Télécharger Imprimer la page

Cardin Elettronica SL Serie Mode D'emploi page 38

Automatisme pour portails coulissants avec moteur à courant continu
Masquer les pouces Voir aussi pour SL Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Montaje de la cremallera
- Desbloquearelmotorreductor(fig.8),apoyarelprimerelementodelacremallera
en el piñón y fijarlo en la cancilla. Luego seguir así con los demás elementos
de la cremallera en toda la longitud de la cancilla.
- Finalizada la fijación de la cremallera, ajustar el
juego piñón-cremallera
(1-2 mm) actuando sobre las tuercas de
fijación en la base del
motorreductor. Esto sirve
para que el peso de la
hoja no llegue a cargar
sobre el grupo, lo
2 mm
que no debe ocurrir
nunca.
6
15 mm
¡Atención!
Respetar la distancia de 15 mm entre la
plancha y la base del motorreductor
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACION DEL GRUPO
7
SCALA: 1:2
Drawing number :
DI0342
El motorreductor sale ensamblado de fábrica y listo para su
Product Code :
SL424E
instalación a mano IZQUIERDA de la cancilla (visto desde el
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Draft :
P.J.Heath
Date :
16-06-2004
interior). Para la instalación a mano DERECHA, situar el dip
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
"8" del dip-switch "S1" (fig. 9) en posición "ON".
MANIOBRA MANUAL
La operación de desbloqueo debe realizarse con el motor parado. Para des-
bloquear la hoja de la cancilla hay que utilizar la llave suministrada junto con el
equipo. Esta se debe guardar en un lugar de fácil acceso, en casa, o junto con
el propio aparato.
8
Para desbloquear
Quitar la tapa "A" con el auxilio de un destornillador e introducir la llave
"B" en el perno en "T", luego dar un cuarto de vuelta en el sentido indicado
por la flecha "C" (sentido de las agujas del reloj). De esta forma se suelta
el engranaje del actuador y la cancilla se podrá abrir y cerrar con el empuje
suave de la mano.
Para volver a bloquear
Realizar la operación contraria a la que se acaba de detallar dando un cuarto
de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj "D". Luego cerrar la tapa
SCALA: 1:2
"A" impidiendo el acceso al desbloqueo.
Description :
Drawing number :
DI0130
Sblocco motore
Product Code :
SL4024
¡Atención!Noutilizareldispositivodedesbloqueoduranteelfuncionamiento
Date :
Draft :
P.J.Heath
11-06-98
corriente de la cancilla. Si se desbloquea la cancilla y luego se proporciona
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
un control de marcha, en el display se visualizará el símbolo
Acceso al cuadro de mandos
Para abrir la tapa introducir un destornillador en la ranura "G" y girarlo 90°
como está indicado en la fig. 8.
¡Cuidado! Antesdeaccederalcuadrodemandos,comprobarquese
ha desconectado el interruptor general situado antes del aparato.
Description :
Prodotti Technocity
VISTA DI FIANCO CON MOTORE
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
F
G
9 0 °
A
C
D
Prodotti Technocity
PROGRAMADOR ELECTRONICO
Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, que
permitelamemorizaciónde300códigosparaelusuario("Mandovíaradio",pág.
42). La decodificación es del tipo "rolling code" y la frecuencia de funcionamiento
es de 433,92 MHz. La velocidad de rotación de los motores se controla electróni-
camente, con arranque lento e incremento sucesivo; la velocidad se reduce con
antelación respecto a su llegada al tope, para conseguir la parada controlada
(si no se deshabilita la deceleración en el procedimiento de programación). La
programación realizable a travès de dos únicos botones, permite la configuración
del sensor de esfuerzo y del recorrido total de la hoja. El microprocesador lleva
a cabo un control de posición de la hoja a través de un encoder. La actuación
del sensor antiaplastamiento durante la fase de cierre produce un breve (10 cm)
inversión del movimiento y el bloqueo).
CONEXIONADO ELÉCTRICO
Abrir el "diagrama eléctrico de la instalación modelo" doblado en el interior de
la última página del presente manual de instrucciones y realizar el conexionado
eléctrico.
DESCRIPCIÓN TARJETA ELECTRÓNICA (fig. 9 page 47)
B1
Avisador acústico de señalización modalidad "vía radio"
CN1
Conexión Faston motor
CSER
Conexión serie
D1
Display de Led de 6 cifras
S1
Dip-switch de selección
E1
Conector encoder
F1
Fusible 1,6A retrasado (protección alimentación 230 Vac)
F2
Fusible 3,15A rápido (protección alimentación transformador 24V)
F3
Fusible 10A rápido (protección alimentación motor de transformador)
F4
Fusible 10A rápido (protección alimentación motor modalidad "batería")
F5
Fusible 3,15A rápido (protección circuito 24V modalidad "batería")
J1
Puente selección canal de radio
J2
Puente habilitación para memorización códigos emisores vía radio
L1
LED de alimentación tarjeta
L2
LED de conexionado batería erróneo
L3
LED de programación códigos transmisores
L4
LED de batería bajo carga
L5
LED de señalización botón de bloqueo (TB)
L6
LED de señalización fotocélulas de inversión (FTCI)
L7
LED de señalización fotocélula de parada (FTCS) o banda
sensibile (CSP)
L8
LED de señalización tecla de apertura (TA)
L9
LED de señalización tecla de cierre (TC)
B
L10
LED de señalización tecla de apertura limitada (TAL)
L11
LED de señalización control secuencial (TD)
M1
Módulo de memoria códigos emisores
P1
Tecla de memorización código emisores (MEMO)
P2
Tecla de anulación código emisores (DEL)
P3
Tecla de programación (PROG)
R1
Módulo de RF, 433 MHz, para transmisor S449
LP
Relampagueador
LS
Luz testigo
FTC-RX Fotocélula receptor
FTC-TX Fotocélula emisor
SEL
Selector a llave
TB
Tecla de bloquea
ANS
Antena exterior 433 MHz
• Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y
la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con
las de la instalación de alimentación.
.
• Entre la central de mando y la red se debe incorporar un interruptor
omnipolar cuya distancia de apertura entre los contactos sea de
3 m como mínimo.
• No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño
el extremo de los cables a introducir en la bornera; utilizar cable para
T mín. de 85°C resistente a los agentes atmosféricos.
• Los conductores se deben fijar debidamente cerca de la bornera de
modo que su fijación incluya tanto el aislamiento como el conductor
(es suficiente una abrazadera).
38

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

424ebss101/sl424ebss