Télécharger Imprimer la page

Cardin Elettronica SL Série Manuel D'instructions

Automazione per cancelli scorrevoli con motore in corrente continua
Masquer les pouces Voir aussi pour SL Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/esempio d'installazione
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Preliminary checks/Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Page
2-3
Page
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Page
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
Instruction manual
SL
ZVL427.07
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL1524
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Contrôles avant le montage/exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Vorkontrollen/Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Menu der anzeige
Fernbedienung
Funktionsarten
Batteriebetrieb
Display-Anzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Pruebas previas/instalación estándar
4
Esquema eléctrico instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Menú de visualización
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Características técnica
1
Series
Model
SL
1524
14-07-2005
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica SL Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL427.07 1524 14-07-2005 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to...
  • Page 2 VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS...
  • Page 3 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten Connecting 4-wire encoder card - Conexionado tarjeta encoder con 4 conductores Branchement carte encoder à...
  • Page 5 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. appa- AVVERTENZE PER L'UTENTE recchi utilizzatori di energia elettrica...
  • Page 6 2,5 mm e i traforati Se la guida di scorrimento è già esistente, la piazzola di cemento deve 1,2 mm. Oltre il limite di essere ricavata in parte anche nel getto di fondazione della guida 2,5 m stessa. Tale accorgimento elimina la possibilità che le due strutture non sono necessarie.
  • Page 7 ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO AVVERTENZE IMPORTANTI e prima di dare ten- sione alla centralina, verificare che il movimento dell’anta eseguito in modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata. il motore quando sul display appare : questo viene - Il motoriduttore è...
  • Page 8 TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI. Collegamenti morsettiera Comune per i pulsanti d'emergenza Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicu- rezza FTCI EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 parte ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati Comune per tutti gli ingressi/uscite...
  • Page 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. grammazione. 1...4... sec. Attenzione: Se sul display compare il simbolo PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ DI 4 SECONDI: COMPARE IL SIMBOLO trascorsi 3 minuti da quando è...
  • Page 10 Riposizionamento automatico Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lam- attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al peggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi programmatore.
  • Page 11 Nota: Quando la memoria del ricevitore è prossima al completamento, COMANDO VIA RADIO (fig. 3 pagina 4) la ricerca dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; memoria è interamente occupata: per memorizzare un nuovo TX sarà ciascun canale è...
  • Page 12 Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 4-5 (fig. 3): soltanto così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca si blocca a causa di: ad attivare il cancello. mente legata alle condizioni ambientali, ed al carico connesso ai - attivazione delle fotocellule di inversione (FTCI) e/o della costa morsetti 4-5 della centralina (che anche in caso di blackout alimen-...
  • Page 13 INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, PAGINA 4) Segnalazioni di funzionamento Visualizzazioni all’accensione Visualizzato per due secondi: 860" Programmazione del tempo di pausa segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch Programmazione automatica in corso Segnalazioni di allarme Comunicazione seriale (CSER) attivata (solo per diagnostica) Sistema non programmato Fase di apertura È...
  • Page 14 IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 15 If the runner guide already exists the cement base should be - check the gate components, replace any worn or damaged parts extended to take in part of the runner guide foundation. This and then lubricate them. will stop the two foundations from giving way separately. - Unscrew the four M12 nuts on the four threaded bolts (previously used to block the anchor bolts) from the base of the anchor plate.
  • Page 16 INSTRUCTIONS FOR POSITIONING THE UNIT IMPORTANT REMARKS before powering up the programmer, release the gate (manual release mechanism) and move it manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points of resistance. indicated by the warning lights pre-flashing for 10 seconds, and by the symbol automatic reposition- - The geared motor unit has been assembled in...
  • Page 17 ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED. Terminal board connection If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must Common for the emergency buttons FTCI EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 test both the transmission and receiver parts of the security devices EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1 CTRL 30 Vdc Common for all inputs and outputs.
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. programming. 1...4... sec. Caution: If the symbol appears on the display PRESS THE PROG BUTTON FOR MORE THAN 4 SECONDS: THE PAUSE after 3 minutes has passed since the program- WILL APPEAR INDICATING THAT YOU ARE IN THE PAUSE PROGRAMMING MODE...
  • Page 19 Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may If the programmer blocks due to an encoder count error or after a send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. programmer reset , the warning lights and indicator light will flash simul- No commands will be accepted during repositioning but the security devices...
