,8 Vdc) CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 AVVERTENZE: I fili per la connessione della batteria al circuito di carica...
  • Page 13: Important Safety Instructions

    1,5 and 1,8 m and in a location not factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms accessible to children. Controls installed externally must be protected by a safety in every aspect to the safety standards in force.
  • Page 14: Installation Instructions

    15 mm from the base of the anchor 08-06-98 travel limit must guarantee anti-derailment and gate stability. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 plate. Then insert the four washers and allow them to rest on the nuts.
  • Page 15: Manual Release Mechanism

    Drawing number : DI0073 Draft : P.J.Heath Date : 16-06-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nasello finecorsa according to the entire travel distance. Product Code : SL4024 Draft : P.J.Heath...
  • Page 16: Electronic Programmer

    ELECTRONIC PROGRAMMER • Connect the control and security device wires. • Connect the power supply cable to the device. Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver • Do not use cables with aluminium conductors; do not solder the ends of card, which allows the memorisation of 300 user codes (see "remote control"...
  • Page 17: Function Modes

    • Travel direction inversion INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) If the gate is closing: to enable an opening manoeuvre: Alarm indications - press the "PROG" button If the gate is opening: to enable a closing manoeuvre: - release the "PROG" button both travel limits have cut in •...
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the work times) Attention! Before starting the gate/gate must be moved to the completely closed position (Led L6 "FCC" off). . Press the "SEL" button to move the gate to this position. • Make sure that display "D1" is off and the LEDs "L4", "L5", "L7" and "L8" are all lit . •...
  • Page 19 Continues from page 18 Important notes for work time programming The intervention of the travel direction inversion or blocking photocell or PRESSING THE "PROG" BUTTON WILL MOVE YOU TO pressing the blocking button during time programming will stop the gate, STAGE "C"...
  • Page 20: Remote Control

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 which you wish to memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of A) Memorising a channel (fig. 12): half a second each after which the receiver will be ready to receive 1.
  • Page 21: Inserting The Battery Pack

    F4 Battery protection fuse V3 Faston (24V) "secondary 1" CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 does not light up, invert the polarity of the battery. P1 Potentiometer load (27,8 Vdc) V4 Faston (0V) All rights reserved.
  • Page 22: Consignes Générales De Sécurité

    400 kg poids du vantail. ceux placés à l’extérieur doivent être protégés contre les actes ATTENTION • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui de vandalisme. FERMETURE AUTOMATISÉE a pris soin de vérifier la conformité...
  • Page 23: Instructions Pour L'utilisation

    P.J.Heath 08-06-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Après quoi, installer le motoréducteur conformément aux instructions suivan- Attention! Contrôler qu'il y ait une butée en ouverture (absolument indis- tes: pensable) au niveau de la course maximum "P"...
  • Page 24: Déverrouillage Manuel

    ("soft stop", le portail continue à se déplacer CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 légèrement par effet de l’inertie), positionner l’ergot en tenant compte de la...
  • Page 25: Programmateur Électronique

    • Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des dispositifs de PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE sécurité. Programmateur pour moteur à courant continu avec récepteur intégré permet- • Brancher le câble d'alimentation au dispositif. tant la mémorisation de 300 codes usager (voir "Commande par radio" à la •...
  • Page 26: Indications De L'afficheur (D1)

    • Inversion du mouvement INDICATIONS DE L'AFFICHEUR (D1) Durant la phase de fermeture: pour passer à la manœuvre d'ouverture: Signalisations d'alarme - appuyer sur le bouton "PROG". Durant la phase d'ouverture: pour passer à la manœuvre de fermeture: - relâcher le bouton "PROG". Fins de course ouverture/fermeture activés simultanément.
  • Page 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du temps de travail) Attention! Avant de commencer, le portail doit être complètement fermé (Led L6 "FCC" éteinte). Donc, appuyer sur la touche “SEL” pour le fermer. • Contrôler si l'afficheur à Leds "D1" est éteint et si les Leds "L4", "L5", "L7" et "L8" sont toutes allumées. •...
  • Page 28: Fin De Course Temporisé

    SUITE DE LA PAGE 27 Notes importantes concernant la programmation des temps de travail UNE PRESSION SUR LA TOUCHE "PROG" PORTE À LA PHASE "C" DE L'intervention des cellules photoélectriques d'inversion/blocage ou CONFIGURATION DU SENSEUR DE COURANT. LES VALEURS SÉLECTIONNABLES VONT DE 1 À 3. LA VALEUR DE DEFAULT EST 2 une pression sur la touche de blocage durant la programmation des (LES VALEURS 1 OU 3 PEUVENT ÊTRE ALLUMÉES FIXES SI LA temps provoque l'interruption du mouvement;...
  • Page 29: Commande Par Radio

    Mémorisation par radio d'autres canaux (sans devoir ouvrir le boîtier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 à mémoriser. Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en contenant la centrale).
  • Page 30: Chargeur De Batterie (En Option)

    Par contre, si le LED "L1" ne s'allume V3 Cosse Faston (24V) CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 "secondaire 1" P1 Variateur de tension de charge (27,8 Vdc) pas, intervertir la connexion de la batterie et mettre ensuite le motoréducteur...
  • Page 31: Wichtige Hinweise

    Höhe zwischen 1,5 m und 1,8 m an einem für Kinder oder Minderjährige unzugänglichen Ort untergebracht werden. Desweiteren sollten die aussen installierten • Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica entwickelt und Bedienungsschalter durch eine Schutzvorrichtung vor unzulässiger Bedienung geschützt hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekte Übereinstimmung mit den geltenden...
  • Page 32 Stabilität des Tores und verhindert - Die vier M8 Schraubenmuttern auf den vier Gewindeeisen (welche bisher zur Befesti- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 somit die Gefahr des Entgleisens.
  • Page 33: Manuelle Entriegelung

