Cardin Elettronica SL Serie Mode D'emploi

Cardin Elettronica SL Serie Mode D'emploi

Automatisme pour portails coulissants avec moteur à courant continu
Masquer les pouces Voir aussi pour SL Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
TEMPORARY INSTRUCTIONS
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Schema elettrico impianto tipo
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electronic programmer
Indications on the display
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Standard wiring diagram
Technical specifications
SL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
47
Pagina
48
Page
2-3
Page
12
Page
13
Page
14
Page
14
Page
15
Page
16-17
Page
17
Page
18
Page
18
Page
19
Page
47
Page
48
Series
Instruction manual
ZVL423.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL424EBSS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'utilisation
Manouvre manuelle
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnementde à batterie
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Installationsanleitung
6
Manuelle Betätigung
6
Elektronischer Steuerung
7
Display-Anzeigen
8
Programmierverfahrung
9
Automatische Rückstellung
9
Fernbedienung
Funktionsart
Batteriebetrieb
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Esquema eléctrico instalación estándar
Características técnica
1
Model
Series
424EBSS
27-07-2004
SL
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
20
21
22
22
23
24-25
25
26
26
27
47
48
2-3
28
29
30
30
31
32-33
33
34
34
35
47
48
2-3
36
37
38
38
39
40-41
41
42
42
43
47
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica SL Serie

  • Page 1 Series Instruction manual Model Date Series CARDIN ELETTRONICA spa 424EBSS ZVL423.01 27-07-2004 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 31020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Page 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0052 INSTALLAZIONE TIPO SL4024 Product Code : SL4024 Date : 18-12-2003 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 20: Consignes Importantes

    12 m. doivent être protégés contre les actes de vandalisme. • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui 5) Il est conseillé de signaler l'automatisation du portail par des ATTENTION a pris soin de vérifier la conformité...
  • Page 21: Contrôles Avant Le Montage (Fig.1, Pag.2)

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 pour éviter la détérioration de l'appareil à cause des flaques d'eau qui pourraient impose en matière de sécurité...
  • Page 22: Programmateur Électronique

    LED de programmation codes du émetteur Le déverrouillage se fait avec moteur arrêté par suite d'une coupure de CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 LED de batterie en cours de charge courant.
  • Page 23: Signalisations D'alarme

    BRANCHEMENT ALIMENTATION GÉNÉRALE INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (FIG. 9, PAGE 47) • Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des dispositifs de sécurité. Visualisations au moment de l’allumage (pendant deux secondes) Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier à quatre voies en passant •...
  • Page 24: Procédé De Programmation (Configurations Du Programmateur Et Du Senseur De Courant)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Vérifier si les dispositifs de sécurité sont en état de veille; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation. •...
  • Page 25 Repositionnement automatique fonctionnera de nouveau normalement. Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 Il s’effectue suite au reset du programmateur ou à une erreur de l’encodeur, minutes s’écoulent, il suffit d’envoyer une commande (TA, TC, TAL ou TD) ce qui est signalé...
  • Page 26: Modes De Fonctionnement

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 un bip différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de mémorisation "par radio". GESTION DES CODES DES ÉMETTEURS 4.
  • Page 27: Fonctionnement À Batterie

    3) Manoeuvre manuel avec réducteur debraiata alimente en premier lieu les charges et évalue l’état des sécurités. Il en résulte un retard d’exécution de l’ordre (si sécurités à l’état de veille) correspondant Endéverrouillantlemoteur(voirfig.8),leportailpeutêtremanoeuvremanuellement; au temps nécessaire à la reprise du fonctionnement correct de ces dispositifs la logique continue à...
  • Page 44 NOTES:...
  • Page 45 NOTES:...
  • Page 46 NOTES:...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    P.J.Heath Date : 27-07-2004 - Motor power supply - Motorstromversorgung CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Maximum power yield - Abgegebene Höchstleistung - Nominal current input - Nennstromaufnahme Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger:...

Ce manuel est également adapté pour:

424ebss101/sl424ebss

Table des Matières