  • Page 20 Note: When the memory is almost full the time required to search for REMOTE CONTROL (fig. 3 page 4) a user code could take up to 1 second from when the command was received. If led "L3" remains lit memory is completely full. To memorise The system can be remotely activated using radio control devices.
  • Page 21 to use an external receiver it must be wired to the binding posts 4-5 (fig. 3) otherwise a command sent via radio will not be able to The motor will block in the closing direction due to: activate the gate. power is dependent on the ambient conditions and on the load press it again.
  • Page 22 INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: 860" Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage Serial line (CSER) active (only for diagnostics) Alarm indications System not programmed Opening stage You have to enter the programming mode to program the system...
  • Page 23 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. CONSIGNES POUR L’UTILISATION appareils électriques de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur.
  • Page 24 2,5 mm Si le rail de guidage existe déjà, le plot en ciment devra faire partie partiellement l'épaisseur des éléments métalliques perforés "L" ne doit pas être inférieure de la fondation du rail afin d’éviter que les deux structures ne cèdent l’une par à...
  • Page 25 INSTRUCTIONS SUR L’IMPLANTATION DU GROUPE CONSIGNES IMPORTANTES! avant la mise sous tension de la centrale, procéder de la façon suivante: contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur déverrouillé) qu'il n'y ait pas de résistance particulière. le moteur quand sur l’afficheur apparaît ce qui est signalé...
  • Page 26 Branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 de sécurité...
  • Page 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. impossible d’entrer en programmation. 1...4... sec. APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR Attention: si l’afficheur visualise le symbole PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR le vantail s’actionne automatiquement 3 minutes VISUALISE L’INDICATION "PAUSE"...
  • Page 28 position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau Repositionnement automatique normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 l’encodeur ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et minutes s’écoulent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou la lampe témoin clignotent simultanément pendant 2 secondes avant de...
  • Page 29 Note: lorsque la mémoire du récepteur est presque saturée, la recherche COMMANDE PAR RADIO (fig. 3 - page 4) de l'usager peut durer au maximum 1 seconde à compter de la réception de la de radio. Si le led "L3" reste toujours allumé, la mémoire est saturée. Il est possible d’actionner à...
  • Page 30 Nota: Pour cette raison, si l’on désire utiliser un récepteur externe, il faudra l’alimenter en le branchant aux bornes 4-5 (fig. 3): ce n’est que de cette façon que l’ordre délivré par radio pourra activer le portail. manœuvre de fermeture se bloque pour les raisons suivantes: tement liée aux conditions climatiques et à...
  • Page 31 INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1, PAGE 44) Visualisations au moment de l’allumage Signalisations de fonctionnement sont visualisés pendant deux secondes: Programmation du temps de pause 860" Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-swit- ches. Communication sérielle (CSER) activée Signalisations d’alarme (seulement pour diagnostique) Système non programmé...
  • Page 32 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER "ELEKTROGERÄTEN" befähigt sind und setzt gute technische Kenntnisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
  • Page 33 - Nivellierung "N" der Schiene prüfen; Wenn die Führungsschiene schon vorhanden ist, muss der betonierte Platz zum Teil auch aus dem Schienenfundament gewonnen werden. - die Gleitschuhe oder Rollen der oberen Führung "O" sollten ein Diese Maßnahme verhindert, dass beide Strukturen in unterschied- angemessenes Spiel beim Verschiebung des Torflügels haben und licher Weise nachgeben.
  • Page 34 ANLEITUNGEN ZUR POSITIONIERUNG DER GRUPPE WICHTIGE HINWEISE und bevor die Steuereinheit mit Strom versorgt wird) ist wie folgt zu verfahren: Prüfen, ob bei der Bewegung des Torflügels von Hand (bei entriegeltem Motor) keine Stellen mit besonderem Widerstand auftreten. wenn auf dem Display das nachstehende Zeichen erscheint - Der Getriebemotor wird im Werk für die Instal- .