    Anschlag bei der Schließung anhalten (Eingriff des Endanschlages bei der VISTA DI FIANCO CON MOTORE CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Zum Öffnung des Deckels einen Schraubenzieher in den Schlitz "G" einsetzen Schließung, Pos.
  • Page 34 • Die Drähte der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen anschließen. ELEKTRONISCHE STEUERUNGSEINHEIT • Das Stromkabel an das Gerät anschließen. Steuerungseinheit für Dauerstrommotor mit eingebautem Empfänger, der die Speicherung von 300 benutzercodes ermöglicht (siehe "Fernbedienung", Seite • Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzuführende 38).
  • Page 35 DISPLAY-ANZEIGEN (D1, Abb. 12, S. 50) • Umkehr der Bewegung Wenn sich das System in der Schließphase befindet: Warnsignale - um den Öffnungsvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" drücken. Wenn sich das System in der Öffnungsphase befindet: - um den Schließvorgang einzuleiten: die Taste "PROG" loslassen. Öffnungs-/Schließendschalter gleichzeitig aktiviert.
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und betriebszeiten) Achtung! Der Torflügel muss vor Beginn zuerst vollkommen geschlossen werden (Led L6 "FCC" ausgeschaltet). Zu diesem Zweck die Taste “SEL” zu dessen vollkommener Schließung drücken. • Sich vergewissen, dass das LED-Display "D1" erloschen ist und die LED "L4", "L5", "L7", "L8" alle aufleuchten. •...
  • Page 37 Wichtige Anmerkungen für die Programmierung der betriebszeiten Fortführung von Seite 36 Das Auslösen der Umkehr-/Stopp-Lichtschranken oder das Betätigen der DAS DRÜCKEN DER "PROG"-TASTE FÜHRT ZUR EINSTELLPHASE Stopptaste während der Programmierung der Zeiten verursacht den Stillstand "C" DES STROMSENSORS. DIE EINSTELLBAREN WERTE REICHEN der Bewegung, während das Blinklicht jedoch aktiviert bleibt und signalisiert, VON 1 BIS 3.
  • Page 38 A) Speicherung eines Kanals (Abb.12) 4) Die vorab auf dem zu speichernden Sender gewählte Kanaltaste CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 drücken. Bei erfolgter Speicherung gibt der Empfänger 2, eine halbe 1.
  • Page 39 Falls die LED "L1" nicht aufleuchtet, den Anschluss der Batterie "Sekundärstrom 1" P1 Spannungsregler des Ladestroms (27,8 Vdc) CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 umklemmen, danach die Stromversorgung des Getriebemotors einschalten. V4 Faston (0V) All rights reserved.
  • Page 40: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    • Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la empresa instalados al exterior se tienen que proteger con un dispositivo de seguridad a Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia de sus carac- fin de prevenir su uso no autorizado.
  • Page 41: Instrucciones Para El Uso

    15 mm de la plancha de base. Después mecánico para la apertura en coincidencia con la máxima carrera CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 introducir y apoyar en las tuercas las cuatro arandelas correspondientes.
  • Page 42: Montaje De La Cremallera

    Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0073 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nasello finecorsa Acceso al cuadro de mandos Draft : P.J.Heath...
  • Page 43: Programador Electronico

    • Conectar los cables de mando y los procedentes de los dispositivos de PROGRAMADOR ELECTRONICO seguridad. • Finalmente conectar el cable de alimentación con el dispositivo. Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, que • No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño el permite la memorización de 300 códigos para el usuario (ver "Mando vía extremo de los cables a introducir en la bornera;...
  • Page 44: Modalidad De Funcionamiento

    • Inversión del movimiento INDICACIONES EN EL DISPLAY D1 Si se está en la fase de cierre: para pasar a la maniobra de apertura: - oprimir el botón "PROG". Indicaciones de alarma Si se está en la fase de apertura: para pasar a la maniobra de cierre: - soltar el botón "PROG".
  • Page 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y de los tiempos de trabajo) ¡Atención! Antes de empezar la puerta debe colocarse en posición de cierre total . Así pues, apretar la tecla “SEL” (Led L6 "FCC" apagado) para el cierre total. •...
  • Page 46 Notas importantes para fijar la programación del sensor de corriente SIGUE DE LA PÁGINA 45 La actuación de las fotocélulas de inversión/bloqueo o la presión de la LA PRESIÓN DE LA TECLA "PROG" SITÚA EN LA FASE "C" DE tecla de bloqueo durante la programación de los tiempos determina la PROGRAMACIÓN DEL SENSOR DE LA CORRIENTE.
  • Page 47 13-04-2001 "L2" vuelve a estar centelleante. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Cuando la memoria estará totalmente ocupada, el avisador acústico emitirá diez "Toques" muy próximos saliendo automáticamente de la 4.
  • Page 48 F4 Fusible de protección batería enciende, invertir la conexión de la batería y luego suministrar tensión de red CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 V3 Faston (24 V) "secundario 1"...
  • Page 49 NOTES:...
  • Page 50 Die Bezugslegende befindet sich auf Seite 34 dieser Anleitung. Draft : P.J.Heath Date : 03-06-2002 Las notas explicativas de referencia se encuentran en la pág. 43 de este manual. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE Nome dell'apparato Motoriduttore SL4024 Tipo di apparato Automazione a 24V per cancelli scorrevoli fino a 400 kg...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    - Protection grade - Schutzgrad Draft : P.J.Heath Date : 11-06-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Motor data: Motordaten - Motor power supply V dc - Motorstromversorgung V dc - Maximum power yield - Abgegebene Höchstleistung...

Table des Matières