  • Page 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT Neutralleitung für Notdrucktaste WERDEN. EMRG 2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 2 Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheits- EMRG 1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 1 vorrichtung FTCI Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge FTCI aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der Ausgang 30 Vdc Versorgung der externe Stromverbraucher...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) unabdinglich. strom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. 1...4... Sek. Achtung: Wenn 3 Minuten nach dem Einschalten DIE TASTE PROG LÄNGER ALS 4 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN: ES ERSCHEINT DER der Stromversorgung für die Logik auf dem Display SCHRIFTZUG PAUSE PAUSENZEITPROGRAMMIERUNG...
  • Page 37 Automatische Rückstellung nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden. oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen, während...
  • Page 38 Hinweis: Wenn der Speicher des Empfängers fast voll ist, kann die Suche FERNBEDIENUNG (Abb. 3 Seite 4) des Benutzers maximal 1 Sekunde nach Erhalt der Funksteuerung dauern. Wenn die Led L3 Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteu- belegt. Um einen neuen Sender zu speichern, ist es notwendig, eine ert werden.
  • Page 39 Schließvorgang Ruhestellung), um die für die Kennung der korrekten Funktionsweise der Sicherheitsvorrichtungen notwendigen Zeit (zirka 1 Sekunde) verzögert ßungsvorgang wird blockiert durch: wird. Wenn nach dieser Zeitspanne erkannt wird, dass eine der Sicher- heitsvorrichtungen sich in Alarmstellung befindet, wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung der externen Stromverbraucher automatisch unterbrochen.
  • Page 40 DISPLAY-ANZEIGEN (D1 Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten Betriebssignalisierungen Anzeige für zwei Sekunden: 860" Programmierung der Pausenzeit Signalisiert die Speicherung der Dip-Schalter Konfiguration. Automatische Programmierung im Gange Alarmsignalisierungen Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für diagnose) System nicht programmiert Öffnung Zur Programmierung des Systems sich in den Programmiermodus begeben.
  • Page 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 42 3. distancia "H" menor que 300 mm: - la superficie de la placa resulte limpia y sin residuos de cemento. se debe incorporar una red de alambre "I" o un elemento metálico Si la guía de desplazamiento ya existe, una parte de la plataforma deberá agujereado "L"...
  • Page 43 INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN DEL GRUPO ADVERTENCIAS IMPORTANTES y antes de suministrar tensión a la centralita) actuar como se indica a continuación: comprobar que el movimiento de la cancilla ejecutado manualmente (con el motor desbloqueado) no tenga puntos de resistencia muy evidentes. El motorreductor sale ensamblado de fábrica y listo mente el motor cuando en el display se visualiza : esto...
  • Page 44 TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBERÁN PUENTEARSE. Conexionado placa de bornes Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispo- Comunes para las teclas de emergencia sitivo de seguridad FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 FTCI, tanto en la parte emisora como en la parte receptora de dichos EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1...
  • Page 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. red eléctrica; en caso contrario, no se entrará en programación. 1...4... seg. Atención: Si en el display se visualiza el símbolo PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL después de 3 minutos de haber alimentado la lógica,...
  • Page 46 Reposicionamiento automático Para realizar el reposicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del suficiente transmitir un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programa- encoder o un reinicio del programador , el relampagueador y el dor.
  • Page 47 N.B. Cuando la memoria del receptor está a punto de agotarse, la búsqueda MANDO VÍA RADIO (fig. 3 página 4) del usuario puede durar 1 segundo como máximo después de recibir el están conectados en puente en la bornera. está enteramente ocupada. Para almacenar un nuevo emisor hace falta Es posible accionar a distancia la automatización mediante el radio control;...
  • Page 48 controladas (CTRL 30 Vdc) no se alimentan, para aumentar la auto- nomía de las baterías; cuando se envía un mando (por cable o radio), de cierre se bloquea debido a: el programador primero alimenta las cargas y evalúa el estado de los dispositivos de seguridad.
  • Page 49 INDICACIONES DEL DISPLAY (D1, PÁGINA 4) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Se visualiza por dos segundos: Programación del tiempo de pausa "860" " _41" Programación automática en curso señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches Señalizaciones de alarma Comunicación serie (CSER) activada (solamente para diagnóstico) Sistema sin programar...
  • Page 50 NOTES:...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'A ' PPARECCHIA U U A R R DEST I T T N I I A N N TA AD ESS...
  • Page 52 - Nombre de fonctions disponibles Nbre - Número de funciones gobernables Núm. - Nombre de codes mémorisables Nbre - Número de códigos almacenables Núm. CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Sl15241524